Книга: 100 великих поэтов
Назад: 16
Дальше: 23

17

Чжань-Го – Воюющие Царства.

18

Ныне это местность на северо-западе уезда Цзянлин провинции Хэбэй; часто родиной Цюй Юаня называют уездный городок Цзыгуй, расположенный на берегу Янцзы.

19

«Лисао» (кит.) – «Скорбь изгнанника».

20

Река Мило (Милоцзян) – приток Янцзы в районе Санься.

21

Дуаньу обычно приходится на июнь григорианского календаря.

22

«Цзунцзы» – приготавливаемые на пару лепешки из клейкого риса с различными начинками и обернутые тростниковыми, бамбуковыми или пальмовыми листьями. Обычно готовые лепешки перевязываются разноцветными шелковыми нитями. Начинкой могут служить финики, пюре из фасоли, мясо, колбаса, яичный желток.
Назад: 16
Дальше: 23