Глава 35
Люси поехала на ту парковку на торговой площади, где они с Флемингом искали Сару Финн. Там она оставила машину. Воздух был насквозь пропитал запахом прогорклого масла, шедшим из дверей местной кафешки, торговавшей рыбой с жареной картошкой. Этот запах напомнил девушке, что она давно не ела. А сейчас у нее на это просто нет времени, решила она.
Люси подумала, не вызвать ли ей подкрепление, но если там будет банда подростков, озверевшая от безделья под дождем, то вид подъезжающих «Лендроверов», полных полицейских, сможет их сильно возбудить, особенно после того, что произошло возле дома Кэя. Сержант решила, что лучше уж она попытается незаметно привлечь внимание Гэвина и уведет его потихоньку, чем применит такой жесткий подход.
Открыв багажник, чтобы достать свою куртку, она увидала красную машину, припаркованную на внешней стороне парковки. На водительском месте сидел коренастый мужчина в коричневой куртке и черной лыжной шапочке. Через открытую дверь к нему нагнулись двое юнцов. Люси узнала одного из них – это был Тони, главарь уличной шайки, с которым она говорила о Саре Финн. На секунду Люси показалось, что ребята грабят мужчину, но тут они все рассмеялись. Мужчина, видимо, почувствовал, что за ним следят, потому что повернулся в ее сторону. Люси понадобилась всего секунда, чтобы узнать в нем Джеки Лоуга, работника местного Совета, который помог успокоить волнения после поджога дома Кэя.
Натянув капюшон поглубже, чтобы скрыть лицо, сержант захлопнула багажник и направилась к магазинам. Чувствуя, что за ней все еще наблюдают, она зашла в магазин купить плитку шоколада, вместо того чтобы направиться прямо на задворки.
В магазине работали две женщины: одна, которой было около двадцати, расставляла на витрине пакеты с чипсами; вторая, пожилая, стояла за прилавком и болтала с посетителем.
Сначала Люси подошла к девушке.
– Можно мне пакетик? – спросила она и только потом поняла, что это были чипсы со вкусом вустерского соуса. – Я ищу своего племянника. Мне сказали, что он ошивается где-то здесь вместе с компанией ребят.
Девушка подняла голову и замигала; ей в глаза попал свет уличного фонаря, горевшего за спиной Люси.
– А как его зовут? Я их всех здесь знаю.
– Гэвин, – ответила Люси, понимая, что разговор у прилавка прекратился.
– Думаю, что он сейчас на заднем дворе, – ответила девушка.
– Они никому ничего не делают, – раздался голос.
Люси повернулась. И продавщица за прилавком, и пожилой мужчина, с которым она разговаривала, теперь внимательно смотрели на нее.
– С ними там всё в порядке. Задний двор накрыт навесом, так что дождь до них не доберется. И, кроме того, Джеки присматривает за ними.
– Джеки? – переспросила Люси. – Джеки Лоуг?
– Вы говорите, что Гэвин ваш племянник? – спросила женщина.
– А как фамилия этого Гэвина? – в свою очередь поинтересовался старик.
– Да это тот Гэвин, сынишка Гэри Даффи, – ответила ему продавщица, как будто Люси здесь и не было.
– Но в семье Даффи был всего один сын, – заметил мужчина.
– Вот именно, – подтвердила его собеседница. – Так что никакая вы не тетка. Полиция?
– Бабка с дедом волнуются, где он, – солгала Люси. – Дайте мне еще «Баунти».
– Он здесь никому не делает ничего плохого. Оставьте его в покое.
Люси не стала больше ничего говорить о подростках, поблагодарила продавщицу и вышла, опять натянув капюшон.
Территория на заднем дворе магазинов была замусорена искореженными кусками металла, а рядом с ними было организовано место для курения. Видимо, его сделали для сотрудников всех магазинов в свете закона, запрещавшего курение в общественных местах. Там же находилась группа, состоявшая из двадцати подростков, мальчиков и девочек. Все они стояли в полутьме, и только их лица были освещены зеленым светом лампочек, обозначавших запасные выходы из магазинов.
С одной стороны площадки были выставлены четыре больших пластмассовых контейнера для мусора, и у одного из них стоял с сигаретой в руке Гэвин, который разговаривал с мальчиком и девочкой примерно одного с ним возраста.
– Пять-ноль! – крикнул один из подростков, и разговоры мгновенно прекратились.
Все головы повернулись в сторону Люси. Она понимала, что они не могли так быстро узнать в ней полицейского – скорее всего предупреждение «пять-ноль» относилось ко всем взрослым. То, что дети, использовавшие это выражение, не имели ни малейшего представления, откуда оно происходило, было настоящим абсурдом. Если, конечно, не выпустили ремейка этого фильма, подумала сержант.
Подростки переглянулись, явно стараясь догадаться, кого ищет эта девушка, прежде чем опять посмотреть на нее. Гэвин стоял, обнимая одной рукой тоненькую девочку лет пятнадцати, с острыми чертами лица, подсвеченными зеленым светом. Он подождал минуту, а затем оттолкнулся от контейнера и направился к Люси, затягиваясь сигаретой. Под глазами у него были заметны черные круги.
– Что-то случилось?
Люси повернулась и увидела Джеки Лоуга, стоявшего в нескольких футах от нее. За ним виднелась фигура Тони.
– Всё в порядке, благодарю вас, – ответила Люси и опять повернулась к подросткам. – Пойдем, Гэвин.
– Вы его родственница? – спросил Лоуг.
– Я знаю Гэвина, – ответила Люси. – Спасибо за беспокойство.
– Этим детям некуда больше пойти, офицер, – заметил мужчина.
– А как насчет школы? – поддела его сержант.
– Мы уже выросли из школьного возраста, – пробормотал Тони.
Лоуг осуждающе посмотрел на него.
– Вам же уже сказали, что здесь они никому не причиняют вреда, – продолжил он, опять обращаясь к мисс Блэк.
Значит, продавщица из магазина уже рассказала ему, что Люси из полиции. Сержант услышала, как дети шепотом передают друг другу, что она коп.
– Так что же вам надо? – спросил Гэвин, стоя в нескольких шагах от Люси и намеренно не сокращая расстояние.
– Тебя ищет Робби. Пойдем.
– Это ни о чем не говорит. – Лоуг подошел на шаг ближе. – Если не хочешь, то можешь не ходить, Гэвин.
– Он хочет. – Люси повернулась к мужчине. – Мистер Лоуг, если не ошибаюсь?
Тот слегка вздернул подбородок, но ничего не ответил.
– Гэвин еще слишком молод, поэтому должен быть в школе.
– Он сказал мне, что его отпустили на мессу по его отцу.
– Но там он тоже не появился. Его родственники беспокоятся о нем.
– Я ведь, между прочим, тоже здесь, – буркнул подросток. – Прекратите говорить обо мне как об отсутствующем.
– Пойдем, Гэвин, – повторила Люси.
Парень заколебался, как будто решал, не вернуться ли ему к друзьям. Люси чуть заметно покачала головой. Если он сейчас не пойдет с ней добровольно, ему придется иметь дело с группой быстрого реагирования.
– Увидимся позже, – сказал Гэвин, обернувшись к другим подросткам и подмигнув девочке, с которой разговаривал. – Увидимся, Джеки, – сказал он коренастому мужчине.
– Мистер Лоуг, – произнесла Люси, проходя мимо. Она шла за Гэвином, чтобы успеть помешать ему, если он изменит свое решение.
Всю дорогу до приемника Гэвин молчал. Молчал даже тогда, когда Люси спросила его, как он себя чувствует после избиения. В ответ подросток просто пожал плечами.
– Ерунда, – только и сказал он.
– У тебя очень хорошие бабушка и дедушка, – сказала Люси. – И они действительно хотят, чтобы ты стал членом их семьи.
Еще одно пожатие плечами.
– Хотя они сказали, что не дарили тебе никакого «Айпода», – добавила сержант. – Правда?
– Вы что, следите за мной? – Повернув голову, подросток уставился на нее.
– Я хочу быть уверена, что с тобой всё будет в порядке, – заметила Люси. – Все хотят тебе только помочь.
– Если хотите помочь, то не приезжайте больше за мной в присутствии моих друзей, хорошо?
С этими словами Гэвин выбрался из машины, громко захлопнул за собой дверь и пронесся мимо Робби, который ждал его на ступеньках у входа.