Глава 64
До лагеря мигрантов я добрался под вечер. Несколько автобусов с усталыми рабочими уже вернулось. Оставив джип под казуаринами, я пристроился к толпе понуро бредущих латиносов: кто шел в магазин, кто возвращался к домам-трейлерам.
Краем глаза я заметил, что за мной следят – тот самый паренек, которого я встретил в первый визит сюда. Которого после поколотили. Отвернувшись, он хотел уйти, но я окликнул его:
– Погоди!
Он не остановился, и я побежал следом. Паренек, хромая, неуклюже нырнул промеж двух трейлеров, и я легко настиг его.
– Не бойся! Я тебе вреда не причиню. Comprende? Я пришел помочь. Пожалуйста… убери нож.
– Я понимать английский, немного.
– Хорошо. Как тебя зовут?
– Мэнни Лопес.
– Послушай, Мэнни, я знаю, что у вас творится. Плевать на твоих хозяев, ты человек свободный. Ни тебя, ни других они держать против воли не могут.
– Я пытался бежать… уйти… меня догнать… бить… сказать, что убьют, если я снова сбежать. Другие тоже пытаться… не вернулись… мертвые.
– Думаешь, их убили?
– Кое-кто рабочий… имен не знаю, не всех знаю. Забирают людей из лагерей… тут… в Иммокали… в Лейк-Плэсид… Кое-кто не возвращаться.
– Мужчины или женщины? Женщины чаще пропадают?
Мэнни вскинул ладони.
– Женщины. – Он мельком оглядел помидорные плантации.
Я описал девушку, которую нашел на берегу, и Мэнни обернулся ко мне, посмотрел тяжелым взглядом.
– У нее было маленькое… это… из золота… как называется?
– Крестик?
– Si.
– Как ее звали?
– Анджела… Анджела Рамирес.
Перед мысленным взором у меня встало лицо девушки. Я видел его так же четко, как и в то злополучное утро. Ну вот, теперь у нее есть имя: Анджела Рамирес.
– Она из Мексики?
– Нет, Гондурас.
– Можно найти ее семью?
– Знаю… где ее родные жить. Покажу на карте.
– Спасибо.
– Анджела умерла?
– Да.
– Как умерла?
– Ее убили.
– Гомес… он ее убить?
– Вряд ли. Скорее, человек из Майями, связанный с Гомесом, Ортегой, Дэвисом и, может, даже с Бренненами. Не знаешь, где мне найти Ортегу?
– Я его шесть дней не видеть.
– Где он обычно работает? Где может прятаться?
Мэнни пожал плечами:
– Не знаю. Иногда он с Гомесом, иногда с большим черным, мистер Сайло. Иногда забирает женщин в…
– Фургон.
Мэнни кивнул.
– Где он держит женщин?
Мэнни указал на большой трейлер в конце дороги.
– Самый крупный? – уточнил я.
Мэнни снова кивнул.
– Туда забрали Анджелу. Она идти не хотела… Ее не сломали… – Он указал себе на грудь.
– Дух не сломили? – подсказал я.
– Si.
– Мэнни, я думаю, людей убили очень много. Тут нет поблизости места, где можно зарыть тело? Где его трудно было бы отыскать?
– Много таких. Где-то на полях нет плоды… помидор. Там можно рыть могила. – Он указал на экскаватор, что стоял на утрамбованной грунтовой дороге, под высокой казуариной. – Машина… иногда ее брали по ночам. – Он помолчал и, облизнув пересохшие губы, добавил: – Анджела на кладбище?
– Да, я тебя отведу к ней.
– Gracias, – сказал Мэнни и перекрестился.
Поблагодарив его, я отправился к большому трейлеру в конце дороги.