149
Вместо «Die Frau wurde mir Furcht einjagen» («эта женщина внушила бы мне страх»). — Примеч. перев.
150
«Я не был бы в состоянии».
151
«Да, это продлится, быть может, еще месяц».
152
«Это печальная история».
153
Die Traumdeutung, Leipzig und Wien, 1900.
154
Курсив мой.
155
Обезьяна очень смешна,
Особенно когда она ест яблоко
156
«Я складываюсь, как перочинный ножик».
157
Ср. «Шла Саша по шоссе и сосала сушку» и аналогичные скороговорки.
158
Она находилась, как это выяснилось, под влиянием бессознательной мысли о беременности и предупреждении родов. Словами о перочинном ноже, которыми она сознательно выразила жалобу, она хотела описать положение ребенка в утробе матери. Слово ernst в моем обращении напомнило ей фамилию (S. Ernst) главы известной венской фирмы, анонсирующей продажу предохранительных средств против беременности.