Книга: Миф Линкольна
Назад: Глава 31
Дальше: Часть третья

Глава 32

Зальцбург

 

Салазар был готов. Он велел себе успокоиться и проявлять терпение.
– Наш следующий лот, – объявил аукционист, – первое издание Книги Мормона, выпущенное в Пальмире, штат Нью-Йорк. Отпечатано Э. Грэндином в одна тысяча восемьсот тридцатом года за счет автора. О происхождение книги можно узнать из каталога, информация подтверждена экспертами. Раритет.
Рыночная стоимость такой книги сто пятьдесят тысяч евро плюс-минус несколько тысяч. Сомнительно, что у присутствующих в зале найдется столько денег, чтобы предложить бо́льшую сумму. До этого все выставленные на торги вещи уходили за довольно скромные деньги. Впрочем, Хусепе по опыту знал: намерения коллекционеров нельзя недооценивать.
– Первоначальная цена – сто тысяч евро, – продолжил аукционист. – Предлагаю увеличить названную сумму. Кто больше?
Это было в духе «Доротеума». Обычно торги начинались с умеренной цифры. Если никто не предлагал более высокую цену, лот возвращался владельцу. Если же новая цена не называлась, то побеждала самая высокая, независимо от ее размера.
Салазар вскинул правую руку, показывая, что готов на эту сумму. Он уже сказал аукционисту, что хотел бы приобрести этот лот.
– Сто тысяч евро!
– Сто двадцать тысяч! – произнес кто-то по другую сторону прохода.
– Сто пятьдесят! – заявил новую цену Салазар.
– Сто пятьдесят тысяч евро! Кто больше?
Никто не откликнулся. Хусепе остался доволен.
– Сто шестьдесят тысяч, – раздался новый голос.
Салазар обернулся. В дальнем конце зала стоял Малоун.
– Это тот самый человек, – шепнула Кассиопея.
– Да, это он, – ответил ей Салазар.
Коттон шагнул вперед и опустился в свободное кресло.
– Новая ставка – сто шестьдесят тысяч евро! – объявил аукционист.
– Сто семьдесят! – выкрикнул Салазар.
– Двести тысяч, – предложил новую цену Малоун.
Аукционист явно удивился этой цифре. Так же как и Салазар.
– Требую, чтобы этот джентльмен подтвердил свою кредитоспособность и показал свои документы, – заявил он.
Подобное требование допускалось, особенно когда предлагаемые цены намного превышали рыночную стоимость лота. В противном случае недобросовестные владельцы и спекулянты могли поднять цену до недосягаемых высот.
– Герр Салазар требует, чтобы вы предъявили свои документы, – произнес аукционист.
***
Малоун встал со стула. Он не раз бывал на аукционах и знал, что такое бывает. Коттон заранее выудил из лежавшего в Копенгагене под кроватью рюкзака удостоверение сотрудника Министерства юстиции, которое Стефани разрешила ему оставить себе. В своей прошлой жизни он редко им пользовался. Достав из кармана бумажник, Малоун продемонстрировал аукционисту корочку с золотой печатью и фотографией.
– Коттон Малоун. Министерство юстиции США. Этого достаточно?
Аукционист даже глазом не моргнул.
– Да, при условии, что вы в состоянии подтвердить свою платежеспособность.
– Уверяю вас, что в состоянии.
– Тогда продолжаем. Двести тысяч евро? Герр Салазар?
– Двести пятьдесят.
Кассиопея схватила своего спутника за руку и прошептала:
– Ты говорил мне, сколько стоит эта книга. Гораздо меньше двухсот пятидесяти тысяч!
– Обстоятельства изменились.
– Триста тысяч! – произнес Коттон.
Салазар повернулся и посмотрел на своего соперника. Да, он хотел, чтобы американец пришел сюда, даже надеялся на это. Однако никак не ожидал, что тот вступит с ним в борьбу.
– Четыреста тысяч! – объявил он, буравя Малоуна глазами.
– Четыреста пятьдесят тысяч! – парировал тот.
– Пятьсот тысяч!
В зале повисла тишина.
Салазар ждал, что последует дальше.
– Миллион евро! – предложил Малоун, сверля Салазара взглядом.
– Сюда пришел Сатана. Посмотри на него, Хусепе. Вот он сидит. Он – американский агент. Когда они начинают властвовать над земным миром, простирающим под миром небесным, наш долг – освободить от них землю. Американский континент не предназначен для такого растленного правительства, как правительство Соединенных Штатов. Пусть он выиграет. Но потом заплатит за свою победу.
Никогда раньше Хусепе не сомневался в словах ангела; не собирался он делать этого и сейчас.
Салазар повернулся к аукционисту и покачал головой.
Торги завершились.
***
На глазах у Салазара Малоун заплатил кассиру сумму, в семь раз превышавшую истинную стоимость книги. Запечатанная в пластик Книга Мормона лежала на столе, в красивом деревянном ящичке. Малоун взял его в руке и быстро осмотрел.
– Неужели это стоит таких денег? – спросила, шагнув к нему, Кассиопея.
– Каждого заплаченного евро, – улыбнулся Коттон.
– Ты подлый человек.
Американец пожал плечами.
– Меня называли и хуже.
– Ты пожалеешь о том, что сделал, – сказала ему Кассиопея.
– Это угроза, мадам? – удивленно посмотрел на нее Малоун.
– Воспринимай мои слова как обещание.
Коттон усмехнулся и, положив книгу обратно в ящик, закрыл крышку.
– Принимаю как обещание. А теперь извините меня, мне нужно идти.
***
– Знай, что в мире для тебя существует немало сокровищ, – сказал Салазару ангел. – Не переживай, что потерял это. Но и не позволяй врагу легко уйти от тебя.
После торгов аукционный дом устраивал прием, на котором Хусепе планировал побывать.
Увы, желание пропало. Шагая по террасам замка, мимо ресторана, в котором было полно вечерних посетителей, они с Кассиопеей спустились на нижнюю площадку, к фуникулеру. Хусепе указал на восток: там сверкали огнями улицы вылизанных до блеска окраин Зальцбурга.
– Там находится штаб-квартира местной общины. Мне нужно позвонить туда и, прежде чем нам уехать из города, договориться о встрече.
– Это можно сделать и завтра, – предложила Кассиопея.
Они вошли в кабину фуникулера. Там уже стоял Коттон Малоун. Внутри было тесно, но в кабину втиснулись еще несколько человек. Двери закрылись, и вагончик поплыл вниз. В течение минуты, пока фуникулер спускался вниз. Салазар смотрел в окно прямо перед собой.
Спуск окончился, и они вышли на улицу. Малоун прошагал мимо них и направился дальше.
Оба данита ждали там, где им было приказано находиться.
– Может, пройдемся по улицам старого города? – предложил испанец, обращаясь к Кассиопее. – Зачем нам торопиться в отель? Сегодня прекрасный вечер.
– Согласна.
– Одну минутку. Я только поговорю с коллегами. Я просил их быть здесь, чтобы они забрали мою, увы, несостоявшуюся покупку.
Салазар отошел в сторонку, к своим людям, и, встав к Кассиопее спиной, спросил:
– Надеюсь, вы видели Малоуна?
Оба данита кивнули.
– Схватите его. Позвоните мне, когда он будет у вас в руках. И отберите у него деревянный ящик.
Назад: Глава 31
Дальше: Часть третья