Книга: Тень Великана. Бегство теней (сборник)
Назад: 10. Великан переезжает
Дальше: Примечания

Благодарности

Благодарю доктора Джоан Хан, специалиста по детской эндокринологии в Национальном институте здравоохранения в Бетесде, за информацию о возможном лечении, которое могло бы остановить неудержимый рост Боба. Доктор М. Джек Лонг подсказал мне несколько идей, воплотившихся в предложения Волеску о том, как обеспечить Бобу долгую жизнь. Я крайне ему за это благодарен, но с облегчением вздохнул, узнав, что он сам понял, насколько ужасны подобные идеи (его письмо заканчивалось словами: «Ох, надеюсь, такого не будет!»).
Благодарю Дэнни Сэйла за предложение насчет того, что Боб мог бы принять участие в решении переделать фантастическую игру из Боевой школы в программу, ставшую в итоге Джейн. Фара Химджи из Люисвилла, штат Техас, напомнила мне о необходимости общемировой валюты, отметив, что таковой уже является доллар. Андайе Спенсер дала мне понять, что нельзя допустить, чтобы прежние отношения Петры Арканян и Динка Микера, еще в Боевой школе, закончились без какого-либо о них упоминания.
Марк Тревор из Нью-Брансуика напомнил мне, что Питер и Эндер общались незадолго до смерти Питера, и высказал пожелание увидеть более подробное описание данной сцены, особенно с точки зрения Питера. Поскольку идея подобного завершения книги выглядела куда лучше, чем та, что имелась у меня, я сразу же с благодарностью за нее ухватился. Кое о чем мне напомнили также Рехавия Берман, моя переводчица на иврит, и Дэвид Тэйман.
У меня постоянные проблемы с хронологией и возрастом героев – в реальной жизни я просто не обращаю на подобные проблемы внимания. В ответ на просьбу, высказанную на нашем сайте Хэтрэк-ривер (www.hatrack.com), Меган Шиндель, Морин Фанта, Дженнифер Рэйдер, Сэмюель Севли, Кэрри Пенноу, Шэннон Блад, Элизабет Коэн и Сесили Кристер совместными усилиями проверили все ссылки на время и возраст в «Игре Эндера» и книгах из цикла «Сага теней», чтобы помочь мне их упорядочить. Кроме того, Джейсон Брэдшоу и К. Портер Бассет обнаружили мелкое противоречие между «Игрой Эндера» и данным романом. Я крайне благодарен читателям, которые знают мои книги лучше меня самого.
Хотел бы также выразить благодарность моим близким друзьям Эрин Эбшер, Аарону Джонстону и Кэти Кидд за то, что они с готовностью отложили другие, намного более важные дела и вместе с моей женой Кристин оценивали каждую очередную главу по мере ее написания. Меня не перестает удивлять, сколько ошибок – причем не только опечаток, но и нарушений связности сюжета или очевидных противоречий – может ускользнуть от меня и трех-четырех крайне внимательных читателей лишь затем, чтобы их обнаружили следующие. Если такого рода ошибки еще остались в данной книге – вины этих людей в том нет.
Бет Мерчем, мой редактор в издательстве «Тор», выложилась на все сто, работая над этой книгой. Все еще страдая после серьезной операции, нашпигованная болеутоляющими средствами, она читала рукопись, еще шкворчавшую битами и байтами, и давала мне прекрасные советы. Некоторые из лучших сцен романа оказались в нем именно потому, что она их предложила, а мне хватило ума сразу же распознать отличную идею.
Весь производственный отдел «Тора» приложил немало усилий, чтобы помочь нам издать книгу в срок. Ценю их терпение в отношении автора, чья оценка времени, необходимого для завершения романа, оказалась до смешного неверной.
Что касается Тома Доэрти – пожалуй, он один из самых творческих издателей в данной области. Для него не существует идей чересчур безумных, чтобы над ними хотя бы не поразмыслить. И когда он решает издать нечто необычное, например цикл «параллельных романов», он вкладывает в это всю свою энергию и добивается цели.
Преданность и творческий талант Барбары Бовы, моего агента, стали благословением для моей семьи в течение большей части моей карьеры. И вряд ли я забуду, что сага об Эндере впервые попала к читателям еще до того, как Барбара стала моим агентом, – ее муж, Бен Бова, нашел рассказ под названием «Игра Эндера» в кипе присланных текстов и после нескольких небольших правок согласился опубликовать его в августовском выпуске журнала «Аналог» за 1977 год. Одно лишь это решение (причем далеко не очевидное – другие издатели хладнокровно отвергли рукопись) обеспечило мне средства к существованию и открыло дверь перед читателями, желающими познакомиться с другими моими произведениями.
Но когда заканчивается очередной мой писательский день и я спускаюсь из своей комнаты на чердаке, один лишь вид моей жены Кристин и дочери Зины в очередной раз напоминает мне: моя работа того стоит. Спасибо им за всю любовь и радость, которые они ежедневно мне дарят. А другим моим детям – за то, что могу ими гордиться.

notes

Назад: 10. Великан переезжает
Дальше: Примечания