Книга: Арабские сны
Назад: ГЛАВА 38
Дальше: ГЛАВА 40

ГЛАВА 39

Лерка сидела на подушках, обхватив голову руками, и тихонько всхлипывала. Ее медовые глаза в обрамлении пушистых ресниц блестели от слез. У меня же жутко разболелась голова. Я злилась, и головная боль от этого только усиливалась. Усевшись рядом с подругой, я пальцами массировала пульсирующие виски.
— Ненавижу этих гадюк, — прошипела Лерка, утирая рукавом красивого муслинового платья красный нос, — как ни выкручивайся, а все равно найдут способ испортить тебе жизнь.
— Мы что-нибудь придумаем, — вяло ответила я, слушая не столько ее, сколько болезненную пульсацию в голове. В ушах звенело, а к горлу подкатывала тошнота.
— Что тут можно придумать, когда я завтра должна уехать в Казвин. То-то будет радости на лицах Дэрьи Хатун и Фатьмы, когда они увидят меня! — на Леркином лице появилась саркастичная улыбка. — Встреча на Эльбе!
— Дурацкие гаремные правила! И как мы с тобой могли забыть, что отвергнутых падишахом наложниц ссылают в старый дворец? — я встала и подошла к двери.
— Ага, позови мне лекаря, — обратилась я к одному из истуканов, карауливших выход из моих покоев.
— Слушаюсь, госпожа.
Я закрыла дверь и вернулась к Лерке. На ней лица не было. Она смотрела на меня полными надежды глазами.
— Я не вижу другого выхода, как уговорить падишаха отдать тебя за Первиза. Но сейчас это будет чересчур. Я и так еле уболтала его выдать замуж родную мать и сестру. Если еще и о тебе разговор заведу, то он точно заподозрит что-то неладное. Передумает еще с маменькой.
— Но как же быть?
— Нужно, чтобы Первиз сделал для повелителя что-то такое, за что можно щедро отблагодарить. Например, спасти от чего-то или кого-то его самого или членов шахской семьи. Ну, или меня в крайнем случае. Чем я не член семьи?
— И тогда повелитель захочет его наградить и спросит, чего он желает, так-так-так… — глаза моей подруги загорелись, и мне показалось, что она немного воспрянула духом.
— Вот именно!
Мы переглянулись, как два заговорщика, которые только что разработали гениальный план ограбления казино в Лас-Вегасе.
— Тянуть с этим нельзя, нужно срочно придумать эту самую опасную ситуацию, иначе завтра вечером ты отправишься в далекое путешествие, — философски заметила я.
Двери открылись, и оставшийся на посту истукан утробным голосом завыл:
— Внимание! Эфсуншах-ханум!
Мы быстро вскочили с пола и уселись на диван. Лерка вытерла слезы и расплылась в гостеприимной улыбке. Я последовала ее примеру.
— Рамаль Хатун, — немного робкая, но абсолютно счастливая сестра падишаха вошла в комнату и приветствовала меня кивком головы, — доброго вам дня!
— И вам, госпожа, доброго дня! — я улыбнулась и жестом пригласила ее присесть рядом.
Светлое, доброе лицо Эфсуншах подняло мне настроение. И даже немного стихла ужасная головная боль. Сестра падишаха вся словно была соткана из золотых нитей. В своем наряде из золотой парчи, с золотой диадемой в форме расправившей крылья птицы на голове, она напоминала мне ангела, сошедшего в мои покои прямо с облака.
— Я пришла поделиться с вами радостью! — Она грациозно расправила плечи и присела на край дивана, как и подобает истинной принцессе — держа осанку и бросая теплые, слегка снисходительные взгляды на меня и Лерку.
— Мне кажется, я догадываюсь, о чем пойдет речь, — с улыбкой ответила я.
— Полагаю, это целиком ваша заслуга, — смутившись, произнесла она, а затем опустила глаза, — я не знаю, как вас благодарить.
Я взяла в ладонь ее руку и прижала к своей груди.
— Мне будет достаточно, если вы просто назовете меня своей сестрой. Сердце в моей груди сгорает от любви к повелителю, но в нем есть местечко и для сестринской любви к вам, госпожа!
— О, вы так добры и так бесхитростны! — с жаром воскликнула она. — Отныне вы моя названая сестра! Я никогда не забуду того, что вы для меня сделали!
Я нарочно потупила взор и отвернулась от нее, печально всматриваясь в даль. Ее реакция не заставила себя ждать.
— Вас что-то тревожит, Рамаль Хатун? — в ее голосе звучали неподдельные тревога и забота.
— Увы, но не все в этом дворце так же счастливы, как мы с вами, госпожа, — я с грустью посмотрела в ее глаза, — я переживаю о вашей матушке. Она так молода, так свежа, так полна жизни!
— Но, что же с ней не так? — удивилась Эфсуншах.
— Наш мудрый повелитель и добрый сын решил осчастливить валиде и подарить ей шанс прожить вторую жизнь, полную любви и радости. Он хочет выдать ее замуж за Ансар-пашу, бейлербея Карадагского ханства. Но валиде в штыки приняла его слова, чем очень его опечалила.
Эфсуншах изумленно округлила глаза и вытянулась, словно стрела. Мои слова стали для нее откровением.
— Я никогда раньше не думала, что матушка может вновь выйти замуж, но эта идея мне по душе. Я согласна с братом. Она достаточно держала траур, и ни у кого нет сомнений, что она действительно любила отца, да простит Аллах ему грехи. Теперь она может вновь стать счастливой. Но почему Ансар-паша?
— Вы же понимаете, что, отказав Ансар-паше в женитьбе на вас, повелитель должен предложить ему взамен что-то не менее достойное? — серьезно заговорила я, нагнетая тем самым обстановку. — Карадагское ханство находится на южной границе нашего государства, и его правитель очень важен для Персии. Мы не можем допустить, чтобы у Ансар-паши появились нехорошие, предательские мысли. Он по-прежнему должен оставаться преданным государственным мужем. Вы понимаете, о чем я?
— Да-да, понимаю, — залепетала испуганная ходом моих мыслей девушка, — но чем же я могу вам помочь?
— Поговорите с валиде, убедите ее в правильности решения падишаха. Меня глубоко ранит эта ссора между матерью и сыном. Вы, как никто другой, должны понимать, что повелитель желает ей только самого лучшего. Ансар-паша достойный человек и, я уверена, будет для нее любящим мужем.
— Хорошо, — сдалась моя новая сестра, — я поговорю с ней и постараюсь убедить в добрых намерениях Джахана. Но сомневаюсь, что она меня послушает.
Наш разговор прервал стук в дверь.
— Войдите, — громко ответила я.
Незнакомая мне лекарша, сгорбившись, тенью проскользнула в мои покои.
— Вы посылали за мной, госпожа, — не поднимая головы, защебетала она, — чем я могу вам помочь?
— У меня очень сильно болит голова, — сердито пробурчала я, — почему ты так долго? Я уже думала и вовсе тебя не дождусь, хатун.
— Простите, госпожа. Валиде и повелитель приходили в лазарет проведать избитую Дэрьей Хатун наложницу Элену. Мне было приказано внимательно осмотреть ее, дабы убедиться, что она может вернуться в гарем и провести ночь с падишахом.
— Что?! — я не смогла сдержаться и выкрикнула этот вопрос излишне громко и эмоционально, приковав к себе осуждающий взгляд Эфсуншах. Но в этот момент мне было все равно. Волоски на моем теле зашевелились от ужаса, а горло сдавила тугая удавка, имя которой — ревность.
— Повелитель был очень доволен ходом выздоровления Элены и подарил ей свой шелковый платок. Завтра она отправится в его покои.
Ответный удар валиде не заставил себя ждать. Гром среди ясного неба — вот чем были слова лекарши для меня. Эта кобра специально потащила его в лазарет, чтобы он увидел Элену.
Боль и злость душили меня. Я едва сдерживалась, чтобы не броситься прямиком в лазарет и не надавать этому кобелю пощечин. Похотливый сукин сын!
Ну что же, мы еще посмотрим, кто завтра окажется в твоих покоях, Джахан. Кажется, сама судьба подкидывает мне тот самый случай, благодаря которому Первиз сможет заслужить безмерную шахскую благодарность. А уже если судьба на моей стороне, то и с этой напастью я справлюсь.
Назад: ГЛАВА 38
Дальше: ГЛАВА 40