Глава двадцатая
Следователь Фулкром надеялся отдохнуть денек-другой, но его надеждам не суждено было сбыться.
Их с Лан квартира была роскошной по сравнению с жилищными условиями большинства жителей города. Дома его всегда ждали тепло, комфорт и, самое главное, отдых от утомительной роли лидера. Из узких арочных окон открывался вид на восточную часть города, почти не пострадавшую в жестоких боях.
Пока Лан облачалась в свежевыстиранную форму Рыцаря, Фулкром стоял перед высоко подвешенной книжной полкой и изучал корешки книг – в основном по рыбалке и местной истории. Его размышления прервал громкий стук в дверь.
– Фулкром, откройте, это Бринд.
– Минуточку, Лан переодевается! – крикнул ему Фулкром через дверь.
Лан зыркнула на него исподлобья.
– Мог бы и соврать когда-никогда, – прошипела она, рывком натягивая брюки.
Когда она закончила, Фулкром распахнул дверь, и в комнату вошел командующий. Вид у него был робкий. Только теперь, в безопасности и покое, Фулкром наконец заметил, до чего у того необычная внешность: при белом, как снег, лице и волосах красные, точно пламя, глаза.
– Все в порядке, командующий? – поинтересовался Фулкром.
– В общем, да, но я пришел дать вам обоим кое-какие задания, если вы не возражаете.
– Конечно нет. Это для инквизиции Виллирена?
– Да, можно и так сказать. В настоящее время город находится под управлением военных, но мне хотелось бы начать переход к иной форме власти – постоянной, осмысленной и укорененной в местных традициях. Вы готовы приступить прямо сейчас?
Фулкром взглянул на Лан, та в ответ кивнула.
– Пока вся инквизиция Виллирена – это вы двое. – Бринд опустил руку в карман и извлек оттуда два кожаных футляра. Один он передал Фулкрому, второй – Лан.
Открыв свой, Фулкром обнаружил внутри инквизиторский медальон, очень похожий на тот, что он носил в Виллджамуре, с точно таким же изображением треугольного тигля. Только ленточка у этого была черной. Фулкром тут же надел его себе на шею; приятно было снова почувствовать его на груди, особенно после того, как он, в припадке гнева и отвращения, швырнул свой старый медальон под ноги начальнику в Виллджамуре. Лан с улыбкой последовала его примеру и стала изучать свой медальон.
– Мы глубоко благодарны вам, командующий, – сказал Фулкром.
– А теперь к заданию, – начал Бринд. – Гм… этим утром посреди большого ирена была найдена мертвая тварь. Которая к тому же как будто убила ребенка. Горожане волнуются, ирен временно закрыли. Весь город гудит, и только начальство, как обычно, узнает обо всем последним.
– Тварь, убившая ребенка? – Фулкром нахмурился. – Что же это за тварь такая?
– Скоро узнаем, – отвечал Бринд. – Идем.
Фулкром и Лан, в теплых плащах по погоде, через весь город ехали за командующим на ирен. Небо, ясное с утра, внезапно посерело, суля снегопад, но обещания не сдержало. Прибыв на место, они молча спешились и привязали лошадей: Фулкром был так заворожен новой обстановкой, что даже не мог говорить.
Город оказался оживленным и шумным, не в пример размеренному и неторопливому Виллджамуру, и это удивило Фулкрома. Дома вокруг были старыми и ветхими, многие явно нуждались в ремонте. На крышах местами не хватало черепицы, зато она в изобилии валялась на мостовой, разбитая на куски. Нищеты здесь было больше, чем даже в пещерах Виллджамура, только тут ее оттеснили в переулки, где Фулкром уже не раз замечал горящие в железных бочках костры, а вокруг них – людей; по одну сторону от огня лежали аккуратно сложенные одеяла, по другую, рядом с начищенным оружием, – припасы. Из домов тянуло экзотическими ароматами, пряностями, которых он не узнавал; звуки и цвета окружающих улиц также были ему незнакомы. Да, здесь много к чему придется привыкать.
– Это здесь. – Командующий вывел их по людной, оживленной улице на просторный ирен. Он снова был открыт, и вокруг кипела суетливая торговая жизнь. Для города, совсем недавно разоренного войной, оживление на рынке царило просто поразительное: здесь продавали и покупали все – от овощей и зерна до кованых изделий с других островов, от пряностей до услуг переписчиков. Судя по всему, городская экономика процветала.
– Мы отменили плату за аренду торговых мест для самых бедных, – с гордостью сообщил Бринд. – Бывший городской бейлиф приватизировал ирены во многих районах – которые до того находились в собственности города, можете поверить, – так что землевладельцы стали взимать плату с торговцев, и торговля почти перестала приносить доход. Цены были заоблачные, смешно даже вспомнить. Мы вернули ирены городу, снизили арендную плату, цены упали, и вот – только поглядите, сейчас здесь торгуют даже больше, чем до войны. Думаю, это говорит само за себя.
Они пробирались сквозь толпу, пока не подошли к месту, оцепленному солдатами. Человек тридцать-сорок драгун вытянулись по стойке смирно, завидев командующего, и отдали ему честь.
– Вольно, – скомандовал Бринд, но солдаты, хотя и выполнили приказ, выглядели уже и вполовину не так расслабленно, как раньше.
Они расступились, образовав в оцеплении брешь, сквозь которую новоприбывшие вошли на закрытую для публики территорию.
Фулкром не скрывал потрясения от увиденного. На земле лежало странное существо, многорукое, многоногое, пугающее и в то же время торжественное в своей мрачности. От него шел сильный запах разложения. Ничего похожего на эту тварь следователь никогда раньше не видел. Даже пришельцы, спасавшие людей от нашествия на Джокулле, и те выглядели не так пугающе, как это.
Лан поморщилась от отвращения, но Фулкром хладнокровно подошел ближе к трупу и присел, желая разглядеть его подробнее.
– Наверное, мой вопрос прозвучит банально, но здесь точно не водятся подобные существа? Где-нибудь в окрестностях города?
– Нет, ничего такого в здешней природе не встречается, – ответил Бринд.
– Может, это один из тех гибридов, о которых все слышали, но мало кто видел?
– Нет – в гибридах больше логики, связности, что ли. Кроме того, мы проводили исследование типов гибридных существ – такого среди них не значится.
– Поглядите-ка. – Лан присела, указывая на пену, окружавшую тело.
– Молодец, что заметила, – оценил Фулкром. И тут же громко спросил: – Кто смывал кровь? Вокруг трупа следы мыла.
Бринд глянул на драгун, один из них ответил:
– Какие-то торговцы пришли и прибрались, им надо было открывать торговлю.
Фулкром вздохнул:
– Было бы куда лучше, если бы мы смогли определить, откуда именно взялась кровь.
– То есть вы не считаете, что это кровь этой твари? – переспросил Бринд.
– Нет. Судя по состоянию мостовой, лужа была слишком большая, вряд ли это от нее столько натекло. – И Фулкром сделал широкий жест рукой, показывая, что он имел в виду. – К тому же тварь вовсе не выглядит обескровленной. Хотя мне мало что известно об анатомии монстров. – И он обошел здоровенный труп кругом, примечая разные детали. Зря я не взял блокнот…
– Кто-нибудь, помогите мне перевернуть его.
Никто не двинулся с места; солдаты стояли и переглядывались.
– Вы слышали, что он сказал, нечего прикидываться глухими! – рявкнул командующий. – Четверо – вы трое и ты – один берется за руки, другие подпихивают сзади.
Четверо драгун встали на указанные им места и неохотно попытались приподнять монстра. Помучившись с ним несколько минут, они бросили это дело.
– Сэр, он довольно тяжелый, – пожаловался один.
– Правда? Подождите, сейчас я вам помогу. – И Лан шагнула к трем солдатам, которые посмотрели на нее искоса. Фулкром улыбнулся, когда Лан взялась за дохлое чудовище и, закрыв глаза и сосредоточившись, вызвала из глубин своего тела силу. Труп неведомой твари начал отделяться от мостовой, и вскоре солдаты уже помогали ей, чтобы не опозориться. Так, все вместе, они довольно скоро повернули тяжеленного монстра со спины на живот.
– Спасибо за помощь, ребята. – Лан подмигнула солдатам и отошла к Фулкрому. Те нерешительно вернулись в оцепление, бормоча что-то себе под нос.
Несмотря на кровь, обильно пропитавшую шерсть твари, Фулкром не мог избавиться от ощущения, что что-то тут не так.
– Странно, – сказал он Бринду. – На теле нет никаких следов ранений, и все же крови наверняка было очень много – пока ее не убрали, конечно. Так что, если только эта тварь не отрыгнула каким-то образом всю эту кровь – а это тоже маловероятно, потому что тогда обычно бывает характерный запах, которого я здесь не чувствую, – то тогда ее подбросили сюда специально: показать, будто она издохла здесь, хотя я думаю, что это произошло в другом месте. И вот еще, смотрите. – Он присел над лапой безобразного трупа, – кожистая, с огромными когтями, она лежала раньше рядом с телом мальчика. – Если тварь действительно убила того мальчугана, то где раны, где хотя бы одна царапина? Нет никаких признаков борьбы. Ни у жертвы, ни у преследователя не вырвано ни куска плоти, а между тем трупное окоченение уже налицо… Нет, командующий, вы как знаете, а мне это не нравится.
Фулкром наклонил голову набок, показывая, что хотел бы поговорить с Бриндом в сторонке, и тот послушно шагнул за ним.
– Все, что я здесь вижу, говорит мне об одном: кто-то хотел, чтобы трупы увидело как можно больше людей, вот почему и место выбрали именно это – многолюдный ирен. Они тут как на сцене. Кто-то в этом городе хочет, чтобы люди считали: монстр пришел сюда, чтобы убивать. Однако этот вывод влечет за собой новые вопросы. И первый из них такой: где они взяли труп чудовища?
– У меня есть на этот счет одно подозрение, – пробурчал Бринд, но подробнее объяснять не захотел.
– В самом деле?
– Я подчеркиваю – это всего лишь мое соображение. В городе есть фабрика, специализирующаяся на подобных продуктах. Можете начать задавать свои вопросы оттуда, хотя я не понимаю, зачем им могло понадобиться участвовать в подобной постановке.
– Почему бы и нет?
– Они деловые люди. И на многое пойдут ради того, чтобы подобные издержки производства никогда не попадались на глаза публике. Нет, им совсем не на руку, чтобы эта тварь валялась тут в таком виде.
Фулкром кивнул.
– Буду очень вам признателен, сэр, если вы поподробнее расскажете мне и об этой фабрике, и о том, чем они там занимаются, когда мы вернемся в цитадель. А пока вопрос номер два: у кого бы и где бы ни был приобретен этот труп, почему его оставили здесь в таком виде? Зачем кому-то понадобилось устраивать этот спектакль? Какая тут может быть выгода? По всей вероятности, это событие планировалось как первое в цепи других событий, иначе зачем стараться ради одного-единственного представления?
Бринд оглядел ирен, который тем временем полностью вернулся к нормальной жизни.
– Учитывая многолюдность и общедоступность места, можно предположить, что главной целью спектакля было заставить людей заговорить о нем, а еще, вероятно, внушить им страх перед монстром.
– А для чего и кому это может быть нужно? – спросил Фулкром. – Вы ведь знаете этот город лучше меня.
– Виллирен всегда был узлом противоречий, – признал Бринд. – С тех пор как кончилась война, я считал, что старые раздоры остались в прошлом вместе с ней и что теперь люди боятся лишь самой войны.
– То есть захватчиков с севера, я прав? – спросил Фулкром.
– Верно.
– А как насчет пришельцев, их присутствие не беспокоит людей?
– Вполне возможно, что существа, живущие в лагере к югу от городских стен, также внушают горожанам тревогу.
– Я их понимаю. – Фулкром кивнул. – Как по-вашему, никто в городе не мог подобным образом заявить о своем неприятии существующего положения вещей?
– Людям придется научиться справляться со своими страхами, и чем раньше, тем лучше.
– Если я чему-то и научился за свою жизнь, то лишь одному: никогда не следует недооценивать волю народа. Она может оказаться непобедимой, особенно когда ее захватит какая-то идея.
Бринд вздохнул и снова глянул на труп:
– Как вы думаете, вы сможете найти того, кто это сделал? После Джокулла мое доверие к вам безгранично.
– Постараюсь. Однако я вынужден просить вашего разрешения собрать команду – сначала, видимо, из волонтеров, все равно ведь нам понадобятся люди для новой инквизиции, а потом, может быть, и уцелевшие члены старой инквизиции присоединятся.
– На вашем месте я не стал бы с ними связываться. Начните с нуля. Ищите умных честных людей. – Потом, шагнув к драгунам, Бринд сказал: – Слушайте меня, парни: с этого момента делом занимается следователь Фулкром, а вы выполняете все его приказы. Поняли?
Дружное «сэр» стало ему ответом.
– Вот и хорошо. – Бринд повернулся к Фулкрому. – Если у вас возникнут с ними какие-то проблемы, обращайтесь прямо ко мне. Теперь это все ваше.
Вернувшись в цитадель, Фулкром первым делом попросил выделить ему под кабинет какое-нибудь прохладное помещение в полуподвале. Бринд уже и сам присмотрел в подвале, под кухнями, целую анфиладу комнат и комнаток, которые и предложил теперь Фулкрому. В некоторых из них еще стояли ящики с провизией и вином, запасенные в крепости в дни штурма города, и, пока беззаботные драгуны вытаскивали и уносили их прочь, Лан с Фулкромом принялись обживать новую территорию.
В самое дальнее от предполагаемого кабинета Фулкрома помещение перетащили труп с ирена. Солдаты обложили его мешками со льдом, чтобы он перестал разлагаться и не провонял весь подвал.
Лан и Фулкром долго возились с ним: разглядывали, делали заметки, пока Фулкрома не посетила простая, но гениальная мысль – разослать гонцов, пусть приведут любых докторов, каких только удастся найти. Те пришли, но долго сопротивлялись, говоря, что не хотят освидетельствовать никаких монстров, но Фулкром прямо из кожи лез, чтобы их задобрить, и все же добился своего.
Правда, согласилась лишь одна женщина – пухлая коротышка, бывшая медсестра, она неплохо рисовала и, похоже, искала, чем заполнить свои дни; осматривая зверя, она напевала себе под нос так беззаботно, точно пекла булочки на своей кухне. Она поднимала ему лапы, рылась в шерсти, поворачивала из стороны в сторону голову и все время рисовала, так что Фулкром, решив, что в ближайший час он ей не понадобится, оставил ее с трупом наедине. Вернувшись, он сразу спросил, не нашла ли она каких-нибудь повреждений, на что женщина отвечала отрицательно. Обнаружились только неглубокие царапины, которые, вполне вероятно, возникли, когда тело волокли по твердой неровной поверхности – например, по булыжной мостовой. Ее отчет подтвердил все подозрения Фулкрома.
Тем временем Лан занималась устройством кабинета, с невиданной легкостью ворочая тяжелую мебель. В прежние времена здесь, наверное, располагалось что-то вроде бухгалтерии: в книжных шкафах хранились переплетенные в кожу гроссбухи с отчетностью по торговле зерном, рудой, драгоценными камнями и перемещению денег. Полистав их, она подивилась нерегулярности, с которой они велись: в иных отсутствовали целые годы. Найдя тряпку, Лан смахнула пыль со стола. Расставила стулья. И даже ухитрилась раздобыть ароматические масла и фонари, которыми украсила комнату. Всего спустя пару часов довольно просторная, но заброшенная комната в полуподвале из пыльного закоулка цитадели превратилась в уютный рабочий кабинет.
– Дело, – сказала она себе, – надо делать либо на совесть, либо вообще никак.
Когда в комнату вошел Фулкром, выражение его лица сполна вознаградило ее за труды.
– Фантастика, Лан! – И он подошел к столу, где тут же стал перекладывать книги, карандаши и бумаги в определенном порядке.
– Не можешь оставить ничего в покое, руки чешутся, да? – съязвила Лан.
Фулкром только улыбнулся:
– Ты и блокнот нашла? Великолепно! – Сунув его в карман, он огляделся. – А сюда мы поставим какие-нибудь юридические книги. – И он показал на книжные полки.
– Ага, а еще я откопала грифельную доску – может пригодиться. – Лан показала ему большой прямоугольник, шириной фута в четыре. Поставив доску на стол, она прислонила ее к стене верхним краем. Потом взяла мел, написала на доске слово «монстр» и обвела кружком.
– Почерк у тебя корявый, – отметил Фулкром.
– Ну, не всем же быть аккуратистами вроде тебя.
– За это ты меня и любишь, – сказал Фулкром, придвигаясь к ней.
– Да, – отозвалась Лан после небольшой паузы. – Я тебя люблю.
Они давно не говорили друг другу этих слов, но теперь, когда опасность временно отступила и жизнь начала входить в нормальную колею, их чувство друг к другу стало еще острее.
– Надо нам как-то это отметить, – предложил Фулкром. – Сегодня вечером, в нашей спальне. Только ты и я. Зажжем свечи, устроим себе праздник.
– Хорошо.
– Только хорошо, и все? – переспросил он.
– Ладно, это будет здорово, – уступила Лан.
– Так-то лучше.
– А как насчет монстра, что тебе еще пришло в голову? – спросила она.
– Много чего. Как только мы получим подробные зарисовки, я, наверное, прикажу сжечь его, беднягу. Если у него есть душа, самое время отпустить ее на волю. А утром я схожу на фабрику, о которой говорил командующий. И надо еще поговорить с людьми на ирене, – может, кто-нибудь видел что-нибудь необычное накануне.
В тот вечер они купили жареного мяса, сыра, хлеба и даже прихватили бутылочку красного вина из запасов, которые успел заприметить Фулкром, когда их выносили из его нового кабинета. Оба помылись в горячей воде и теперь, сидя полуголыми на медвежьей шкуре около камина, наслаждались его приятным теплом и совместной трапезой.
Времени хватало. Ели не торопясь. Фулкром с наслаждением созерцал линии тела Лан – раньше ему препятствовал в этом холод, долгое время вынуждавший их спать не раздеваясь. Сейчас на ней была длинная юбка темного шелка и завязанная узлом на груди короткая кофточка, которая ничего, кроме самой груди, и не скрывала. Лан лежала на боку, он видел крепкие мышцы ее живота. Ее длинные темные волосы, подсыхающие у огня, выглядели еще более здоровыми, чем всегда. Челку она подстригла и опять стала такой, как в дни их первых свиданий в Виллджамуре.
В отсветах пламени камина ее кожа казалась красной, точно медь, и горячей, так что страшно было притронуться, но именно это он и сделал – коснулся ее. Положил ладонь сначала на бедро и провел к пояснице. А потом перевернулся на спину и привлек ее к себе так, что она оказалась на нем, упершись руками ему в грудь. Она была уверена в себе и спокойна – вот что самое главное. Он потянул узелок на ее груди: топ соскользнул и был отброшен в сторону; в ее глазах он прочитал желание. Он поцеловал ямку над ее ключицей, поцеловал шею, поцеловал…
И тут в дверь постучали.
– Вы здесь? – раздался громкий голос. – Это Бринд.
– Одну минуточку, – всполошился Фулкром.
Лан посмотрела на него большими глазами, потом скатилась с него, набросила халат и села на кровати, скрестив ноги.
Фулкром торопливо поднялся и зашаркал к двери.
Оглянувшись, он убедился, что с Лан все в порядке, и только тогда открыл.
– Командующий, – произнес он. – Что-нибудь случилось?
– Надеюсь, я вам не помешал? – осторожно спросил Бринд.
«Еще как помешал-то», – подумал Фулкром. Но вслух сказал:
– Нет, что вы, командующий. Чем могу помочь?
– Вообще-то, мне нужна Лан.
– О, вот как? – удивилась та и тут же подошла к двери.
– Да, и, к сожалению, дело срочное и довольно щекотливое.
– Что-то серьезное?
– Все зависит от того, что понимать под словом «серьезное»… Насколько я помню, ты обладаешь кое-какими возможностями.
– Да, это правда.
– Ходить по стенам домов, к примеру?
– Мое любимое упражнение перед завтраком. А что?
– Все дело в том, что леди Рика, в прошлом глава империи Джамуров, а в будущем правительница той новой цивилизации, которую мы сейчас строим, в данный момент находится на южной стене цитадели, на расстоянии четверти ее высоты от крыши. Мы хотели бы снять ее оттуда, причем так, чтобы об этом не стало известно всем, кто есть в крепости.
– Дайте мне минуту переодеться, и я ваша.
Командующий кивнул:
– Я оставлю у дверей эскорт, они проводят тебя, когда будешь готова. – И он вышел.
Фулкром закрыл за ним дверь и тихо засмеялся. Лан подошла сзади, положила ему на спину ладонь и шепнула прямо в ухо:
– Ничего, мы уже давно ждем. Один день ничего не изменит.
Лан с гордостью носила рыцарскую форму, поперек груди которой теперь висели кольца раздобытой ею веревки. Провожатые довели их до балкона, где уже стояли несколько солдат Ночной Гвардии. Однако вышли они туда явно не ради того, чтобы полюбоваться гаванью: все стояли, задрав головы к небу.
При ее появлении никто из них не сказал ни слова, и только когда командующий представил ее как героиню Виллджамура, гвардейцы отсалютовали ей, так что она залилась краской смущения.
– Я подробно объясню им, кто ты такая, пока ты будешь там, наверху, – добавил Бринд. – У нас мало времени.
– Как она туда забралась? – спросила Лан.
– Кто ее знает.
– Но вы хотя бы знаете, в какой стороне ее теперь искать? – И Лан вытянула шею, чтобы получше разглядеть стену. Высота и гигантские размеры цитадели поражали. В остальном это было ничем не примечательное строение, полностью лишенное украшений, если не считать зубцов по верху стены. «Трудновато будет туда залезть», – подумала она. Ни тебе удобных карнизов, ни выступов, чтобы ставить ноги. Никаких горгулий и иных страхолюдств, за которые так хорошо цепляться руками.
– Осторожнее там, наверху, – предупредил Бринд. – Мы не знаем, чего от нее ждать. Может, она летает.
– Летает? – удивилась Лан. – Я думала, она просто с приветом.
– Одно другому не мешает – тот, кто заметил ее на стене, и сам потенциально опасен. Впрочем, может быть, бояться и нечего, просто нам хотелось бы, чтобы будущая правительница того, что еще осталось от нашей империи, была как можно скорее и со всем полагающимся ее статусу уважением препровождена в закрытое помещение.
– Ясно. Может, мне следует знать что-нибудь еще?
Бринд покачал головой:
– Мы и сами ничего не понимаем.
– С тобой ничего не случится? – прошептал Фулкром.
– Не беспокойся, – сказала она и сжала его пальцы. Потом нашла на балконе свободное место, постояла там с минуту, закрыв глаза и настраиваясь на внутреннюю силу, и решительно подняла голову вверх. Порывы налетающего ветра трепали ей волосы, закрывая лицо. Лан связала их в узел на затылке, чтобы не мешали, и пошла по воздуху, как по ступеням, пока не остановилась на каменном парапете балкона; заметив у себя над головой какой-то подоконник, она воспользовалась им, чтобы подняться еще выше; не рассчитав угол подъема, она сильно ударилась в стекло, но оно выдержало. К счастью, никто внизу не заметил ее ошибки.
Прищурившись, Лан снова взглянула наверх, повертела головой вправо и влево, но никого не увидела. Ветер на такой высоте был еще сильнее, пронизывающие струи ледяного воздуха тянули с востока. Узоры фонарей в гавани и ярко освещенных окон в домах завораживали, но она не позволила себе отвлечься. Вместо этого она принялась искать еще какой-нибудь выступ; впрочем, добраться до него все равно будет непросто, придется ведь прыгать по дуге. Такие прыжки самые опасные, она это знала; хорошо еще, что ветер в спину, прижмет к стене, если что.
Новый прыжок, и снова оглядеться – на этот раз ей показалось, что на стене к востоку от себя она что-то заметила. Лан тут же распласталась по каменной кладке: нельзя, чтобы ее увидели, а ей самой надо еще приглядеться.
Да, похоже на руку, только очень бледную.
Снова взглянув вверх, Лан поняла, что от зубцов на верху стены ее отделяют не больше двадцати футов. Еще один толчок, рывок вперед и вверх, и она на месте. Правда, ушибла ногу, но ничего, удержалась, не вскрикнула.
Оказавшись наверху, она обнаружила, что по стене можно двигаться совершенно свободно. На бегу она сняла с себя одно веревочное кольцо и быстро завязала на нем узел. Задержалась у проема между зубцами, чтобы взглянуть вниз, на стену.
Вот она. Под ней прямо по стене ползла, странновато подергиваясь, незнакомая фигура, явно женская; не пользуясь никакими карнизами, не хватаясь за зубцы, она лезла прямо по каменной кладке, как будто цеплялась за нее острыми когтями. Невероятно! Обмотав одним концом веревки каменный зубец, Лан сделала на другом конце петлю, которую надела себе на талию. Веревка была длинная, с запасом; взяв в руки второй моток, Лан легко соскользнула между зубцами в воздух.
Ее полет был ровным и мягким – настолько, насколько это позволяли ее силы; все ее помыслы были сосредоточены сейчас на Рике. Все прошло, как она задумала: незаметно подлетев к женщине сзади, она накинула ей вторую веревку на верхнюю часть туловища. Тут ее собственная веревка натянулась, прервав ее полет. Рика рычала и огрызалась, словно матерая волчица, загнанная в ловушку. Выгнувшись назад, императрица повернула к ней искаженное лицо с оскаленными зубами – слишком длинными для человеческих.
Лан вытащила из кармана небольшой холщовый мешок. Одной рукой крепко держа связанную женщину за горло, она оседлала ее со спины и натянула мешок ей на голову, преодолевая ожесточенное сопротивление. Довольная, что у нее получилось нейтрализовать опасную голову противницы, Лан принялась торопливо обматывать ее веревкой, связала ей руки и под конец закрепила веревку вокруг стянутых лодыжек. Только после этого Лан с облегчением выдохнула.
Все оказалось даже проще, чем она думала. Настроившись на силу, Лан подскакивала вверх, волоча за собой Рику, пока не положила ее точно между зубцами на стене. И сама грациозно опустилась на ноги с ней рядом.
В ночном небе собирались облака; падали редкие пока снежинки, но Лан было все равно: она поймала свою добычу. Правда, Рика продолжала отчаянно бороться, стремясь разорвать путы, так что надо было как можно скорее сдать ее командующему. Единственный путь к нему лежал через цитадель, так что пришлось Лан тащить Рику по стене, точно упирающуюся собаку.
– Отличная работа, Лан, – сказал Бринд. – Я впечатлен. Очень зрелищно.
Несмотря на теплые слова, вид у него был слегка смущенный, как будто он не представлял, что делать дальше.
Связанную императрицу поместили в цитадели в тюремную камеру. Только Бринд, Фулкром и еще двое ночных гвардейцев присутствовали при этом.
Лан стояла, прислонившись спиной к решетке камеры и скрестив руки на груди. Она была необыкновенно горда тем, что ей удалось отличиться в глазах самого влиятельного человека острова.
– Раньше, – снова заговорил Бринд, – здесь сидели захваченные в бою окуны. Мы наблюдали за ними, хотели узнать о них что-нибудь такое, что помогло бы нам в борьбе против них. Ничего не вышло. Кто бы мог подумать, что здесь же мы будем держать нашу императрицу. Отойдите, пожалуйста, от решетки. Это может оказаться небезопасно.
– Конечно, – сказал Фулкром.
Лан послушалась, потом обернулась, чтобы посмотреть.
Бринд сделал знак гвардейцам в дальнем конце камеры, те дружно кивнули и тут же растянули тело Рики на полу, ухватив ее за руки и за ноги и удерживая их, пока она не перестала сопротивляться. Когда она затихла, Бринд подошел к ее ногам и перерезал путы. Затем Тиенди, которая держала императрице руки, надела веревочную петлю ей на пояс и бросила конец Бринду, а тот закрепил его вокруг железного прута оконной решетки. Оба солдата, стоявшие у Рики в ногах, выпрямились и покинули камеру. С императрицей остался один Бринд. Быстро прожестикулировав что-то, он перерезал веревки вокруг ее запястий, но мешок с ее головы не снял.
Потом вышел из камеры, захлопнул за собой тяжелую дверь и запер ее на все замки.
Все ждали. Решетка, разделявшая камеру на две части, состояла из прутьев толщиной в большой палец, расстояние между ними не превышало дюйма, так что Лан совсем не было страшно. Она чувствовала себя так, словно вернулась назад, в цирк, и снова стоит перед решеткой, разглядывая очередного незадачливого монстра. Упершись руками в пол, Рика встала сначала на колени, потом, пошатываясь, поднялась на ноги. После чего начала тянуть завязки мешка, которые довольно скоро распутала.
Сдернув с головы мешок, Рика бросила его на пол. И медленно повернулась навстречу тем, кто взял ее в плен.
– Бор ты мой! – не удержался Бринд.
Ее лицо, некогда красивое, превратилось в чудовищную маску: глаза выпучились, зубы вытянулись настолько, что не умещались во рту, и он перекосился от напряжения, ноздри ходили ходуном, как у разъяренного зверя. С потрясающей скоростью она бросилась на решетку, и все, стоявшие перед ней, либо зажмурились, либо отпрянули в страхе; верилось, что Рика и в самом деле сможет перекусить железные прутья и вцепиться кому-нибудь в горло.
Бринд подошел ближе, остановился на расстоянии вытянутой руки от решетки.
– Рика, – позвал он, – леди Рика.
Лан наблюдала за женщиной, ожидая ее реакции, но та, похоже, не узнавала свое имя.
– Я Бринд Латрея, командующий Ночной Гвардией, – сказал он громче. – Вы меня узнаете?
Снова ничего. Рика лишь обводила злобным взглядом всех, кто собрался посмотреть на нее. Бринд выругался и тоже повернулся к ним.
– Кажется, ей уже ничем не поможешь. Отныне вход сюда запрещен. Тиенди, Микилл – вы двое назначаетесь часовыми. Без моего приказа никого не впускать, никого не выпускать.
– Так точно, командир!
– А ее сестре сказать надо? – уточнил Микилл.
Бринд немного подумал и подавленно ответил:
– Позже. – Потом обернулся к Лан и Фулкрому. – Вы двое стали свидетелями всего, что здесь произошло, и, хотя я высоко ценю твой вклад в общее дело, Лан, все же прошу тебя ни с кем не делиться тем, что ты здесь видела. Если пойдут слухи, последствия могут быть самыми непредсказуемыми.
– Мы будем молчать, слово чести, – заявил Фулкром. – А если вам понадобится наша помощь в дальнейшем, только скажите.
Бринд с благодарностью кивнул и вышел вслед за ними из камеры. Две двери закрылись за ними, одна за другой. Язычки двух наборов замков, тихо щелкнув, скользнули на место.