Глава XIII
– У моего отца была манера, немного напоминавшая Иова (если только такой человек когда-нибудь существовал – если же нет, то и говорить не о чем. —
А впрочем, замечу мимоходом, на том основании, что ваши ученые несколько затрудняются точно установить эпоху, когда жил этот великий муж, – например, до или после патриархов и т. д., – объявить на этом основании, что он не жил вовсе, немного жестоко, – это не то, чего они хотели бы, – но как бы там ни было) – у моего отца, повторяю, была манера, когда события принимали слишком неблагоприятный для него оборот, особенно в первом порыве раздражения, – удивляться, зачем он родился, – желать себе смерти, – подчас даже худшего. – А когда вызов был слишком дерзким и огорчение наделяло уста его незаурядной силой, – вы едва ли могли бы, сэр, отличить его от самого Сократа. – Каждое его слово дышало тогда чувствами человека, презирающего жизнь и равнодушного ко всякому ее исходу; вот почему, хотя мать моя не была женщиной особенно начитанной, однако содержание речи Сократа, преподносимое отцом дяде Тоби, было для нее вещью вовсе не новой. – Она слушала со спокойным вниманием и продолжала бы так слушать до конца главы, если бы отец не углубился (без всякого разумного повода) в ту часть речи, где великий философ перечисляет своих единомышленников, своих союзников и своих детей, но отказывается строить свою защиту, действуя на чувства судей. – «У меня есть друзья, – у меня есть близкие, – у меня трое заброшенных детей», – говорит Сократ. —
– Стало быть, – воскликнула моя мать, отворяя двери, – у вас одним больше, мистер Шенди, чем я знаю.
– Господи боже! Одним меньше, – сказал отец, вставая и выходя из комнаты.