Книга: Волшебная гора. Часть I
Назад: 132
Дальше: 144

133

Mulus (от лат. осел) — шутливое название абитуриента в Германии.

134

Над нами главный — Уриан — слова из хора ведьм в сцене «Вальпургиева ночь». Уриан — одно из имен черта.

135

Эй! Инженер! Постойте! Что вы делаете? Инженер! Немножко благоразумия! Он одурел, этот мальчуган! (итал.)

136

На! (франц.)

137

Осторожно, он легко ломается, — сказала она. — Его, знаешь ли, надо вывинчивать. (Здесь и далее иноязычный текст — французский.)

138

Он очень честный молодой человек, очень узкий, очень немец.

139

Узкий? Честный?

140

Нас, немцев?

141

Мы говорим о вашем двоюродном брате. Но это правда, вы немножко буржуазны. Вы любите порядок больше, чем свободу, вся Европа это знает.

142

Любить… любить… А что это значит? Это слово слишком неопределенное. Один любит, другой владеет, как у нас говорят.

143

Я скажу тебе по-французски, какие у меня по этому поводу возникли мысли. То, что вся Европа называет свободой, это, может быть, нечто столь же педантичное, столь же буржуазное, если сравнить с нашей потребностью в порядке — вот именно!
Назад: 132
Дальше: 144