Книга: Королевские милости
Назад: Глава 38 Рисана
Дальше: Глава 40 Джин Мазоти

Глава 39
Письма

Дасу и окрестности Чарузы, десятый месяц первого года Принципата
«Моя любимая Джиа, прости, что я, как обычно, пишу тебе, используя лишь буквы зиндари, как школьник, – так будет продолжаться до тех пор, пока ты не придумаешь, как создавать логограммы из невидимых чернил; впрочем, мой почерк настолько плох, что это только к лучшему.
Есть ли у вас все необходимое? Если тебе нужны деньги, дай знать – уверен, что сумею кое-что послать, – а Мата слишком горд, чтобы вмешиваться в подобные вещи. Едва ли тебе легко, даже с помощью Сото и Ото. Молюсь, чтобы Тото-тика и Рата-тика отнимали у тебя не слишком много сил.
Я с радостью получил твое письмо с подарками и поздравлениями нам с Рисаной. Она просила передать огромное спасибо за коробочку с лекарственными травами, которые ты ей прислала, хотя отказалась поведать, для чего они нужны, – лишь загадочно улыбнулась.
Хоть мы и несовершенны, я решил больше не строить воздушные замки и не цепляться за идеалы: теперь буду говорить тебе все как есть. Рисана непохожа на тебя, но я люблю вас обеих.
Свадьба получилась роскошной, но мне кажется, что наша с тобой свадьба в Дзуди была веселее, – тогда я мог делать все, что пожелаю. Короли Тиро со всего Дара прислали нам подарки, что весьма полезно для сокровищницы Дасу. Даже от Мата пришел ящик хорошего вина из замка Цзинду.
Киндо Марана прибыл лично, и я устроил настоящий спектакль, чтобы показать, как мне нравится Дасу: свежий морской воздух, изысканная еда с острыми приправами, подданные, которые меня боготворят, и новая жена-красавица.
– Вы не скучаете по дому, лорд Гару? – бросил он пробный шар и отмахнулся зажатыми в руке палочками от новой порции острых клецок – у него слабый желудок.
– Дом – это место, где находится сердце, – ответил я, глядя на Рисану.
Надеюсь, мой спектакль произвел на него впечатление.
Мы играем в опасную игру, Джиа, и да защитят нас всех боги!
Твой муж Куни, исполняющий самую главную роль в своей жизни».
«Куни, не тревожься о деньгах. Хотя Мата следит за нами, в материальном смысле мы всем обеспечены. После твоего отъезда Тото-тика научился произносить несколько слов и ходить, а Рата-тика ужасно миленькая. Они скучают по своему отцу, как и я.
Меня заинтересовала Рисана. Еще одна женщина, сумевшая пленить твое сердце… признаюсь, мне невероятно любопытно. Ужасно хочется поскорее ее увидеть.
Меня навестил Мата – один и без оружия.
– Складывается впечатление, что Куни нравится его новый дом, – сказал он. – Некоторым людям верность дается труднее, чем другим.
– Похоже, для некоторых мужчин женщины подобны одежде, – ответила я и приложила платочек к глазам. – Чем новее, тем лучше.
Он посмотрел на меня, и на мгновение мне показалось, что передо мной тот Мата, которого я знала, человек, державший моего сына на ладони и шутивший с тобой. А потом его лицо ожесточилось и он ушел.
Надеюсь, ты внимательно изучил остальные подарки, которые я так тщательно для тебя отобрала. Карты, о которых ты просил, чертежи водяных и ветряных мельниц были спрятаны в пододеяльниках для первой брачной ночи. Свадьба – отличная возможность для контрабанды. Эта идея пришла в голову Рину, верно? Надеюсь, теперь у него есть все, чтобы продолжать работу.
Мужество, муж мой, и вера.
Твоя Джиа, которая учится шпионить, а это одна из самых интересных вещей на свете».
«Моя любимая Джиа, теперь, после того как некоторое время провел в Дасу, я много думал о своем так называемом тщеславии. Могло сложиться впечатление, что размолвка между мной и Мата вызвана борьбой за честь, репутацию и пустую славу, однако корни гораздо глубже. Теперь, когда я повидал большой мир, мне хочется его изменить. У Мата такие же желания. Но если он стремится сделать мир таким, каким он никогда не был, я надеюсь создать нечто новое.
Возможно, я не самый лучший боец, но всегда старался сделать все, что в моих силах, для тех, кто следовал за мной, кто от меня зависел. Я видел, как страдают бедняки, когда аристократы занимаются поисками чистых идеалов; как умирали слабые, когда принцы верили в ностальгию своих снов; как простых людей отрывали от мирных трудов и заставляли сражаться ради того, чтобы короли могли удостовериться в правильности своих видений.
Я пришел к выводу, что императора Мапидэрэ неправильно поняли.
Позволь мне закончить, Джиа.
В Пэне я собственными глазами видел ужасы безумия Мапидэрэ: кости тех, кто из-за него умер, замурованы в каждую стену, а вдовы и сироты, потерявшие любимых по его вине, плакали на улицах, – однако в документах, которые Кого сумел спасти из имперских архивов, я обнаружил еще кое-что. Эти бумаги мы тайно забрали с собой на Дасу.
Множество мелочей, которые можно почерпнуть из этих записей, указывают на то, что каждое ошибочное решение Мапидэрэ уравнивалось чем-то правильным. Он способствовал росту торговли, миграции людей, обмену идеями; принес большой мир в самые далекие и изолированные уголки Дара; сделал все возможное, чтобы уничтожить аристократию Шести королевств, прежние центры средоточия власти, чтобы народ Дара стал единым.
Джиа, скажи мне, почему должно быть так много разных королевств в Тиро? Зачем нужно столько войн? Постоянно меняющиеся границы между королевствами проводят люди, а не боги. Так почему не стереть их навсегда?
Пока я не знаю, каков правильный ответ, но верю, что возвращение прошлого никому не нужно. И я чувствую бремя новой ответственности. Восстание обещало улучшить жизнь простых людей, и, чтобы исполнить обещание, я должен найти новый путь вперед.
Ну а пока я заперт на острове и должен заняться чем-нибудь полезным.
Кстати, вопреки тому, что ты слышала, Дасу очень славное место. Здесь совсем не много аристократов – если не считать тех, кого создал я, – так что никто не устраивает скучные приемы и не распространяет смехотворные сплетни. Я стараюсь, чтобы меня перестали называть „ваше величество“. Мне не нравится, как люди запинаются, когда произносят эти слова, к тому же я не чувствую себя королем. Кого возмущен, что я перестал исполнять протокол, а ты знаешь, каким упрямым он бывает. Ну, я и сам не слишком отличаюсь покладистостью.
По размерам Дайе очень напоминает Дзуди, только беднее и населен не так плотно. Конечно, как столица, он не идет ни в какое сравнение с Чарузой.
Здесь появляются лишь редкие купцы, ведь мы ничего не можем предложить, кроме рыбы. Если ты когда-нибудь окажешься здесь, приготовься есть сырую рыбу и креветки. Крабы и омары тут не такие крупные, как те, что ловят в заливе Затин, но гораздо вкуснее.
Но лучшее в Дасу – это виды. Мы находимся на северном побережье, далеко от Руи и других островов, поэтому перед нами расстилаются бесконечные пространства океана. Вода здесь невероятно чистая, и я пристрастился к плаванию по утрам, еще до восхода солнца. В холодной воде окончательно просыпаешься и сохраняешь бодрость до самого вечера. По ночам мы разжигаем костры на пляже, выпиваем и рассказываем истории. Да, развлечений на Дасу не много.
Местные жители утверждают, что за океаном, за россыпью островов, где прячутся пираты, за горизонтом, есть другие острова, и там живут люди, непохожие на нас. Старейшины рассказывают о странных грузах и обломках затонувших кораблей, которые выбрасывает на берег прилив. Их конструкции сильно отличаются от кораблей Дара. Мы повторяем эти истории у костра, пугая друг друга, но я часто задаю себе вопрос: разве было бы не замечательно, Джиа, побывать в невиданных прежде землях?
У Кого, как всегда, появились великолепные идеи по улучшению жизни на острове, однако он настолько щедр, что делится ими со мной, чтобы народ считал меня мудрым правителем. Ха!
К примеру, он думает, что нам следует улучшить то, чем славится Дасу: знаменитое кулинарное искусство. Император Мапидэрэ заставил людей переселяться из одной части империи в другую, и теперь жители разных островов полюбили острые блюда с острова Дасу. Кого предлагает владельцам таверн специальное знамя, которое они могут купить после того, как прослушают специальный курс здесь, в Дайе, чтобы иметь право носить звание „Истинный повар Дасу“.
Я придумал эскиз: маленький кит, выпрыгнувший из воды, – для нового знамени королевства Дасу. На данный момент существует уже около пятидесяти таверн с владельцами из Аралуджи; кроме того, нашим предложением заинтересовался Большой остров, а это хороший источник дохода. Кого говорит, что есть и еще один плюс в происходящем: люди Дара привыкают к виду флагов Дасу и связывают их с восхитительной местной пищей. О, этот Кого: всегда думает!
Кроме того, он начал засевать поля новыми зерновыми – например таро, который растет на Тан-Адю, – и они дают лучшие урожаи, чем местные сорта. Фермеры, которые начали их сеять, очень довольны результатами.
А еще Кого экспериментирует с новой, более простой системой налогов – хотя для меня она остается слишком сложной, – но когда я говорил с ведущими торговцами Дайе и старейшинами из деревень, они сказали, что герцог Йелу настоящий гений. (Пришлось им напомнить, что куда больший гений я, потому что позволил Кого делать все, что пожелает.)
Он также заручился доверием Киндо Мараны, который должен следить за каждым моим шагом. Для этого Кого Йелу отправился в маленькой скромной рыбачьей лодке на Руи за советом относительно налогов. Одному лишь Киджи известно, как они могут неделями обсуждать налоги, но теперь Марана перестал видеть в нас угрозу. Если раньше его корабли патрулировали наше побережье, пугая рыбаков, а воздушные корабли ежедневно облетали Дайе, что вызывало немалое оживление среди детей, то в последнее время он прекратил свои шпионские миссии.
Если говорить о новых гражданах для нашего королевства, дела идут не слишком успешно. Несмотря на то что Рин через нашу сеть шпионов на других островах – используя прежние связи с контрабандистами – распространил слух, что мы ищем способных людей, лишь немногие к нам приехали. Дасу слишком далекий и бедный остров, чтобы быть привлекательным.
Более того, каждый день кто-то из моих солдат дезертирует: одни скучают по дому, другие потому, что не видят здесь будущего. Они крадут по ночам рыбачьи лодки и уплывают на Руи, где садятся на корабли и переправляются на Большой остров, другие присоединяются к пиратам на севере. Все это меня немного тревожит, но я постоянно повторяю, что это лишь временные неудачи. У Мата не хватает терпения, чтобы вникать в детали управления, а новые королевства Тиро уже начали спорить из-за границ, которые он нарисовал, и бороться друг с другом. Может, я себя обманываю, считая, что у меня все еще остается шанс сбежать из своей островной тюрьмы, но надежда – прекрасное блюдо, даже лучше, чем изысканная кухня Дасу.
Но главное – не беспокойся: я что-нибудь придумаю, обещаю.
Твой любящий муж».
«Куни, я должна попросить тебя перестать обращаться со мной как с нежным цветком, который необходимо защищать, и прекратить думать, что, кроме тебя, найти решение некому. Я полюбила тебя не только за то, что знала: однажды ты взлетишь очень высоко, – но и потому, что понимала: ты всегда будешь прислушиваться к моим советам и не пошлешь куда подальше, если буду совать свой нос куда не следует, как выражаются священники, отказывая женщинам в праве вникать в серьезные проблемы мужчин.
Уверена, что для тебя это не новость, но я решила больше не участвовать в приемах, которые устраивают аристократы Чарузы. Всякий раз я чувствую себя оскорбленной, к тому же у меня нет впечатления, что удается чего-то добиться. На последнем приеме – Мата прислал мне личное приглашение: вероятно, хотел оценить твои намерения, наблюдая за моим поведением, – какой-то граф из Гана сделал вид, что ему неизвестно, где находится Дасу, и назвал тебя „королем ловушки для омаров“. А другие гости рассмеялись, словно это было очень смешно. Мне же пришлось покинуть прием, чтобы не совершить какую-нибудь глупость. Сожалею, но твоя жена плохой дипломат – ради нас обоих, надеюсь, Рисана будет лучше с этим справляться, – а мое лицо никогда не сможет выражать то, чего я не чувствую.
Мне трудно оставаться здесь одной. Я надеялась, что моя семья помирится с нами, после того как вы с Мата стали знаменитыми – и в самом деле, какие-то кузены и дядя, которых я никогда прежде не видела, стали писать мне письма, хотели нанести визиты, – но теперь все наши родственники оказывают давление на моих родителей, чтобы те не поддерживали отношения со мной, ведь им известно, что гегемон настроен против тебя. Мне кажется, я могла бы выцарапать глаза всем этим так называемым „родственникам“.
Сото остается моей верной спутницей, и дети ее очень любят. Несмотря на очевидный интерес к политике, она всячески избегает аристократов Чарузы и исчезает всякий раз, когда ко мне заходит кто-то из них под предлогом проведать нас и узнать, не нужно ли чего, хотя в действительности ищут повод для сплетен. Даже когда несколько дней назад меня навестил Мата – должна сказать, визит его получился неловким, – Сото спряталась на кухне и так оттуда и не вышла. Должно быть, в ее прошлом кроется какая-то тайна.
Я получаю огромное удовольствие от бесед с ней… и пусть я не леди Цзу, все же кое-что тебе скажу, муж мой: ты пренебрегаешь некоторыми вещами.
Помнится, ты говорил, что трудно найти и удержать надежных и способных мужчин, которые стали бы тебе служить. Но почему ты не думаешь о леди? Не забывай: сейчас твои позиции слабы и те, кто хочет быстро добиться успеха, будут делать ставки на гегемона и других королей Тиро. Мата верит в традиции и предпочитает следовать прежним канонам, так что те, кто не в силах соревноваться за его расположение – отчаявшиеся, бедняки или люди невысокого происхождения и без особого образования, – могут обратить свое внимание на тебя. У нас не принято искать таланты среди женщин, так почему бы тебе первым не попытать удачи?
Не стоит удивляться моим словам. Я не предлагаю тебе вывернуть наш мир наизнанку и сделать все, против чего предупреждают мудрецы из древних книг ано, однако подумай все же: возможно, ты упускаешь какой-то шанс.
И еще у меня есть новости об одном из твоих прежних соратников. Ты помнишь Пуму Йемму, командира „Всадников ветра“? Он помог вам с Мата во время сражения при Дзуди, но Мата всегда его недолюбливал из-за его прошлого и решил не награждать, после того как забрал у тебя Пэн. Более того, отправив в ссылку короля Туфи, он также лишил маркиза Йемму титула, назначив командиром сотни. Йемму так разозлился, что ушел из армии и снова подался в разбойники.
Вчера он тайно меня навестил: принес в подарок чудесный чай, который добыл, ограбив караван из Чарузы. Можешь себе такое представить? Замечательный воин вновь вышел на большую дорогу. Он заслужил большего. Я намекнула, что он мог бы снова служить тебе, и Йемму заинтересовался.
Береги себя.
Твоя Джиа, уставшая, но счастливая».
«Моя любимая Джиа!
Воистину ты моя мудрая и лучшая половинка. Я рассказал Кого о твоих идеях, и он признал, что они выше всяких похвал. Сейчас мы пытаемся придумать, как привлечь к нам женщин со скрытыми талантами.
А твой рассказ о Пуме Йемму заставил меня подумать о тех, кто утратил благоволение Мата. Если ты сможешь с ними связаться, это будет огромной помощью, но соблюдай осторожность, чтобы Мата ничего не заподозрил.
Однако я должен сообщить тебе ужасные новости. Кого Йелу меня покинул. Прости, если мое письмо получилось таким бессвязным. Мои мысли путаются.
Утром Кого не пришел на нашу обычную встречу. Я послал Дафиро Миро, капитана моей дворцовой стражи (она состоит всего из трех человек, но я стараюсь не жалеть титулов, поскольку больше ничем не могу одарить своих людей), его поискать. Дафиро вернулся с плохими новостями: последний раз премьер-министра Кого Йелу видели поздней ночью – он ускакал в сторону южного побережья Дасу.
Я сразу послал вслед за ним всадников, чтобы проверить, не произошло ли чего-то неожиданного, и все утро расхаживал взад-вперед по комнате, как муравей по горячей плите. Только что всадники вернулись. Без Кого. Никто не знает, где он: просто исчез.
Я опустошен. Если Кого решил, что у меня нет никаких шансов и следовать за мной больше не имеет смысла, я обречен, тут не может быть никаких сомнений. С тех самых пор, как я возглавил повстанцев, Кого оставался моей правой рукой. Без него я бы даже не нашел обратного пути домой после хорошей выпивки. Как я теперь разберусь с новым урожаем? Как буду выдавать сертификаты „истинным поварам Дасу“? Как соберу налоги, не делая людей несчастными?
Я навсегда останусь на этом маленьком каменистом острове, затерянном в море.
Многие солдаты и даже офицеры покинули нас за последние месяцы, но предательство Кого оказало на меня ужасное действие. Я так огорчен, что даже не могу на него злиться.
Твой Куни, в худшие времена».
«Моя любимая Джиа!
Забудь о предыдущем письме. Кого вернулся!
После его исчезновения прошла неделя, у меня пропал аппетит и испортился сон, но сегодня утром, когда находился в отхожем месте, я увидел Кого, который шагал по улице, как будто ничего не произошло.
Едва оправив одежду, я выскочил на улицу, как был босиком, и схватил его за руки:
– Почему, почему ты меня бросил?
– Приличия, лорд Гару, не забывай о приличиях, – с улыбкой проговорил он, словно происходящее его невероятно развеселило. – Я не убегал: просто преследовал человека, который тебе очень пригодится.
– И кого ты преследовал?
– Джина Мазоти, капрала.
Я с отвращением оттолкнул его руки.
– Кого, ты лжешь. За последние месяцы дезертировало не менее двадцати капралов, я уже не говорю о сотниках и капитанах, а ты отсутствовал целую неделю, преследуя Джина Мазоти? Что в нем такого особенного?
– Джин Мазоти позволит Дасу подняться.
У меня возникли большие сомнения. Я никогда не слышал об этом человеке. Но если Тан Каруконо умел увидеть в жеребенке будущего великолепного скакуна, Кого мастерски чувствовал талантливых людей. Я понимал, что он не станет просто так кого-то преследовать, и мне необходимо встретиться с этим Мазоти.
Однако вместо того, чтобы привести его ко мне, Кого предложил мне самому пойти к нему.
– Джин не верит, что здесь, в Дасу, ему будет оказано уважение. Прежде он следовал за Мата Цзинду, но тот не слушал его советы, не поручал важные дела. Вот почему, когда мы отправились в Дасу, Джин дезертировал и поплыл сюда вместе с нами. Но теперь, после того как он провел здесь несколько месяцев и его не повысили в должности, он решил покинуть остров, хотел я просил его проявить терпение и подождать, когда представлю вас друг другу. Так что у меня не было времени тебя предупредить: пришлось отправиться за ним посреди ночи.
– Посреди ночи!
– Именно так: отправился как был, в домашних тапочках, даже не успел переобуться.
– И как тебе удалось его догнать?
Кого потер подбородок и улыбнулся так широко, что глаза его практически исчезли.
– Мне просто повезло. Джин собирался нанять рыбачью лодку, и, если бы ему сопутствовала удача, я бы его никогда не нашел: мне пришлось бы маскироваться, чтобы шпионы Мараны не поняли, что произошло нечто важное. Но прежде чем Джин успел сесть в лодку, его остановил врач и попросил о помощи.
– Какого рода?
– Джин мне все рассказал. Доктор попросил его подержать пару голубей, пока он выпишет рецепт для пациента.
– Голуби!
– Именно. Потом я сам пошел посмотреть на них. Птицы оказались просто великолепными – втрое больше обычных и с такими умными глазами, что меня бы не удивило, если бы выяснилось, что они могут говорить. Доктор, долговязый молодой человек в зеленом плаще, сказал Джину, что воркование мешает ему сосредоточиться.
– Я прошу вас просто подержать моих голубей, чтобы помалкивали, потому что мне нужно хорошенько подумать. Когда закончу, они отнесут рецепт моему пациенту.
Джин терпеливо ждал, а доктор не спеша написал одно письмо на зиндари, затем погрузился в глубокие размышления, после чего написал второе.
Тогда Джин не выдержал:
– Доктор, я спешу. Сколько еще ждать?
– Ну, ты уже ждал достаточно долго, почему бы не потерпеть еще чуть-чуть? Ты ведь не хочешь, чтобы я отправил пациенту девять десятых рецепта? Едва ли ему будет от него польза.
– Какой-то странный доктор, – заметил я. – Он больше похож на мошенника.
– Мошенник или нет, лорд Гару, но нам есть за что его благодарить. Из-за неожиданной задержки Джин остался в деревне у моря, и я успел его остановить. После долгих уговоров он согласился вернуться, хотя сначала и упорствовал.
– Лорд Гару не пожелал со мной встретиться за все эти долгие месяцы ожидания. С моей стороны безумие на что-то рассчитывать.
Но тут вмешался доктор:
– Ты бы перестал принимать лекарство через неделю, если бы тебе сказали, что результат будет через десять дней?
Джин посмотрел на него и прищурился.
– Кто ты такой?
Доктор положил бумагу и кисточку и улыбнулся.
– Полагаю, ты уже и сам догадался.
Джин пристально посмотрел на доктора, и я последовал его примеру. Тут только я сообразил, что доктор необыкновенно красив. В его внешности было что-то почти неземное.
– Что ты от меня хочешь? – спросил Джин.
– Я всегда сожалел о том, что с тобой сделали, прикрываясь моим именем, поэтому приглядывал за тобой, хотя старался держаться в стороне, потому что ты и сам способен о себе позаботиться. А главное правило врача – „не навреди“.
– Тогда почему ты появился сейчас?
– Боюсь, если ты покинешь Дасу, то уже никогда сюда не вернешься, а это нельзя допустить.
– Если это так, то тебе должно быть все обо мне известно. Какие шансы могут быть у такого, как я, с Куни Гару, лордом с безупречной репутацией?
– Лорд Гару ищет талантливых людей повсюду: среди разбойников, воров, ученых, не сумевших сдать экзамены в академии, дезертиров и даже женщин.
– Это правда? – повернулся Джин ко мне.
Я кивнул, но я был настолько смущен, что пришлось прервать рассказ Кого и спросить:
– Они знакомы? И кто этот доктор на самом деле?
Кого покачал головой:
– Я не знаю. Закончив свою речь, доктор забрал голубей и ушел, а Джин еще долго пребывал в задумчивости, но потом повернулся ко мне и согласился вернуться.
– Вне всякого сомнения, это интересная история. Но, Кого, с чего ты взял, что Джин может быть нам полезен?
– Он придумал, как можно покинуть остров.
Ну и, как ты понимаешь, после этого мы сразу отправились в дом Кого.
Джин Мазоти оказался невысоким, худощавым, с темной морщинистой кожей, очень коротко подстриженными черными волосами и темно-карими внимательными глазами, казалось, замечавшими все вокруг.
Кого сказал мне, что следует проявить уважение, поэтому я вел себя вовсе не как король, а так, как веду себя всегда: с почтением к великому воину. Это мне не составило труда. Поклонившись, я спросил:
– Вы знаменитый господин Джин Мазоти? Для меня большая честь познакомиться с вами.
– Вообще-то, я госпожа Джин Мазоти, – с улыбкой поклонилась она в ответ, сделав женское „джири“ со скрещенными на груди руками. – Я вернулась, потому что узнала: вы ищете соратников, способных добиваться успеха, и готовы принять женщин. Так что если вы окажете мне честь и выслушаете, то узнаете всю правду.
Ну ты можешь себе представить, какое выражение появилось на наших с Кого лицах. (И я вновь поразился твоему дару предвидения, моя Джиа!)

Поцелуй наших прелестных малышей.
Твой Куни, с восторгом».
Назад: Глава 38 Рисана
Дальше: Глава 40 Джин Мазоти