Книга: Разбитые острова
Назад: Глава двадцать шестая
Дальше: Глава двадцать восьмая

Глава двадцать седьмая

Утром Фулкром и Лан отправились в клуб «Партизан». Фулкром наплел привратнику с три короба о каком-то ожерелье, которое Лан якобы потеряла в клубе накануне вечером, и попросил разрешения войти, чтобы поискать его.
– Ладно, вы вроде ребята приличные, – согласился привратник и впустил их обоих внутрь.
Там Фулкром планировал завязать разговор с хозяином заведения и расспросить его о вчерашнем событии с участием Малума. Ему было неприятно нахваливать самого Малума и то, чему он стал свидетелем, ведь все это иначе как недомыслием, расизмом и агрессией и не назовешь. Но делать нечего – следовало выяснить, что еще затевает Малум.
Владелицей клуба оказалась женщина лет пятидесяти. Судя по ее виду, в свое время она наверняка выступала на сцене, да и теперь, глядя на ее макияж и повадки, трудно было поверить, что она окончательно избавила подмостки от своего присутствия. У нее были седеющие светлые волосы, широченная улыбка и большие, довольно красивые глаза. Однако теперь она, судя по всему, очень любила поесть, и стоило им сесть за столик, она, словно прочитав их мысли, заметила:
– Конечно, я уже не та, что прежде. Но стоит только обзавестись собственным поваром, и искушение становится слишком сильным!
– Нет ничего плохого в том, чтобы хорошо поесть, – поддержал ее Фулкром.
– Вам, румелям, легко говорить, а вот мне стоит только глянуть на вкусненькое, как уже талия расплывается! Ну, могу я предложить вам выпить? Где-то у меня тут есть симпатяги-официанты, да не один!
– Нет, спасибо! – рассмеялся Фулкром. – Вряд ли мы пробудем здесь так долго. Надеюсь, Лан скоро найдет свое ожерелье.
– Симпатичная девочка, – заметила хозяйка.
– Это точно. Да вы не смотрите на меня, ешьте, пейте, если собирались.
– Нет, я сейчас слишком мало двигаюсь, мне нельзя столько есть и пить! Это в молодости я, что ни вечер, бывало, не сходила вот с этой самой сцены. – И она кивнула на скромно освещенный помост за спиной.
– У вас и теперь тут бывают интересные представления, – сказал Фулкром. – Взять хотя бы Малума вчера вечером. Куда там театру!
– Можно и так сказать. Хотя, надо признаться, я не очень-то люблю предоставлять свое помещение таким, как он.
– Вам не понравилось то, что он говорил? А мне так показалось интересно.
– По сути, конечно, все правильно. – Женщина откинулась на стуле и положила ногу на ногу. – Он, конечно, дело говорит, с этим не поспоришь. Да и я не стану притворяться, будто не боюсь пришельцев – их все сейчас боятся.
– И неудивительно, времена-то наши какие, – поддакнул Фулкром. – Так как же случилось, что он выступал тут у вас, с этим своим… шоу?
– О, он здесь частый гость, вернее, был им, до войны. Вон то кресло, у стены, всегда оставалось свободно – для него.
– У него было здесь свое кресло?
– Ну а как же, он ведь бандит.
Фулкром кивнул, притворяясь, будто смысл ее слов ему вполне понятен.
– У бандитов, – продолжала между тем женщина, – везде все схвачено, они здесь хозяева. А с хозяевами не спорят.
– Так не должно быть, – осторожно заметил Фулкром.
– Но в этом городе так есть, – сказала она. – И жаловаться бесполезно.
– Чем же заканчивают здесь обычно бандиты? И как так получается, что человек, у которого вчера в клубе было свое кресло, сегодня вдруг оказывается на сцене?
– Ну, он просто попросил меня об одолжении, а я слишком боюсь его, чтобы отказать.
– А вот мне никогда не выпадало случая пообщаться с людьми такого типа.
– Считай, тебе повезло.
– Пусть то, что он говорил, не всем по вкусу, мне все равно было интересно. У меня даже возникла дикая идея, не предложить ли ему помощь.
Женщина покосилась на него с подозрением:
– Есть люди получше его, которым помощь не помешает.
– Нет, я правда согласен с тем, что он говорил.
– Ладно, так тому и быть. – И женщина продиктовала ему адрес, по которому можно было найти Малума. – Это на тот случай, если ты и впрямь решишь с ним связаться.
– Я уже решил, – заявил Фулкром. И тут, словно по команде, появилась Лан с ожерельем в руке и счастливой улыбкой во весь рот.
– Ты только погляди! – удивилась хозяйка. – Кто бы мог подумать!
– Правда! – делано радостным тоном поддержала ее Лан.
Фулкром встал и подошел к ней:
– Как здорово, что ты его нашла. Теперь не придется покупать тебе другое.
– Нам, наверное, пора.
– Давайте-ка я вас провожу, – решила владелица. Она повела их к выходу по затхлым коридорам, пропахшим алкоголем и арумовым корнем. У подножия лестницы, ведущей к выходу, женщина остановилась. – И вот еще что. Вы оба – никуда не годные лжецы и притворщики.
– В каком смысле?
– Уж я-то паршивую игру узнаю где угодно. Незачем было мне врать, спрашивали бы прямо обо всем, что вас интересует. Если кто-нибудь остановит этого парня, я буду только рада. Надеюсь, у вас получится.
Фулкром хотел было продолжать обман, но потом решил, что незачем.
– Приходится соблюдать осторожность. Мы знаем, с кем имеем дело.
– Я тоже. Только смотрите, не подставляйте ему спину.

 

Снаружи Фулкром и Лан посовещались о том, что делать дальше. Взвесив все возможности, они решили, что выбора у них нет и надо идти по только что полученному адресу.
– Пока военные не в городе, мы должны сами придумать, как это остановить, причем желательно побыстрее, – подытожил Фулкром. – Правда, как именно, признаюсь, ума не приложу…
Они вдвоем брели по мокрым улицам. Булыжники мостовой блестели под полуденным солнцем. Гигантский трилобит, о которых Фулкром много слышал, но видел впервые, перебежал им дорогу, волоча за собой ящик с инструментами. Шрамы, оставленные войной, в этом районе оставались очень заметны, однако Фулкром догадывался, что до их прибытия в город все было еще хуже. Теперь же их озадачивали не столько горы щебня на мостовых, сколько необычная, мертвая тишина района, который, судя по его расположению, должен был быть шумным и многолюдным.
Почти час они добирались до указанного им места – зажиточного квартала с редкими тавернами, неброскими витринами и духом архитектурной фантазии, которого так не хватало многим другим частям города.
Нужный им дом оказался совсем простым – с белеными стенами, деревянными рамами и плоской деревянной крышей. Вокруг сновали какие-то люди, и Фулкром попытался сообразить, имеют ли они отношение к тому, чем занимается сейчас Малум. Тут из боковой двери вынырнула кучка юнцов; с видом решительным и целеустремленным, но в то же время небрежным, они зашагали куда-то по мостовой. Фулкром заметил, что у них были при себе ножи, и решил подождать еще немного.
– Так какой у нас план? – спросила Лан. – Будем брать его штурмом, ты и я?
– Нет. Думаю, нам нужно сначала получить какие-то подтверждения тому, что у них там происходит. Поэтому действовать придется скрытно. Давай-ка поднимемся на крышу.
– Легко.
– Кому как.
– Надо будет потренировать тебя как-нибудь на досуге, – усмехнулась она.
Крыши всех домов в квартале были плоскими, и Фулкром решил пойти в ближайшую таверну, вылезти там через чердак наружу и, перепрыгивая с одной крыши на другую, добраться до дома Малума. Конечно, его план не касался Лан – она-то просто взлетела на крышу, пока никто не видел, а вот ему сначала пришлось отыскать пожарную лестницу, по которой он и вскарабкался наверх. Лан подала ему руку, и Фулкром не без труда вылез на крышу таверны.
– Спасибо, – пропыхтел он.
– На здоровье.
С крыши открывался вид на всю округу. Солнце уже стояло высоко в небе, ветерок, хотя и холодный, дул слегка. Юнцы, совсем недавно вышедшие из дома, отошли уже довольно далеко; Лан проследила их путь – они направлялись к востоку.
– Давай прыгать. – Фулкром сосредоточился, разбежался и прыгнул через трехфутовый проем, разделявший две крыши. Лан сделала большой шаг – подошвы ее сапог едва коснулись соседней крыши – и приземлилась сразу на крышу Малума.
– Все в порядке, – буркнул Фулкром, приземляясь рядом с ней и вытирая с ладоней дождевую воду пополам с сажей.
В крыше оказался люк, рядом с ним – ржавое ведро, но больше ничего полезного видно не было. Подойдя к люку, Фулкром увидел, что его давно не открывали.
– Лан, поможешь?
– Конечно, а что, он заперт?
– Пока не знаю. Но чтобы открыть его, надо хорошо дернуть, а я шуметь не хочу.
– Посмотрим, что тут можно сделать. – Лан присела рядом с люком и настроилась на силу; потом одним коротким стремительным рывком подняла крышку. Та отворилась почти бесшумно, так что их никто не услышал.
Несколько минут спустя, убедившись, что они действительно не привлекли ничьего внимания, Фулкром просунул в люк голову: внизу было темно, однако, приглядевшись, он сумел разглядеть под собой доски пола.
– Ладно, полезли внутрь, люк оставим открытым.
Они оба спустились в дом Малума – Лан проделала это более грациозно, чем Фулкром, – а люк оставили приоткрытым, чтобы внутрь проникало хотя бы немного света. Чердак, на котором они оказались, был завален какими-то ящиками, удочками, поплавками, старыми рыболовными сетями и картинами – все в пыли. Некоторые половицы явно прогнили, и Фулкром аккуратно пробовал ногой каждую, прежде чем сделать следующий шаг.
– Так, что теперь? – прошептала Лан.
– Будем ждать и слушать.
Они опустились в углу прямо на пол; с того места, где они сидели, видна была дверь.
– Можем пройти внутрь, – предложил Фулкром, – когда захотим услышать побольше; но это потом, а пока предлагаю просто посидеть здесь и посмотреть, кто есть в доме и чем занимается. Все равно без поддержки извне мы можем лишь шпионить за ними, чтобы выяснить, что именно они затевают.
– Вот здорово-то, – с сарказмом прошептала Лан.
– Да, у работы в инквизиции есть и своя скучная сторона – нам часто приходится вот так сидеть, затаившись, и ждать, что произойдет и произойдет ли что-нибудь вообще. Не все сплошное веселье.
– Что ж, придется привыкать, – отозвалась Лан и со вздохом привалилась спиной к стене.

 

Где-то внизу хлопнула дверь.
Лан и Фулкром вскинулись, у румеля гулко забилось сердце. Снизу донесся голос – властный, уверенный, зазвучали распоряжения.
– Это он, – шепнул Фулкром. – Наверняка.
– Сколько мы уже здесь сидим?
– Понятия не имею. – Фулкром встал, отряхнулся, бросил взгляд на люк. С тех пор как они проникли на чердак, солнце заметно изменило свое положение в небе. – Часа три, по меньшей мере.
– Ты был прав, работенка не из веселых. – Лан подошла к нему, и они вместе двинулись к двери.
Фулкром приложил ухо к дереву.
Малум… большая часть восточных районов… у нас.
Убили десятерых солдат, тела сбросили в канал.
Когда мы начнем?
Больше времени. Больше людей? У нас и так тысячи!
Военные… без охраны.
Императрица? Ее уже несколько недель никто не видел.
Минуту спустя, когда люди в здании отвлеклись и начали над чем-то смеяться, Фулкром оторвался от двери.
– Ну? – спросила его Лан. – Что теперь? Пойдем разберемся с ними, что ли?
– Мы не знаем, сколько их там, внизу, и насколько хорошо они вооружены. Мы же не армия.
– Что с того? Моя сила при мне. Справимся.
Снизу раздался чей-то крик.
Вдруг Фулкром с ужасом увидел, как Лан, которая подпрыгивала рядом с ним на полу, разминаясь, провалилась ногой сквозь половицу. Пытаясь высвободиться, она активировала свою силу, но не рассчитала, и та сработала против нее. Сила подбросила ее в воздух, да так резко, что Лан с размаху ударилась головой в стропило крыши.
Все произошло моментально.
– Черт! – Метнувшись к ней, Фулкром с облегчением увидел, что она дышит, хотя из ее головы, пораненной о ребро стропила, течет кровь.
На лестнице раздались шаги.
Фулкром взглянул сначала на дверь, потом опять на Лан. Приподнял ее, чтобы понять, в сознании ли она и сможет ли снова настроиться на силу.
Шаги были уже под дверью. После недолгой паузы дверь с грохотом упала внутрь. Четверо мужчин с ножами ворвались в комнату, за ними по лестнице поднимались еще двое – у всех был вид отчаянных головорезов.
Фулкром поднял руку, точно желая что-то сказать, но в ту же секунду его сбили с ног и плотно прижали спиной к половицам.
– И какого хрена нам с ними делать? – поинтересовался кто-то.
– Свяжем. Оттащим вниз, к Малуму. Пусть он решает.
Все еще оглушенный, Фулкром почувствовал, как вокруг его запястий затягивается веревка, и вывернул шею, чтобы видеть Лан. Ее тоже связывали. Потом их двоих поволокли к лестнице за ноги; каждый шаг резкой болью отзывался в спине. Наконец их впихнули в ярко освещенную, довольно аккуратную комнату, богато украшенную. Из окна виднелась улица, в комнате стояли несколько столов, стойка с мечами, на полу валялись бутылки.
Фулкром старательно дышал, пытаясь заглушить боль. Главное, не отключаться, удерживать нить разговора…
– Так-так, – раздался сильный басовитый голос, – значит, у нас гости. Еще двое явились, чтобы взять нас под свой контроль, а?
Раздались смешки, Фулкрома с Лан поставили на ноги и прислонили к стене. Фулкром поглядел на свою возлюбленную в надежде, что она пришла в себя, но та продолжала оставаться в полубесчувственном состоянии.
Тогда он сосредоточился на мужчине, который сидел на большом столе, поджав под себя ноги. Это и был Малум. Рядом с ним лежал нож. Он взял его и показал им на Фулкрома:
– Ты. Какого хрена ты делал в моем доме?
– Мы бездомные влюбленные, сэр. Ищем убежища. Времена в городе настали тяжелые, мы совсем обнищали. Пощадите.
– Ага, бездомные, как же, – отвечал мужчина. – Один медальон, что болтается у тебя на шее, может обеспечить тебе ренту на целый месяц. Кстати, давненько я таких не видел. Инквизиторский, что ли?
– Я его украл.
– Кончай придуриваться, клоун, у тебя на роже написано, кто ты. Инквизиция обычно ест у нас с ладони, по крайней мере до войны так было, а ты, видать, из нового набора. На альбиноса работаешь?
Фулкром кивнул.
– Слыхали, парни? Последняя линия обороны.
Все кругом захохотали.
– Что же вы там делали, на чердаке… – Малум задумался. – Подслушивали, наверное, чтобы донести обо мне своему начальнику, верно?
Фулкром только вздохнул в ответ.
– Значит, так. Ты, конечно, знаешь, что альбиноса сейчас нет в городе? – Малум спрыгнул со стола и отступил на шаг назад, словно желая лучше разглядеть двух пленников.
– Он на войне, спасает жизни людей, – с вызовом ответил Фулкром.
– Я как раз подумывал преподнести ему ваши головы в качестве сувенира, когда он приедет.
Только тут Фулкром осознал, что, возможно, скоро умрет. Эта мысль, как ни странно, нисколько не возмутила его и не испугала.
– А я надеялся, что умру героем, – только и сказал он.
– Как все, – буркнул Малум. – Нет, вас двоих ждет самый заурядный конец.
– Знаешь, я не обманул тебя, когда сказал, что мы любовники.
– Кто, ты с командующим? Вполне верю – с таких, как вы, станется, да, ребята? Гомики несчастные!
– Нет, – отозвался Фулкром. – Я и моя напарница. Мы с ней любовники. Это правда. Так что, если вы нас убьете, очень прошу, не сжигайте наши тела.
– Ты думаешь, у нас есть время заниматься такой ерундой? Сбросим вас в гавань, как всех прочих, да и делу конец.
Уже легче. Теперь Фулкрому надо было сосредоточить всю силу своей веры на том, что, как он считал, ему предстояло. И вспомнить все, что он когда-либо знал об этом.
– Спасибо, – выдохнул он.
– Это еще за что? За то, что убьем вас, что ли?
– Пожалуйста, удар в сердце – нам обоим этого хватит.
Малум фыркнул:
– А ты труса не празднуешь, надо отдать тебе должное, инквизитор. Видите? – Он обратился ко всем, кто был в комнате. – Вот как надо с честью встречать свой конец. Он не трясется, не ссыт под себя, как иные мешки с дерьмом из города. Так что можете считать эту казнь себе уроком – как вести себя, если вам когда-нибудь случится оказаться на его месте. – Малум протянул руку за мечом и велел одному из своих подручных – совсем молодому, почти мальчишке – встать рядом с Лан. Каждый из них прижал острие клинка к груди своей жертвы.
– Пусть он сдвинет клинок на пару дюймов, – прохрипел Фулкром.
– Что?
– Твой юный коллега слишком высоко приставил свое оружие, он не попадет ей точно в сердце. Наверное, для него это первый опыт.
– А, да, верно замечено, – согласился Малум и, отдав соответствующие указания явно нервничавшему мальчишке, снова повернулся к Фулкрому. – Да ты храбрец, румель. Я мог бы взять тебя к себе в банду; такие нам нужны.
Фулкром отрицательно мотнул головой:
– Я служу только закону.
– Еще и принципиальный к тому же, – хохотнул Малум. – Какая жалость.
«Не смотри на Лан, – сказал себе румель. – Делай что хочешь, только не смотри на нее теперь и помни, что ты старался, как мог…»
Последним, что видел румель, была широкая ухмылка Малума, с которой тот вогнал клинок прямо ему в сердце, потом мгновенная боль, свет в глазах начал гаснуть, и сразу же легкость… полная свобода.
Освобождение.
Назад: Глава двадцать шестая
Дальше: Глава двадцать восьмая