Книга: Заговор в Уайтчепеле
Назад: Глава 12
Дальше: Примечания

Глава 13

Леди Камминг-Гульд стояла в утренней гостиной, глядя из окна на желтые розы в цвету, росшие в дальнем конце лужайки. Наступил момент, когда она уже больше не могла уклоняться от ответа на вопрос, который больше всего мучил ее в последнее время. Она боялась этого ответа, хотя всегда считала смелость краеугольным камнем добродетельности. Без смелости не бывает честности; и даже любовь недолговечна, поскольку любовь – это всегда риск, и где-нибудь когда-нибудь она обязательно причинит боль.
Веспасия любила Марио на протяжении пятидесяти лет. Эта любовь доставляла ей глубочайшую радость и причиняла величайшую боль. Но никогда она не приносила ей разочарование. И пожилая женщина пыталась убедить себя в том, что и сейчас этого не будет.
Она все еще находилась в комнате, когда горничная объявила о том, что пришла миссис Питт. Хозяйке дома не хотелось прерывать ход своих размышлений. Визит был хорошим предлогом для того, чтобы отвлечься, но она не нуждалась в нем. Это ничего не меняло. Но она не могла отказать Шарлотте.
– Попросите ее войти, – сказала пожилая дама, отведя взгляд от роз. Должно быть, в столь ранний час – Веспасия совсем недавно закончила завтракать – миссис Питт привело к ней нечто весьма срочное.
Едва увидев Шарлотту, хозяйка сразу поняла, что ее предположение было правильным. Лицо гостьи было бледным, если не принимать во внимание лихорадочные пятна на щеках. Стремительно впорхнув в комнату, она закрыла за собой дверь и сразу перешла к делу:
– Доброе утро. Прошу прощения за столь ранний визит, но вчера мы с Джуно Феттерс нашли бумаги Мартина, которые он спрятал. Он собирался организовать революцию в Англии, имевшую целью свержение правительства и монархии, упразднение парламента и замену их на президента и сенат. Его план предусматривает действия насильственного характера. В бумагах приводятся цифры предполагаемых потерь и содержится проект новой конституции.
– В самом деле? – спокойно произнесла Веспасия. – Меня вовсе не удивляет существование подобного документа. Но я не ожидала, что Мартин Феттерс был способен планировать насилие. Я считала его реформатором, а не революционером. Любая справедливая форма правления предполагает согласие людей. Мне жаль, что я так ошибалась в нем.
И ей действительно было жаль. Она с горечью сознавала, что в ее жизни стало меньше еще на одного человека, достойного восхищения. Стоявшая рядом Шарлотта смотрела на нее с болью во взгляде.
– Мне тоже жаль, – сказала она с грустной улыбкой. – Я знаю Мартина Феттерса только по его статьям, но мне и этого было достаточно, чтобы проникнуться к нему симпатией. А для Джуно это стало настоящей катастрофой. Человека, которого она любила, в реальности не существовало.
Миссис Питт внимательно посмотрела на Веспасию и заметила в ее глазах тревогу и страх.
– Садись. – Пожилая леди указала своей гостье на кресло, а сама опустилась в другое. – Полагаю, ты хочешь что-то предпринять по этому поводу.
– Я уже кое-что сделала. – Слова застревали у Шарлотты в горле. – Джуно сразу увидела, что эти бумаги объясняют, почему Эдинетт убил ее мужа и почему он не сказал никому об этом, даже ради спасения собственной жизни. Да и кому он мог довериться?
Веспасия молчала, напряженно размышляя.
– Поэтому она решила, что для нее дело чести – сообщить обо всем этом, – закончила миссис Питт.
– Кому? – Леди Камминг-Гульд почувствовала, как ее душу, словно острый нож, пронзил страх. Страх отражался и в глазах ее собеседницы.
– Чарльзу Войси, – ответила та. – Мы были у него вчера вечером. Джуно рассказала ему многое из содержания бумаг, но не всё.
– Понимаю…
– Нет. – Лицо Шарлотты стало совсем бледным, а глаза расширились. – Нет, вы не можете понимать… поскольку он убедил Джуно уничтожить книгу, чтобы известие о заговоре не вызвало тревогу в обществе – тем более что его участники нам неизвестны. И в этом есть смысл, – поспешно добавила она. – Но в пылу спора он упомянул то, о чем мы ему не говорили. Тетя Веспасия, он входит в «Узкий круг» – возможно, даже возглавляет его! Как вам известно, они не стали бы доверять такую важную информацию рядовому члену. – Она покачала головой. – Они разделены на небольшие группы, чтобы было невозможно разоблачить всю организацию целиком, и членам каждой из них известно только то, что им следует знать.
– Да…
Веспасия лихорадочно соображала. В словах Шарлотты заключался зловещий смысл. Чарльз Войси был именно тем человеком, который стал бы главой государства в новой, революционной Англии. На протяжении многих лет он был судьей апелляционного суда, стоял на страже справедливости, отменял неправомочные решения и не запятнал себя подозрениями в корысти. У него было множество друзей, но он держался в стороне от политических дискуссий и поэтому не ассоциировался в общественном сознании с той или иной группировкой.
Рассказ миссис Питт вполне соответствовал тому, что пожилой леди было известно об этом человеке. Ей вспомнились подслушанные ею фрагменты разговоров, слова Питта, подробности ее беседы с Рэндольфом Черчиллем и многое другое, – и одолевавшие ее сомнения наконец рассеялись.
– Тетя Веспасия… – тихо произнесла Шарлотта, наклонившись вперед.
– Да, – повторила ее старая родственница. – Львиная доля сказанного тобою – правда. Но мне представляется, что один факт ты истолковываешь неправильно. И если ты сможешь рассказать все миссис Феттерс, это принесет ей большое облегчение. Однако первостепенное значение имеет ее безопасность, и если книга у нее, то, боюсь, они не успокоятся, пока не покончат с нею.
– Книги у нее нет, – быстро сказала миссис Питт. – Она сожгла ее в камине у Войси. Но в чем моя ошибка? Что я неправильно поняла?
Веспасия вздохнула и слегка нахмурилась.
– Если Эдинетт неожиданно узнал о книге и об участии Мартина Феттерса в заговоре, имеющем целью разжигание революции, и если это произошло в тот самый день в библиотеке, то почему он не забрал книгу с собой? – спросила она.
– Он не знал, где она находится, а на поиски у него не было времени, – ответила Шарлотта. – Книга была очень хорошо спрятана. Мартин переплел ее, чтобы она выглядела в точности как… – Ее глаза округлились. – Ну да… конечно! Если он видел ее тогда, значит, знал, где она находится. И в самом деле, почему же он не взял ее?
– Чьим почерком сделаны записи в книге?
– Понятия не имею. Вообще-то там два или три разных почерка. Вы хотите сказать, что книга не принадлежала Мартину?
– Подозреваю, что один из этих почерков принадлежит Эдинетту, второй, возможно, – Войси, а третий, вполне вероятно, – Реджинальду Гливу. И почти уверена, что ни один из них не принадлежит Феттерсу.
– Но ведь он сам переплел эти бумаги в книгу, – возразила Шарлотта. – Вы имеете в виду, что это улика… но он был республиканцем и никогда не скрывал этого.
– Многие люди исповедуют республиканские взгляды, – произнесла Веспасия спокойным тоном, стараясь не выдавать испытываемую ею душевную боль. – Но большинство из них не собираются устраивать революцию путем насилия и обмана. Они лишь отстаивают свои взгляды – с помощью логики, или страсти, или и того и другого вместе – и пытаются убедить в их правильности других. Если Мартин Феттерс принадлежал к этому большинству и обнаружил, что его единомышленники зашли в своих намерениях слишком далеко, то им не оставалось ничего иного, кроме как заставить его молчать…
– Что и сделал Эдинетт, – заключила Шарлотта, в ее глазах вновь появился страх. – Неудивительно, что Войси так ненавидит Томаса. Своим упорством в поиске улик против Эдинетта он поставил его в такое положение, что ему пришлось собственноручно отклонить апелляцию своего соратника. В конце концов, если трое других судей уже высказались против, его голос «за» все равно не спас бы Эдинетта. – На ее лице промелькнула горькая усмешка. – Ирония судьбы. Но я рада, что Мартин Феттерс не причастен к планированию насилия. Прочитав его статьи, я не могла не проникнуться к нему симпатией. И Джуно испытает облегчение, когда я расскажу ей все. Тетя Веспасия, можем ли мы что-нибудь сделать, чтобы обеспечить ее безопасность или хотя бы помочь ей?
– Я подумаю об этом, – сказала леди Камминг-Гульд.
Какое бы значение ни имела безопасность Джуно, в данный момент ее занимали более неотложные проблемы.
Шарлотта с тревогой смотрела на пожилую даму, но та не была готова делиться с нею своими мыслями. По всей вероятности, она и вовсе не желала делиться ими с кем-либо. Некоторые соображения носят настолько личный характер, что их невозможно облечь в слова.
Веспасия поднялась с кресла. Шарлотта тут же последовала ее примеру, поняв, что время визита подошло к концу.
– Вчера ко мне приезжал Томас, – сообщила леди Камминг-Гульд. – Он хорошо выглядит…
Она заметила, как по лицу миссис Питт прокатилась волна облегчения.
– Судя по всему, в Спиталфилдсе о нем заботятся. Одет чисто, опрятно. – Она улыбнулась. – Благодарю тебя за то, что навестила меня, моя дорогая. Я тщательно обдумаю все, что ты мне рассказала. По крайней мере, для меня многое прояснилось. Если Чарльз Войси является лидером «Узкого круга», а Джон Эдинетт был его соратником, это объясняет, что произошло с Мартином Феттерсом и почему. И мы знаем, что Томас был прав. Я подумаю, чем можно помочь миссис Феттерс.
Шарлотта коснулась губами ее щеки, попрощалась и ушла.
Теперь Веспасии нужно было действовать. Та информация, которой она располагала, оставляла мало сомнений в том, что произошло. Долг принца Уэльского не существовал в действительности: долговая расписка, которую ей показал Питт, являлась фальшивкой, хотя и искусно выполненной, и не прошла бы в суде проверку на подлинность. Она была призвана убедить всех голодных и обездоленных в Спиталфилдсе в том, что они потеряли работу из-за расточительности королевской семьи. После того как разразится бунт, правда это или ложь, уже не будет иметь никакого значения.
В довершение всего Линдон Римус опубликует статью о герцоге Кларенсе и уайтчепелских убийствах – неважно, правдивую или лживую, – и бунт перерастет в революцию. «Узкий круг» будет манипулировать ситуацией до тех пор, пока не настанет подходящий момент для того, чтобы выйти на авансцену и захватить власть.
Веспасии вспомнился разговор с Марио Корена в опере. Когда она назвала Джеймса Сиссонса занудой, Марио сказал, что она ошибается и что если б она знала сахарозаводчика ближе, то восхищалась бы его мужеством, граничившим с готовностью к самопожертвованию. Как будто он знал, что Сиссонс в скором времени погибнет.
Леди Камминг-Гульд также вспомнила, как Питт описывал человека, которого он видел уходившим с сахарного завода перед тем, как обнаружил мертвого Сиссонса: пожилой, темные с проседью волосы, смуглое лицо с тонкими чертами, кольцо-печатка с темным камнем… По мнению полицейских, это был еврей. Но они ошибались: это был римлянин, страстный республиканец, который, вероятно, считал Джеймса Сиссонса добровольным участником заговора.
Когда Веспасия знала его в Риме, он не был способен убить человека. Но с той поры минуло пятьдесят лет, и за это время Корена мог измениться. Разочарование и утрата иллюзий могли отразиться на чем угодно, но только не на стойкости духа этой сильной личности. Однако обманутые надежды могли вызвать горечь в его душе.
Пожилая леди надела весьма изысканное серебристо-серое платье – шелковое, муарированное – и выбрала одну из своих любимых шляпок. Ей всегда шли шляпки с широкими полями. Затем она распорядилась подать к крыльцу карету и назвала кучеру адрес дома, где остановился Марио Корена.
Старый друг принял ее с радостью, смешанной с удивлением, – их очередная встреча должна была состояться не раньше следующего дня.
– Веспасия, – произнес Марио, вглядываясь в ее лицо и в широкие полы ее платья.
Шляпка вызвала у него улыбку, но он, как всегда, не стал комментировать внешность своей старой подруги. Правда, оценка все равно отражалась в его глазах. Затем, после того как он рассмотрел ее внимательнее, радость на его лице увяла.
– Что случилось? – негромко спросил Корена. – Только не говорите, что ничего. Я все вижу.
Между ними уже давным-давно не могло быть никакого притворства. Леди Камминг-Гульд так и стояла бы в этой прекрасно убранной комнате с видом на тихую площадь, на деревья с шелестящими листьями и газоны с зеленой травой. Стояла бы, испытывая чувство исполненного желания, которое всегда возникало у нее в присутствии Марио. Но сколько бы ни длился этот восхитительный миг, всему неизбежно приходит конец.
Старая женщина повернулась к хозяину дома и заглянула ему в глаза. На мгновение ее решимость поколебалась. Он не изменился, и казалось, их римское лето было только вчера. За эти годы одряхлели их тела, покрылись морщинами лица, но сердца были исполнены той же страстью, той же надеждой, той же жаждой борьбы, самопожертвования и любви, той же готовностью терпеть боль.
– Марио, полиция намеревается арестовать Исаака Каранского или какого-нибудь другого еврея по обвинению в убийстве Джеймса Сиссонса, – сказала леди Камминг-Гульд. – Я не допущу этого. Пожалуйста, не говорите мне, что для всеобщего блага можно пожертвовать одним человеком. Если мы позволим повесить невинного и обречь на нищету и одиночество его жену, это будет насмешкой над справедливостью. И что тогда мы предложим людям? Разве сможем мы создать тот новый порядок, о котором мечтали? Если мы используем свое оружие во зло, оно навсегда утратит свою силу. Мы присоединимся к врагу. Я думала, вы знаете это…
Марио молча смотрел на гостью с помрачневшим лицом. Она ждала его ответа, и боль в ее душе разрасталась, словно шар, готовый вот-вот взорваться.
После некоторой паузы Корена тяжело вздохнул.
– Я знаю это, дорогая моя. Вероятно, на какое-то время я забыл, кто враг… – Он опустил голову. – Сиссонс хотел отдать жизнь за дело свободы. Ссужая деньги принцу Уэльскому, он знал, что они не будут возвращены ему. Он хотел выставить его себялюбивым паразитом, каковым тот и является. Сиссонс знал, что в результате многие люди лишатся работы, но был готов заплатить за это собственной жизнью.
Марио взглянул на Веспасию, и в глазах у него вновь появился блеск.
– Но в последний момент у него сдали нервы, – продолжил он. – Сиссонс не был героем, каким хотел быть. Ну да… я убил его. Все было сделано чисто, быстро, без боли и страха. Лишь одно мгновение он сознавал, что я собираюсь сделать, и потом все было кончено. Я оставил на столе написанное его рукой предсмертное письмо и долговую расписку принца. Должно быть, полицейские спрятали их. Не могу понять, как это случилось. На заводе дежурил наш человек, который должен был проследить за тем, чтобы это выглядело как самоубийство и невинные люди не были обвинены в убийстве.
На лице Марио отразилась целая гамма чувств – смятение, отчаяние, душевная боль, страх… Веспасия была не в силах смотреть на него.
– Он пытался, – сказала она. – Но пришел слишком поздно. Кто-то обнаружил Сиссонса раньше и, осознав, какие беспорядки могло вызвать предсмертное письмо, уничтожил его. Но, видите ли, убийство этого человека все равно не получилось бы выдать за самоубийство, поскольку у Джеймса Сиссонса не гнулись пальцы правой руки и ночной сторож знал это. – Пожилая дама встретилась взглядом с собеседником. – И я видела долговую расписку. Подпись принца на ней подделана. Правда, фальшивка выполнена мастерски и вполне могла бы послужить тем целям, в которых вы пытались использовать ее.
Корена хотел было что-то сказать, но передумал. По мере осознания смысла слов гостьи выражение печали на его лице уступило место гневу. Марио понимал, что негодовать по поводу того, что его обманули, нет никакого смысла: Веспасия видела это по его глазам. У нее подкатил комок к горлу. Она любила его так отчаянно, что это чувство поглощало всю ее, за исключением крохотного светлого участка в глубине сердца. Если она сейчас уступит, скажет, что это ничего не значит, что они не имеют к этому отношения, то потеряет его – и больше того, потеряет себя.
Пожилая леди зажмурилась до боли в глазах.
– Мне нужно кое-что исправить, – прошептал ее друг. – До свидания, Веспасия. Я буду носить вас в своем сердце всюду, куда бы ни забросила меня судьба.
Он поднес руку леди Камминг-Гульд к губам и вышел, предоставив ей возможность прийти в себя и собраться с мыслями, чтобы потом вернуться в окружающий мир.
* * *
История принца Эдди и Энни Крук не выходила у Грейси из головы. Она представляла себе обычную девушку, немногим обеспеченнее, чем те, что заполняли улицы в пору ее детства, – может быть, чуть более опрятно одетую и чуть более образованную, которая тем не менее в глубине души не рассчитывала ни на что иное, кроме как на традиционную, прозаичную жизнь: работа, замужество и снова работа. И вдруг однажды ее познакомили с робким симпатичным молодым человеком. Должно быть, она быстро догадалась, что он джентльмен, пусть даже и не думала, что перед нею принц. Но он тоже отличался от других, находясь в изоляции из-за своей глухоты. Они нашли что-то друг в друге – вероятно, дружеские чувства, которых не могли найти больше ни в ком. Они полюбили друг друга. Но их союз был невозможен. В самых страшных снах не могли они представить себе те ужасы, которые ожидали их.
Грейси все еще не могла до конца избавиться от воспоминаний о том, как она стояла на Митер-сквер, смотрела на освещенное газовым фонарем лицо Римуса и до ее сознания постепенно доходило, за кем он охотится. Как и тогда, у нее все сжалось внутри, хотя было четыре часа дня и она сидела в теплой кухне на Кеппел-стрит, пила чай и старалась думать о том, какие овощи следует приготовить к ужину.
Дэниел и Джемайма опять ушли гулять с Эмили. Она проводила с ними много времени с тех пор, как Питт уехал в Спиталфилдс, и значительно выросла в глазах Грейси. Прежде горничная считала ее слишком избалованной; теперь же ей было приятно ошибиться, поскольку Эмили приходилась Шарлотте сестрой.
Она все еще сидела за столом, устремив взгляд на ряды бело-голубых тарелок в шкафу, когда стук в заднюю дверь вернул ее в реальность.
Войдя в кухню, Телман закрыл за собой дверь. Он выглядел озабоченным и усталым. Его тугой воротничок выглядел, как всегда, безупречно, но волосы, которые еще неделю назад нуждались в стрижке, были растрепаны, будто он с самого утра ни разу не расчесывал их.
Грейси не стала спрашивать, хочет ли он чаю, – она просто подошла к шкафу, достала чашку и налила в нее ароматную жидкость. Сэмюэль расположился за столом напротив нее и пригубил чаю. Пирога на этот раз не было, и Грейси сидела молча, не считая нужным что-либо говорить.
– Я тут все размышляю, – нарушил наконец молчание ее гость, глядя на нее поверх края чашки.
– О чем?
По выражению его лица, интонации и позе, а также по тому, как он вцепился рукой в чашку, девушка видела, что Телман чем-то встревожен, и решила дать ему высказаться, не перебивая.
– Вы слышали об убийстве сахарозаводчика Сиссонса? – спросил инспектор.
– Да. Сначала говорили, шо все его заводы должны будут закрыться, но после принц Уэльский, лорд Рэндольф Черчилль и ктой-то из его друзей нашли деньги на поддержание их работы по крайней мере на нескольких недель.
– Совершенно верно. Говорят, его убил еврей… за то, что он назанимал сразу у нескольких ростовщиков денег и не смог отдать.
Грейси кивнула. Она ничего не знала об этом.
– Так вот. По-моему, все было рассчитано так, чтобы по времени это совпало с обнаружением Римусом последних улик по делу Уайтчепелского убийцы. Но поскольку их план в отношении сахарных заводов сорвался, они пока ничего ему не сообщили.
Полицейский вопросительно посмотрел на служанку, пытаясь понять, что она об этом думает. Однако Грейси не знала, что и думать, поскольку не видела в этом особого смысла.
– Я еще раз ездил в Спиталфилдс, чтобы увидеться с мистером Питтом, – продолжил Сэмюэль. – Но не нашел его. Местные полицейские утверждают, будто Сиссонса убил Исаак Каранский, у которого мистер Питт снимает жилье.
– А вы так не считаете? – спросила Фиппс, представив, каково сейчас ее хозяину, и посочувствовав ему. Прежде ей не раз доводилось видеть, как он переживает, когда кто-то из его знакомых оказывается виновным в чем-нибудь ужасном.
– Не знаю, – сознался Телман.
Он выглядел смущенным, и в его темных глазах сквозила тревога. Возможно, подумала Грейси, он боится – и это не поверхностный и мимолетный страх, а глубокий и постоянный. Страх перед тем, с чем нет возможности бороться. Однако девушка опять не стала ничего говорить.
– Дело не в этом. – Инспектор поставил пустую чашку на стол и посмотрел ей прямо в глаза. – Я боюсь за Римуса, Грейси. Что, если он прав и все действительно так и было? Эти люди не задумываясь зарезали пять женщин в Уайтчепеле, не говоря уже о том, что они сделали с Энни Крук и ее ребенком.
– Бедняжка принц Эдди, – негромко произнесла горничная. – Вы думаете, он умер естественной смертью?
У Телмана расширились глаза, а лицо сделалось еще бледнее.
– Не говорите об этом, Грейси. Даже не думайте! Вы слышите меня?
– Слышу. Но вы напуганы, и не пытайтесь отрицать это.
Это было вовсе не обвинение со стороны Грейси. Она сочла бы Сэмюэля идиотом, если б он не испугался. Ей самой нужно было поделиться своими страхами, и она хотела, чтобы он делился своими с ней.
– Так вы боитесь за Римуса? – спросила она.
– Они убьют его без всяких колебаний, – ответил полицейский.
– Это ежели он прав, – возразила Грейси. – А шо, ежели нет? Шо, ежели это не имеет никакого отношения к принцу Эдди, а является происками «Узкого круга»?
– И все же я опасаюсь за него, – сказал Телман. – Они используют его, а потом от него избавятся.
– Шо ж мы будем делать? – простодушно спросила служанка.
– Вы ничего не будете делать, – резко ответил ее гость. – Вы будете сидеть дома за запертой дверью. – Он повернулся на стуле. – И вам следовало запереть и заднюю дверь тоже!
– В половине пятого дня? – с недоумением спросила Фиппс. – За мною никто не следит. А ежели б кухня была заперта, люди решили бы, шо я занимаюсь здесь чем-то предосудительным.
Телман слегка покраснел и отвел глаза в сторону, а Грейси безуспешно попыталась скрыть улыбку. Он боялся за нее и поэтому проявлял чрезмерную заботу. Теперь же, выдав свои чувства, мужчина смутился, а увидев улыбку на ее лице, покраснел еще сильнее. Сначала девушка решила, что это проявление гнева, но, посмотрев ему в глаза, все поняла. Она тоже выдала себя. Невозможно было вечно притворяться.
– Так шо ж мы будем делать? – снова спросила горничная. – Нужно предостеречь его, иначе мы не сможем ему помочь. Нужно хотя бы попытаться, как вы считаете?
– Он не послушает меня, – устало произнес Телман. – Он думает, что напал на след сенсации века, и его ничто не остановит. Стоит взглянуть на него, чтобы понять, что он фанатик.
Грейси вспомнила выражение ужаса и возбуждения на лице Римуса, вспомнила его безумный взгляд, когда он стоял на Митер-сквер, и молча согласилась с инспектором.
– И все ж таки мы должны попробовать. – Она перегнулась через стол. – Он тоже напуган. Позвольте мне пойти с вами. Вдвоем это будет легче сделать.
Сэмюэль с сомнением смотрел на нее; его лицо избороздили глубокие морщины. Никто не заботился о нем, и ему было не с кем больше поделиться своими страхами или чувством вины, которое будет преследовать его, если он не попытается предостеречь Римуса и с тем что-нибудь случится.
Служанка поднялась со стула, случайно задев его, и он поехал ножками по полу.
– Я приготовлю вам чай. И как насчет жаркого с овощами? – предложила она. – У нас осталось много капусты, картофеля и лука. Ну, так как?
Телман явно расслабился.
– Вы уверены, что вам стоит утруждать себя?
– Нет! – резко ответила Фиппс. – Я стою здесь и никак не могу решить, стоит или нет. Что вы такое говорите?
– Смотрите не порежьтесь о собственный язык, – ответил ее гость.
– Извините, – произнесла девушка с искренним сожалением.
Она сама не понимала, почему так ведет себя с Сэмюэлем. Вероятно, потому, что ей хотелось проявить о нем значительно более сильную заботу, чем он согласился бы принять от нее. От осознания этого ее щеки неожиданно залил густой румянец. Грейси достала из шкафа капусту, картофель и лук и, повернувшись к Телману спиной, нарезала их, затем сбросила на сковороду и принялась жарить, помешивая, пока кусочки не покрылись коричневой корочкой. Выложив жаркое на тарелку, она поставила ее перед инспектором, а затем вскипятила воду в чайнике и заварила чай, после чего опять села за стол напротив гостя.
– Итак, мы разыщем Римуса, и ежели он будет настаивать на продолжении расследования, шобы опубликовать статью, обрисуем ему истинное положение дел? – уточнила она.
– Совершенно верно, – промычал Телман с полным ртом, попытавшись одновременно с этим улыбнуться. – Только не мы, а я.
Грейси затаила дыхание.
– Вы в этом участвовать не будете, – быстро добавил полицейский. – И не спорьте со мной. Разговор на эту тему окончен.
Горничная тяжело вздохнула, а Телман сосредоточил все свое внимание на жарком. Оно было горячим, хрустящим и насыщенным луковым ароматом. Судя по всему, инспектору не приходило в голову, что его собеседница сдалась слишком легко.
Покончив с едой, Сэмюэль поблагодарил служанку, выразив искреннее восхищение ее кулинарными способностями, посидел еще минут десять и затем вышел из дома через заднюю дверь.
* * *
Поскольку ей уже однажды удалось проследить за Римусом до Уайтчепела и обратно, Грейси была уверена, что поднаторела в искусстве слежки. Сняв с вешалки пальто и шляпку, она последовала за Телманом, тоже выйдя через заднюю дверь. Ей не особенно нравился Линдон Римус, но девушка узнала кое-что о нем, познакомилась с его симпатиями и антипатиями и разглядела его волнения и страхи. И она не хотела, чтобы он серьезно пострадал. Небольшое наказание ему не повредило бы, но ситуация сложилась слишком серьезная, и легко он не отделался бы.
Разумеется, следить за Сэмюэлем было значительно труднее, поскольку он знал горничную. Но с другой стороны, Телман не ожидал, что она последует за ним, а ей было известно, куда он направлялся, – к дому Римуса, где инспектор намеревался дождаться его возвращения.
У Грейси имелся всего один шиллинг и пять пенсов, а времени для поисков дополнительных средств не было. К сожалению, не было времени и для того, чтобы написать Шарлотте развернутое послание вместо короткой записки с указанием места, куда она отправилась. Девушка нацарапала ее карандашом на коричневом бумажном пакете. Орфография Грейси оставляла желать лучшего, но поскольку миссис Питт сама учила ее грамоте, разобрать эти письмена не составило бы для нее особого труда.
Телман решительным шагом двигался по Кеппел-стрит в сторону Тоттенхэм-Корт-роуд, к остановке омнибуса, и это осложняло задачу следившей за ним девушки. Если она сядет в тот же омнибус, он неизбежно увидит ее, а если поедет на следующем, то отстанет от него на четверть часа.
Но Грейси знала, где находится дом Римуса, и у нее были хорошие шансы прибыть туда примерно в одно время с Сэмюэлем, если бы она воспользовалась подземкой. Риск был оправданным, так что горничная повернулась и побежала в противоположном направлении. Если ей повезет, у нее все получится. И денег ей вполне хватит.
Всю дорогу под землей она беспокойно ерзала на сиденье и, как только поезд подъехал к нужной ей станции, выскочила из дверей вагона, промчалась по платформе и взбежала вверх по лестнице. На улице было многолюдно, и девушке потребовалось несколько мгновений для того, чтобы сориентироваться. Она навела справки у продавщицы горячих булочек и побежала трусцой в указанном направлении.
Почти достигнув цели, Грейси завернула в последний раз за угол и налетела на Телмана, едва не сбив его с ног. Он с чувством выругался, усугубив тем самым ее смятение.
– Ох, это ужасно, – только и смогла вымолвить она.
Полицейский залился краской. Он был настолько смущен, что не нашел в себе сил для того, чтобы сохранить самообладание и достоинство.
Грейси поправила шляпку и встретилась с ним взглядом.
– Стало быть, он еще не вернулся? – поинтересовалась она.
– Нет. – Инспектор откашлялся. – Пока нет.
– Тогда подождем.
Отведя глаза в сторону, девушка приняла позу, демонстрировавшую готовность ждать сколь угодно долго. Сэмюэль принялся было убеждать ее в необходимости вернуться домой, но очень скоро понял бесплодность этих попыток. В конце концов, подумал он, ее присутствие могло бы принести какую-нибудь пользу.
Так они и стояли на углу улицы, напротив дверей дома Римуса. Через пять минут, когда прохожие начали бросать на них любопытные взгляды, Грейси решила высказать свое мнение:
– Ежели вы не хотите привлекать внимание, нам нужно разговаривать. Иначе люди могут подумать, шо мы пришли сюда с какими-то недобрыми намерениями. Стоя молча, мы даже не производим впечатления ссорящихся. Нельзя столько времени дуться!
– Я вовсе не дуюсь, – быстро произнес полицейский.
– Тогда разговаривайте со мной.
– Я не могу… разговаривать.
– Можете.
– О чем?
– О чем-нибудь. Ежели б у вас была возможность отправиться в путешествие, куда бы вы поехали? Если б вы могли побеседовать с кем-нибудь из исторических личностей, кто бы это был? Что б вы им сказали?
Сэмюэль посмотрел на служанку с изумлением.
– Ну? – требовательно произнесла она. – И не нужно пялиться на меня. Караульте Римуса. Не забывайте, для чего мы сюда пришли. Так с кем бы вы хотели встретиться?
Щеки инспектора вновь слегка зарделись.
– А вы? – спросил он.
– С Флоренс Найтингейл, – без колебаний ответила девушка.
– Я так и знал, что вы назовете ее, – сказал Телман. – Но она еще жива.
– Не имеет значения. Она уже историческая личность. Ну а с кем все-таки хотели бы встретиться вы?
– С адмиралом Нельсоном.
– Почему?
– Потому что он был великим полководцем и великим воином. Солдаты любили его.
Грейси улыбнулась. Она была рада услышать такой ответ. Зачастую причина, по которой человек выбирает себе кого-то в кумиры, многое говорит о нем самом. Неожиданно Телман схватил ее за руку.
– Римус! – прошептал он. – Пойдемте.
Он рванул горничную за руку, и они побежали через улицу, уклоняясь от повозок и карет. Когда они достигли тротуара, Линдон уже подходил к двери.
– Римус! – крикнул Сэмюэль, остановившись рядом с ним.
Вздрогнув, репортер обернулся. При виде Телмана у него потемнело лицо.
– У меня нет времени для разговоров с вами, – произнес он резко. – Извините.
Повернувшись к инспектору спиной, он открыл дверь. В этот момент Сэмюэль сунул ногу в дверной проем, продолжая тянуть за собой Грейси, хотя та и не сопротивлялась. Римус замер на месте. На его лице появилось гневное выражение.
– Вы меня слышали? Мне нечего сказать вам, и нет времени для разговоров. Дайте мне пройти! – потребовал он.
Телман напрягся, словно собираясь отразить удар.
– Если вы все еще разыскиваете Уайтчепелского убийцу и расследуете историю Энни Крук, вам следует остановиться. Заниматься этим в одиночку чрезвычайно опасно…
– Чрезвычайно опасно говорить об этом с кем бы то ни было, пока у меня нет доказательств, – возразил Римус. – И вам это известно, как никому другому. – Затем он повернулся к Грейси. – Как и вам, кто бы вы ни были.
– Я знаю, кому вы можете довериться, – взволнованно произнес полицейский. – Расскажите им все. Это единственная гарантия безопасности, которая у вас есть.
В глазах Линдона загорелись огоньки, а губы его скривились в усмешке.
– Вы, разумеется, хотите, чтобы я обратился в полицию. И по всей вероятности, начиная с вас, не так ли? – Он презрительно рассмеялся. – А теперь уберите свою ногу. Мне хорошо известно, насколько это опасно, но полицейские – последние люди, которым я доверился бы.
Телман силился найти убедительные аргументы, но ему это никак не удавалось. Грейси тоже не приходило в голову ничего подходящего. На месте Римуса она также никому не доверяла бы.
– Ну, тогда хотя бы будьте осторожны, – сказала она. – Вы ж знаете, шо они сделали с теми женщинами!
Репортер улыбнулся.
– Конечно, знаю. Я соблюдаю осторожность.
– Нет, не соблюдаете! – с вызовом произнесла девушка. – Я следила за вами до самого Уайтчепела и обратно и даже обращалась к вам, а вы не обратили на меня никакого внимания. Я дошла вслед за вами до Митер-сквер, а вы были настолько погружены в свои мысли, шо ничёгинько не заметили.
Римус, побледнев, пристально смотрел на нее.
– Кто вы? И почему вы следили за мной – если это, конечно, правда?
Теперь в его голосе отчетливо слышался страх. Вероятно, упоминание Митер-сквер послужило для него доказательством того, что девушка говорит правду.
– Не имеет значения, кто я, – ответила Грейси. – Если я смогла проследить за вами, смогут и они. Делайте то, что говорит он. – Она указала на Телмана. – И будьте осторожны.
– Хорошо. Я буду осторожен. А теперь уходите.
Линдон перешагнул через порог и потянул за собой дверь. Сэмюэль, посчитав, что он сделал все возможное, повернулся и пошел прочь, и Грейси последовала за ним.
Когда они перешли улицу, инспектор остановился и вопросительно взглянул на свою спутницу.
– Ему что-то удалось узнать, – сказала она уверенным тоном. – Он напуган, но не сдается.
– Пожалуй, – согласился Телман, стараясь говорить как можно тише. – Я прослежу за ним и посмотрю, можно ли защитить его. А вы отправляйтесь домой…
– Я пойду с вами.
– Нет, не пойдете!
– Пойду – с вами или вслед за вами.
– Грейси…
В этот момент дверь дома Римуса открылась, и он вновь появился на пороге. Внимательно оглядевшись и, очевидно, решив, что Сэмюэль и девушка ушли, он пошел по улице. Времени для препирательств не оставалось.
В течение двух часов полицейский и его помощница следовали за ним. Сначала они дошли до Белгравии, где Римус задержался на двадцать пять минут, а затем двинулись на восток и юг, к реке и вдоль набережной, почти до самого Тауэра. Когда журналист вновь повернул на восток, они в конце концов потеряли его из виду. Опускались сумерки.
Телман с досады выругался – правда, на сей раз более тщательно выбирая выражения.
– Он специально сделал это. Почувствовал, что за ним следят. Наверное, мы подобрались к нему слишком близко и выдали себя. Глупо…
– Может, он с самого начала знал, шо мы будем следить за ним, – возразила Грейси. – Или же пытался скрыться вовсе не от нас. Может, он просто соблюдает осторожность, как мы ему и советовали.
Поджав губы и сощурившись, Сэмюэль замер на тротуаре, всматриваясь в даль, туда, где они в последний раз видели Римуса.
– Как бы то ни было, мы потеряли его. И он опять направляется в сторону Уайтчепела.
Становилось все темнее. Впереди фонарщик уже спешно зажигал уличные фонари.
– Вряд ли теперь мы найдем его в этой толчее, – сокрушенно сказал Телман, окинув взглядом толпу людей и вереницу повозок и карет, громыхавших колесами по булыжникам мостовой под аккомпанемент раздававшихся время от времени криков кучеров. Казалось, все торопились по своим делам, стараясь передвигаться как можно быстрее. В подступающей темноте улица была видна не более чем на пятьдесят ярдов – обзор закрывала вся эта движущаяся масса людей и лошадей.
Грейси испытала горькое разочарование. У нее ныли от усталости ноги и сосало под ложечкой от голода, но она не могла отделаться от мысли о том, что Римус не понял, какая страшная опасность ему угрожает. Они наверняка могли сделать еще что-то, чтобы он осознал это.
– Пойдемте, Грейси, – мягко произнес Сэмюэль. – Мы потеряли его, и с этим ничего не поделаешь. Нужно перекусить и немного отдохнуть.
Он махнул рукой в сторону паба на противоположной стороне улицы. Мысль об отдыхе показалась его спутнице даже более привлекательной, чем перспектива утоления голода.
– Хорошо, – устало произнесла она.
Еда была восхитительной, а отдых принес настоящее блаженство. Служанка наслаждалась представившейся возможностью просто провести время с инспектором. Прежде, когда они обедали или ужинали вместе, это происходило на Кеппел-стрит и еду готовила она сама. Теперь же она не была занята, и они беседовали на самые разные темы. Телман вспоминал первые годы своей службы в полиции, рассказывал о случаях из своей практики, и некоторые из них были настолько забавными, что девушка не могла сдержать смех. Раньше она не замечала, что он обладает тонким и весьма своеобразным чувством юмора.
– Как вас зовут? – неожиданно спросила она, когда полицейский закончил очередную историю, в которой выставил себя не в самом выгодном свете.
– Что? – Он посмотрел на нее с недоумением и смущением.
– Как ваше имя? – повторила Грейси, на этот раз с некоторой робостью.
Отныне ей хотелось называть его не «Телман», а так, как обращались к нему близкие. Инспектор зарделся и опустил голову, устремив взгляд в пустую тарелку.
– Извините, – подавленно сказала Грейси. – Мне не следовало задавать этот вопрос.
– Сэмюэль, – едва слышно произнес ее собеседник.
Имя ей понравилось, и даже очень.
– Хмм… Это имя слишком хорошее для вас, – заявила она.
Полицейский быстро поднял голову.
– Вам нравится? Вы не думаете, что оно…
– Мне просто захотелось узнать, как вас зовут, только и всего… Мне уже пора домой, – сказала девушка, не делая, однако, попыток встать.
– Пожалуй, – согласился Телман, тоже не двигаясь с места.
– Знаете шо, – задумчиво произнесла горничная. – Этот Римус считает, шо теперича у него имеются ответы на все вопросы. Он знает правду – это написано у него на лице – и завтра опубликует свою статью.
Сэмюэль не стал с нею спорить. Он пристально смотрел на нее с самым серьезным выражением лица.
– Я знаю, – вздохнул инспектор. – Но я понятия не имею, как остановить его. Если рассказать ему, какие разрушительные последствия будет иметь его статья, это не поможет. У него появился шанс прославиться, и он ни за что не согласится упустить его.
– Они тоже узнают об этом, – сказала Грейси, вновь почувствовав внутри неприятный холодок страха. – Готова биться об заклад, он отправился в Уайтчепел еще раз, прежде чем рассказать им все… возможно, шобы добыть последнюю улику для своей статьи. Он наверняка собирается посетить те же самые места – Хэнбери-стрит, Бакс-роу и так далее.
По глазам полицейского она поняла, что он согласен с ней. Телман отодвинул стул назад и поднялся на ноги.
– Я поеду туда. А вы берите кэб и отправляйтесь домой, – решил Сэмюэл. – Я дам вам денег.
Он сунул руку в карман.
– Ни за что. – Грейси тоже встала из-за стола. – Я не позволю вам ехать туда одному. Давайте не будем тратить время на споры. Возьмем с собой патрульного полицейского с Хай-стрит, и ежели не найдем там Римуса, будем выглядеть как идиоты. Можете тогда сказать, что это была моя затея.
И не дожидаясь ответа, девушка направилась к двери. Инспектор последовал за нею, с извинениями протискиваясь между входившими в паб людьми. Оказавшись на улице, он поймал первый попавшийся кэб и велел извозчику ехать на Уайтчепел-Хай-стрит.
Увидев в тумане, освещенном тусклым светом газовых фонарей, высокую фигуру в шлеме, Телман остановил кэб, выпрыгнул из кабины, подошел к констеблю и объяснил ему, что они боятся за жизнь осведомителя и им незамедлительно нужна его помощь.
– Да, в самом деле, – энергично закивала присоединившаяся к нему служанка.
– Грейси Фиппс, – представил ее Сэмюэль. – Она со мной.
– Где этот ваш осведомитель? – спросил констебль, окидывая улицу взглядом.
– На Митер-сквер, – тут же ответила девушки.
– Эй! – окликнул их кэбмен. – Вы поедете али нет?
Телман вернулся к повозке и расплатился. Втроем они направились по Хай-стрит, а затем по Олдгейт-стрит, после чего повернули на Дьюк-стрит. Шли молча; их шаги отдавались в тумане гулким эхом. Люди здесь встречались реже, а расстояния между фонарями были больше. Ноги скользили по булыжникам мостовой, в горле першило от сырости.
Грейси ощущала капельки влаги на щеках. Дышалось ей с трудом. Девушка вспомнила, как горели глаза на взволнованном лице Римуса, когда она видела его здесь в прошлый раз. Вспомнилась ей и огромная черная карета, громыхавшая по этим улицам и заключавшая в себе воплощение зверского насилия и абсолютного зла.
Грейси схватила Телмана за руку и крепко сжала ее, когда мимо них прошмыгнула крыса и кто-то зашевелился у стены дома. Инспектор пожал ее ладонь в ответ.
Они свернули с Дьюк-стрит на аллею рядом с церковью Святого Ботольфа. Луч фонаря констебля уперся в Митер-сквер на другом конце аллеи, и они погрузились в пустоту, освещаемую тусклой лампой, которая висела высоко на стене. Площадь была безлюдна.
От облегчения у Грейси закружилась голова. Ей было безразлично, что констебль мог счесть ее глупой и рассердиться. Как и то, что на нее мог рассердиться Телман… то есть Сэмюэль.
Вдруг до ее слуха донесся сдавленный вздох, и она увидела в дальнем углу распростертое на камнях тело с раскинутыми в стороны руками. Спотыкаясь и хрипло дыша, констебль бросился вперед.
– Нет! – твердо произнес Телман и потянул горничную назад.
Линдон Римус лежал – точно так же, как Кэтрин Эддоус – с перерезанным горлом и вырванными внутренностями, словно в соответствии с каким-то страшным ритуалом уложенными поверх плеча.
Несколько мгновений Грейси в ужасе смотрела на журналиста – эта картина запечатлеется в ее памяти навсегда, – а затем повернулась и уткнулась лицом в плечо Сэмюэля. Она ощутила, как его руки сомкнулись вокруг нее и крепко сжали, словно не собираясь больше никогда ее выпускать.
Римус знал правду и лишился из-за этого жизни. Но кто его убил и почему? Этот вопрос не давал ей покоя. Может быть, человек, стоявший за уайтчепелскими убийствами, поскольку репортер выяснил, что это был заговор с целью скрыть последствия неблагоразумия принца Эдди? Или это акция «Узкого круга», устранившего его, поскольку ему удалось узнать, что это неправда и что Джек Потрошитель в кожаном фартуке являлся безумцем-одиночкой, как всегда и было принято считать?
Линдон унес свой секрет в небытие, и никто никогда не узнает того, что ему удалось разведать – что бы это ни было.
Грейси чуть отстранилась от Телмана, чтобы закинуть руку ему на шею, а затем вновь прижалась к нему, ощутив прикосновение его щеки и губ к своим волосам.
* * *
В доме Исаака и Лии – в отсутствие хозяев – стояла мертвая тишина. Проходя по коридору, Питт слышал отзвуки собственных шагов. Кастрюли и сковороды оглушительно звенели, когда он готовил себе ужин в кухне, и даже стук его ложки о миску казался ему слишком громким. Он поддерживал в печи огонь, чтобы иметь возможность готовить еду и согревать воду, но в глубине души понимал, что источником подлинного тепла в доме служило присутствие Лии.
После ужина в одиночестве Томас рано лег спать, не зная, чем себя занять. Он все еще лежал в темноте без сна, когда раздался резкий, настоятельный стук в дверь. Первой мыслью жильца было, что это кто-то из еврейской общины разыскивает Исаака, чтобы оказать ему помощь. Сделать для сбежавшего хозяина Питт ничего не мог, но он мог, по крайней мере, открыть дверь.
Спускаясь полуодетым по лестнице, он только теперь осознал, что человек за дверью стучал так, будто имел право требовать к себе внимания и требовал его. И все же этот стук был более сдержанным и менее нетерпеливым, чем стук полицейских, в особенности Харпера. Томас подошел к двери и отодвинул засов.
Виктор Наррэуэй переступил порог и закрыл за собой дверь. В свете газовой лампы, висевшей в коридоре, его лицо выглядело изможденным, а густые волосы сотрудника Особой службы были растрепанными и влажными от тумана.
У Питта упало сердце.
– Что случилось?
Воображение рисовало в его сознании страшные картины, быстро сменявшие одна другую.
– Мне только что звонили из управления, – произнес Наррэуэй хриплым голосом. – Войси застрелил Марио Корена.
Томас в изумлении воззрился на него. Первые секунды смысл сказанного ускользал от его понимания. Опальный суперинтендант понятия не имел, кто такой Корена, а Войси знал только по фамилии. Но выражение лица Виктора свидетельствовало о чрезвычайной важности этого события.
– Марио Корена был одним из величайших героев революций сорок восьмого года в Европе, – негромко произнес Наррэуэй, и в его голосе отчетливо прозвучала печаль. – Он был самым храбрым и самым благородным из них.
– А что он делал в Лондоне? – Питт все еще не понимал, в чем суть дела. – И почему Войси застрелил его?
И тут он вспомнил, что Шарлотта рассказывала ему о Веспасии.
– Войси придерживался республиканских взглядов? – догадался Томас. – Но в конце концов, Корена – итальянец. Какое дело до него Войси?
Виктор поморщился.
– Корена был выше всяких национальных различий, Питт. Прежде всего он был великим человеком, готовым отдать все, что у него имелось, в пользу борьбы за равноправие всех людей, за справедливость и гуманизм во всем мире.
– Тогда почему Войси убил его?
– По его словам, это была самооборона. Одевайтесь и идемте со мною. Посмотрим, что там случилось. Поторапливайтесь.
Не задавая лишних вопросов, Томас быстро собрался, и спустя полчаса кэб подвез их к роскошному дому Чарльза Войси на Кавендиш-сквер. Наррэуэй заплатил кэбмену и направился к двери дома. Питт последовал за ним, и дежуривший возле открытой двери констебль пропустил их внутрь. В коридоре стояли двое мужчин. В одном из них Питт узнал полицейского врача, второй был ему незнаком, и этот второй заговорил с Наррэуэем, после чего жестом указал ему на одну из дверей, выходящих в коридор. Виктор взглядом приказал своему подчиненному следовать за ним, а потом подошел к двери и открыл ее.
Комната явно представляла собой кабинет: большой письменный стол, несколько книжных шкафов, два кожаных кресла… Газовая лампа заливала пространство неярким светом. На полу, словно он упал, направляясь от двери к столу, лежал худощавый мужчина со смуглым лицом и темными, с проседью, волосами. На пальце у него было кольцо-печатка с темным камнем, а его лицо – исполненное умиротворения и в то же время отмеченное страстью – было красивым, почти прекрасным. Губы убитого искривились в едва заметной улыбке. Он встретил смерть без страха, словно долгожданного друга.
Наррэуэй стоял неподвижно, всеми силами стараясь не выдавать своих чувств.
Питт узнал лежащего перед ним человека. Он опустился на колени и прикоснулся к нему. Его тело еще хранило тепло, но даже без пулевого отверстия и алого пятна на полу было очевидно, что он мертв.
Томас поднялся на ноги и повернулся к Виктору. Тот судорожно сглотнул и отвел взгляд в сторону.
– Пойдемте, поговорим с Войси. Послушаем, как он… объясняет это.
Он говорил сдавленным голосом, в котором отчетливо слышалась ярость.
Они вышли, и Наррэуэй аккуратно закрыл за собой дверь, словно теперь эта комната была своего рода святилищем. Оказавшись в коридоре, он направился к человеку, стоявшему рядом с полицейским врачом. Они лишь обменялись взглядами, после чего человек открыл перед ним дверь, и сотрудник Особой службы вошел в комнату. Питт опять последовал за ним.
Это была гостиная. Чарльз Войси сидел на краешке большого дивана, сжав виски руками. Он поднял голову и посмотрел на стоявшего перед ним Наррэуэя. Его лицо было бледным как смерть, если не принимать во внимание красные пятна на щеках – в тех местах, куда упирались его пальцы.
– Он напал на меня, словно безумный, – произнес судья высоким, с хрипотцой, голосом. – У него был пистолет. Я пытался урезонить его, но он ничего не желал слушать. Казалось, он вообще не слышал меня. Настоящий фанатик…
– Зачем ему было убивать вас? – холодно спросил Виктор.
Войси тяжело вздохнул.
– Он… он был другом Джона Эдинетта и знал, что я тоже дружил с ним. Он считал, что я… предал его… не сумел его спасти. И не хотел ничего понимать.
Чарльз посмотрел на Питта, а затем опять перевел взгляд на Наррэуэя.
– Существуют привязанности и обязательства более значимые, чем дружба, независимо от того, как вы… относитесь к человеку. И Эдинетт был во многих отношениях замечательным человеком. Одному богу известно…
– Он был великим республиканцем, – сказал Виктор.
В его голосе прозвучала смесь страсти и сарказма, причина которых Томасу была непонятна.
– Да… – Войси запнулся. – Да, был. Но…
Он снова замолчал. В его глазах читалась неуверенность. Он бросил на Питта взгляд, исполненный неприкрытой ненависти, и тут же опустил голову, чтобы не выдавать своих эмоций, и продолжил:
– Он верил в действенность реформ и боролся за их проведение со свойственным ему мужеством, используя весь свой ум. Но я не мог игнорировать закон. Корена отказывался понимать это. В нем проснулась какая-то… дикость. У меня не было выбора. Он набросился на меня, словно сумасшедший, грозя убить. Я боролся с ним, но не смог отнять пистолет. – Его губ коснулось некое подобие улыбки, выражавшей скорее удивление, чем какое-то иное чувство. – Для своего возраста он оказался чрезвычайно сильным человеком. Пистолет выстрелил.
Дальнейшие объяснения были излишни.
Взглянув на судью, Питт заметил пятна крови на его рубашке – на высоте, соответствовавшей расположению раны на груди Корена. Его слова были похожи на правду.
– Понятно, – мрачно произнес Наррэуэй. – Так вы говорите, это была самооборона?
Брови Войси взметнулись вверх.
– Разумеется! Неужели вы думаете, что я убил его умышленно?
Его изумление и негодование были настолько искренними, что Томас, несмотря на испытываемые им чувства, не мог не верить ему. Виктор повернулся на каблуках, распахнул дверь и вышел. Питт бросил еще один взгляд на Войси и последовал за начальником.
В коридоре Наррэуэй остановился и, как только Томас приблизился к нему, негромко заговорил:
– Вы ведь знакомы с леди Веспасией Камминг-Гульд, не так ли? – Это было скорее утверждение, чем вопрос, и он даже не стал дожидаться ответа. – Вероятно, вам неизвестно, что Корена был величайшей любовью всей ее жизни. Не спрашивайте, откуда я это знаю. Знаю, и всё. Вы должны сказать ей о случившемся. Нельзя допустить, чтобы она прочитала об этом в газетах или услышала от кого-то, кто не знает, что это значит для нее.
У Питта было ощущение, будто он получил такой сильный удар, что не может вздохнуть. Неожиданно все его тело пронзила резкая боль, и он едва не вскрикнул.
Веспасия!
– Пожалуйста, сообщите ей, – твердо произнес Наррэуэй. – Это должен сделать знакомый человек.
В его глазах была мольба, хотя слова звучали вовсе не умоляюще, и Томасу не оставалось ничего иного, кроме как согласиться. Он молча кивнул, не решаясь говорить вслух, вышел на тихую улицу, поймал кэб и назвал вознице адрес Веспасии. Проезжая по темным улицам, Питт ни о чем не думал. Репетировать подобное сообщение не имело смысла – он не представлял, как принесет ей эту весть.
Кэб остановился, и полицейский вышел из кабины и позвонил в звонок. К его удивлению, дверь почти тут же открылась.
– Добрый вечер, сэр, – поприветствовал его дворецкий. – Леди еще не ложилась. Соблаговолите войти, а я извещу ее, что вы здесь.
– Благодарю вас…
Питт пребывал в смятении, готовясь к предстоящему кошмару. Он проследовал за дворецким в желтую комнату и остался там ждать. Прошло несколько минут – две, три или десять, он не знал, – и дверь открылась. В комнату вошла Веспасия. На ней было длинное белое шелковое платье, а ее волосы свисали длинными витыми локонами. Она выглядела хрупкой, старой, почти бесплотной – и прекрасной. Было невозможно не думать о ней как о страстной женщине, пережившей незабываемую любовь однажды римским летом полстолетия назад.
Ее неожиданный гость почувствовал, как к горлу у него подкатил комок, а глаза наполнились жгучими слезами.
– Все в порядке, Томас, – сказала хозяйка дома так тихо, что он едва услышал ее. – Я знаю, что его нет. Он рассказал мне в письме, что собирается сделать. Это он убил Джеймса Сиссонса, будучи уверенным в том, что тот собирался покончить с собой, но в последний момент ему не хватило смелости для того, чтобы стать героем.
Она замолчала, пытаясь сохранить самообладание, а потом продолжила:
– Вы можете воспользоваться этим для снятия с Исаака Каранского обвинения в преступлении, которого он не совершал, – и, вероятно, для предъявления обвинения в этом преступлении Чарльзу Войси, хотя я не представляю, каким образом вам удастся сделать это.
Питту очень хотелось промолчать, но он не мог не сказать старой леди правду.
– Войси утверждает, что он застрелил его, защищаясь. Вряд ли нам удастся доказать обратное.
Губы Веспасия тронула едва заметная улыбка.
– Я уверена, что так и было, – сказала она. – Чарльз Войси является лидером «Узкого круга», и если б их план по разжиганию революции увенчался успехом, он стал бы первым президентом Британии.
На какое-то мгновение Томас испытал изумление, но это быстро прошло, и все встало на свои места. Мартин Феттерс узнал о заговоре, сказал об этом Джону Эдинетту – который, по всей вероятности, был другом и заместителем Войси – и был убит за то, что хотел реформ, а не революции, после чего, несмотря на свое могущество и дружбу с Эдинеттом, Войси не смог спасти его от виселицы. Неудивительно, что он ненавидел Питта и употребил все свое влияние для того, чтобы уничтожить его. А Марио Корена, движимый более простыми мотивами и страстями, был обманут и использован для устранения Сиссонса. Осознав это, он предъявил претензии Войси.
– Вы не понимаете, не так ли? – мягко спросила леди Камминг-Гульд. – Войси хотел стать героем реформ, лидером новой эпохи… Вероятно, на первых порах его цели были благородны. В его окружении, несомненно, были замечательные люди. Но в силу присущего ему высокомерия он полагал, будто имеет право единолично решать, что для нас хорошо, и навязывать нам это, ничуть не заботясь о нашем мнении.
– Да… я знаю… – попытался вставить слово Питт.
Веспасия покачала головой. В ее глазах сверкнули слезы.
– Но теперь ему не удастся сделать это. Он убил величайшего республиканского героя столетия… по всем статьям превосходившего любого национального героя.
У Томаса возникло впечатление, будто он видит блеск далекой звезды.
– Но это была самооборона, – медленно произнес он.
Пожилая дама улыбнулась, и по ее щекам покатились слезы.
– Когда Марио узнал о заговоре, имевшем целью свержение монархии с помощью поддельной долговой расписки принца Уэльского и убийства Сиссонса, и понял, что за всем этим стоит Войси, он напал на него, и тому, естественно, пришлось стрелять. Судья – очень смелый человек. Практически в одиночку он раскрыл ужасный заговор и назвал его участников, которые, вне всякого сомнения, подвергнутся публичному позору, а может быть, и будут арестованы. Возможно, королева даже посвятит его в рыцари… Как вы считаете? Я обязательно поговорю с Сомерсетом Карлайлом на эту тему.
Затем она повернулась и вышла из комнаты, не произнеся ни слова. У нее больше не было сил сдерживать терзавшие ее горе и тоску.
Питт стоял неподвижно до тех пор, пока не стихли звуки ее шагов, после чего вышел в коридор. Там не было никого, кроме дворецкого, который проводил его на освещенную фонарями улицу.
* * *
Почти ровно через месяц Томас Питт, снова занимавший должность суперинтенданта полицейского управления на Боу-стрит, стоял рядом с Шарлоттой в тронном зале Букингемского дворца. С аккуратной прической, в новом костюме, в идеально чистой рубашке с высоким воротником и в безупречных ботинках, он ощущал себя крайне неуютно. На его жене было новое платье, и он никогда еще не видел ее такой привлекательной.
Но его вниманием почти безраздельно владела стоявшая в нескольких футах Веспасия в сизо-сером платье, с жемчугами на шее и в ушах. Ее волосы блестели серебром, подбородок был высоко поднят, а очень бледное лицо поражало изысканными, тонкими чертами. Она отказалась опереться на руку Сомерсета Карлайла, но тот был готов в любой момент прийти ей на помощь.
Чуть впереди их на одном колене стоял Чарльз Войси, в то время как еще одна пожилая женщина – невысокая, приземистая, с острым, проницательным взглядом, – неловко двигаясь, приложила меч к его плечу, после чего приказала ему подняться.
– Мы благодарны вам за ту великую службу, которую вы сослужили нам, на благо монархии, безопасности и дальнейшего процветания нашей страны, сэр Чарльз, – отчетливо произнесла она. – Мы с удовольствием признаем перед всем миром деяния самоотверженной смелости и безграничной преданности, которые вы совершили.
Находившийся в нескольких ярдах принц Уэльский излучал самую благодарную, самую искреннюю улыбку.
– Монархия не знала более преданного слуги… или друга, – сказал он.
Эти слова были встречены овацией со стороны публики и придворных. Войси попробовал говорить, но тут же запнулся, как будет запинаться впредь при всякой попытке ратовать за республику.
Королева Виктория привыкла к тому, что люди теряются в ее присутствии. Она не обратила на это внимания, как того требовали хорошие манеры. Новоиспеченный рыцарь поклонился и повернулся, чтобы удалиться. При этом он взглянул на Питта с такой ненавистью, что его затрясло, а на лице у него выступили капельки пота.
Шарлотта с силой вцепилась в руку мужа, и ее ногти впились в его плоть даже сквозь ткань костюма.
Тем временем Чарльз пристально посмотрел на Веспасию. Та спокойно, не мигая, выдержала его взгляд, продолжая стоять с высоко поднятой головой и улыбаясь той же улыбкой, которая была на устах мертвого Марио Корена. Затем она повернулась и вышла из зала, чтобы Войси не мог видеть ее слез.

notes

Назад: Глава 12
Дальше: Примечания