Книга: Автостопом по Галактике. Опять в путь (сборник)
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36

Глава 35

Они поехали домой к Артуру, в Уэст-Кантри, запихнули в сумку пару полотенец и другое барахло, потом сели и стали коротать время так, как это делают все вольные странники, путешествующие по Галактике автостопом.
Они стали ждать попутную летающую тарелку.
– Один мой приятель вот так вот прождал пятнадцать лет, – сказал Артур однажды вечером, когда они, по своему обыкновению, сидели и смотрели несчастными глазами в небо.
– Какой приятель?
– Его зовут Форд Префект.
Тут в голове Артура мелькнула мысль, которой он от себя никак не ожидал – учитывая все пережитое.
Ему вдруг захотелось узнать, где сейчас Форд Префект.
И по странному совпадению на следующий день в газете появились два сообщения: одно об удивительном происшествии с летающей тарелкой, а второе – о ряде непотребных дебошей в пивных.
А еще через день явился смурной с перепоя Форд Префект и стал жаловаться, что Артур хамски не подходит к телефону.
Вид у Форда был крайне больной. Он выглядел так, словно только что, пятясь задом, прополз под живой изгородью – в тот самый момент, когда живая изгородь, пятясь задом, уползала внутрь комбайна. Шаткой походкой войдя в гостиную Артура, Форд энергичным взмахом руки отверг всю предложенную помощь, что было с его стороны не совсем резонно – от этого широкого жеста он окончательно потерял равновесие, и Артуру пришлось эвакуировать его на диван.
– Спасибо, – сказал Форд, – большое спасибо. Ты представляешь… – прибавил он и заснул на три часа. – … себе, – продолжил он, внезапно проснувшись, – как трудно дозвониться в Великобританию с Плеяд? Я вижу, что ты не представляешь, так я тебе расскажу за очень большой чашкой черного кофе, которую ты уже думаешь мне приготовить.
И, покачиваясь, он поплелся за Артуром на кухню.
– Дуры-телефонистки все спрашивали, откуда я звоню. Я им отвечаю: «Из Летчуэрта», а они: «Не может быть, не может быть, там же другой телефонный узел». Что ты делаешь?
– Варю тебе черный кофе.
– Ох!
Казалось, Форд был неизвестно чем разочарован. Он с потерянным видом оглядел помещение.
– Что это такое? – спросил он.
– Рисовые хлопья.
– А это?
– Паприка.
– Ясно, – мрачно сказал Форд и положил коробочки на место, одну на другую, но сооружение рухнуло. Тогда он положил их наоборот – верхнюю вниз, а нижнюю сверху, и фокус удался.
– Организм утомлен сверхдальним перелетом, – пояснил Форд. – О чем я говорил?
– О том, что ты звонил не из Летчуэрта.
– Да. Я этой даме так и сказал: «Хрен с ним, с Летчуэртом, говорю, если он вам не нравится. Я звоню с торгово-разведывательного судна, принадлежащего Кибернетической корпорации Сириуса, которое в настоящее время движется со субсветовой скоростью от звезды к звезде; эти звезды известны на вашей планете, хотя не знаю, известны ли они вам, милая дама». Я назвал ее «милой дамой», – объяснил Форд Префект, – потому что не хотел, чтобы она приняла близко к сердцу мой намек. Ну, намек, что она невежественная идиотка…
– Тонко, – сказал Артур Дент.
– Вот именно, – сказал Форд, – тонко. – Он нахмурился.
– Сверхдальние перелеты очень плохо отражаются на придаточных предложениях, – проговорил Форд. – Тебе придется снова помочь мне и напомнить, о чем я говорил.
– «…от звезды к звезде, – процитировал Артур, – эти звезды известны на вашей планете, хотя не знаю, известны ли они вам, милая дама, под названиями…»
– Эпсилон и Зета Плеяд, – с победным видом закончил Форд. – Потрясающий разговор, да?
– Выпей кофейку.
– Спасибо, не хочу. «И вот почему я вас беспокою, – сказал я, – хотя мог бы звонить напрямую, поскольку, смею вас уверить, что здесь, в созвездии Плеяд, есть весьма сложное телекоммуникационное оборудование: дело в том, что этот хренов пилот этого хренова корабля требует, чтобы я звонил за счет моего абонента. Как вам это нравится?»
– И как ей это понравилось?
– Не знаю. К тому времени она повесила трубку, – сказал Форд. – Вот так-то! Как ты думаешь, что я сделал потом? – свирепо спросил он.
– Не имею понятия, Форд, – ответил Артур.
– Жаль, – сказал Форд, – я надеялся, что ты мне напомнишь. Понимаешь, я тебе как на духу скажу – терпеть не могу этих типов. Они настоящие паразиты космоса, носятся по божьей бесконечности и всем навязывают свои дрянные машинки, а эти машинки никогда не работают, а если работают, то такое творят, что не понадобится ни одному здравомыслящему человеку. А главное, – добавил он, кровожадно скрипя зубами, – все время пищат: «Задание выполнено», дескать!
Это была чистая правда. Данная точка зрения вполне заслуживала уважения. Ее разделяли все трезвомыслящие люди – собственно, общественное мнение давно уже признавало трезвомыслящими только тех людей, которые придерживались данной точки зрения.
В минуты просветления – очень редкие, что неудивительно при его нынешнем объеме в пять миллионов девятьсот семьдесят пять тысяч пятьсот девять страниц – «Путеводитель» отзывается о продукции Кибернетической корпорации Сириуса следующим образом: «Покупатель может не заметить совершенную бесполезность этих товаров, охваченный чувством гордости от того, что вообще заставил работать хоть одну из этих штуковин.
Иными словами – и это неизменный принцип, на котором основан всегалактический успех всей корпорации, – фундаментальные изъяны конструкции ее товаров камуфлируются их внешними изъянами».
– И этот тип, – напыщенно произнес Форд, – отправился в полет, чтобы продать еще несколько куч хлама! Командирован на пять лет с целью поиска и освоения новых, неизведанных планет, а также продажи новейших музпротезоматов для ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными барами! А если на этих планетах еще нет ресторанов, лифтов и шкафов со встроенными барами, в его задачи входило искусственно ускорить развитие их цивилизаций, чтобы все эти чертовы блага побыстрее там появились! Где мой кофе?
– Я его вылил.
– Свари еще. Теперь я вспомнил, что я сделал потом. Я спас цивилизацию, и она развивается своим чередом. Или типа того – точно не помню.
Он решительно заковылял обратно в гостиную и продолжал там разговаривать сам с собой, спотыкаясь, опрокидывая мебель, а порой истошно попискивая: «Бип-бип!»
Через несколько минут Артур, отыскав среди всех выражений своего лица самое безмятежное, последовал за Фордом.
Форд был ошеломлен.
– Где ты был? – потребовал он отчета.
– Варил кофе, – все еще с самым безмятежным выражением лица ответил Артур.
Он уже давно понял, что благополучно пребывать в обществе Форда можно, лишь если иметь в запасе целый набор безмятежных выражений лица и все время переодевать их.
– Ты пропустил самое интересное место! – бушевал Форд. – Ты пропустил то место, когда я накинулся на этого типа! Сейчас, – проговорил он, – я накинусь на этого типа и вытрясу из него душу!
Он, как безумный, прыгнул на стул и сломал его.
– В прошлый раз получилось лучше, – угрюмо сказал Форд и вяло махнул рукой в сторону другого сломанного стула, который еще раньше аккуратно положил на обеденный стол.
– Понятно, – безмятежным взглядом окидывая сложенные обломки, сказал Артур, – а, э-э, зачем все эти кубики льда?
– Что? – заорал Форд. – Что? Это ты тоже пропустил? Это аппарат для поддержания жизни при низких температурах! Я этого типа в холодильник засунул. Другого выхода у меня не было, верно ведь?
– Возможно, – безмятежным голосом произнес Артур.
– Не трогай! – завопил Форд.
Артур как раз собирался поставить на место телефон, который по какой-то загадочной причине лежал на столе (трубка валялась рядом), но с безмятежным видом остановился.
– Хорошо, – успокаиваясь, сказал Форд, – теперь возьми трубку.
Артур приложил трубку к уху.
– Говорят время, – сказал он.
– Бил, бил, бип, – проговорил Форд, – вот что разносится по кораблю этого типа, в то время как он спит в холодильнике, а судно медленно облетает малоизвестный спутник планеты Сезефрас Магна. Этому типу сообщают точное лондонское время.
– Понятно, – повторил Артур и решил, что настало время задать главный вопрос. – А зачем? – безмятежно спросил он.
– Если немного повезет, счет с телефонной станции разорит этих ублюдков, – ответил Форд.
Обливаясь потом, он бросился на диван.
– Все-таки эффектное прибытие, как ты думаешь? – промолвил он.
Назад: Глава 34
Дальше: Глава 36