Книга: Как говорить с кем угодно и о чем угодно. Психология успешного общения. Технологии эффективных коммуникаций
Назад: Глава 57 Молниеносное “О-о-о!”
Дальше: Глава 59 Игра в эпитафии

Глава 58
Бумеранг

Национальная слабость
Следующий прием я хотела бы посвятить своим французским друзьям, которые утверждают, что французы не знают себе равных ни в чем. Что ж, уступаю им один пункт: французы действительно не знают себе равных в умении принимать комплименты. Объясню вкратце почему.
К сожалению, американцы принимают похвалы из рук вон плохо. Если вам скажут комплимент, а ваш ответ получится неуклюжим или смущенным, вы тем самым невольно положите начало порочному кругу. Приятель делает комплимент:
Он (с улыбкой): “Какое у тебя симпатичное платье”.
Она (хмуро): “Это старье?”
Он (размышляет): “Ох, похоже, я сказал это напрасно.
Она думает, что у меня ужасный вкус, раз мне понравилось это платье. Придержу-ка я лучше язык”.
Три недели спустя…
Она (недовольно размышляет): “Я не услышала от него больше ни одного комплимента. Какой хам!”
Он (уныло размышляет): “И что с ней такое творится?”
“Девушки не любят… чего”!
Несколько месяцев назад на моем семинаре группа обсуждала комплименты. Один из участников заявил, что девушки не любят комплиментов.
– Девушки не любят чего! – переспросила я, не веря собственным ушам.
Он пустился в объяснения:
– Как-то я сказал одной женщине, что у нее красивые глаза. А она в ответ: “Да ты, парень, видать, слепой”.
Беднягу так уязвила ее реакция, что он, раз обжегшись, навсегда перестал делать женщинам комплименты. Какой позор всему женскому роду и какой удар по способности этого человека общаться с людьми!
Получив комплимент, многие начинают отнекиваться или смущенно бормочут: “Благодарю”. Хуже того, они возражают: “Вообще-то это не так, но все равно спасибо”. Некоторые отмахиваются, говоря: “Просто повезло”. Реагируя подобным образом, вы наносите автору комплимента незаслуженную обиду. Вы ставите под сомнение способность вашего доброжелателя правильно воспринимать мир.
“Vous etes gentil”
Предоставьте французам отвечать универсальной фразой-клише. Получив комплимент, они скажут: “Vous etes gentil”. В приблизительном переводе это значит: “Вы очень любезны”.
Если “вы очень любезны” произнесет американец, это может прозвучать чопорно – как у маленькой цветочницы из “Моей прекрасной леди”, которая старается быть воспитанной. Тем не менее мы можем выразить дух французского gentil, использовав метод, который я называю бумерангом.
Когда бросаешь бумеранг, он делает в воздухе петлю почти на 180 градусов и планирует к вашим ногам. Так и комплимент: если кто-то метнет вам комплимент, пусть ваше приятное чувство вернется к метателю. Не говорите просто: “Спасибо” – или, что еще хуже: “Пустяки…” Выразите человеку свою благодарность и найдите способ отплатить ему комплиментом за комплимент. Вот несколько примеров:
Она говорит: “Мне нравятся твои ботинки”. Вы в ответ: “Как я рад, что ты заметила. Я их только что купил”.
Он говорит: “Вы отлично поработали над этим проектом”. Вы в ответ: “Как приятно услышать это от вас. Ваше одобрение для меня очень важно”.
Можно возвращать бумерангом добрые чувства и в том случае, если люди задают вам вопросы о семье, работе, каком-то событии или любом другом предмете, который говорит о том, что ваша жизнь их интересует.
Ваш коллега спрашивает: “Как твой отпуск на Гавайях?” Вы в ответ: “О, ты помнишь, что я собирался на Гавайи? Там было здорово, спасибо”.
Ваш шеф спрашивает: “Ну как, ваша простуда прошла?” Вы в ответ: “Спасибо за заботу. Мне гораздо лучше”.
Каждый раз, когда кто-то озарит вашу жизнь лучиком света в виде комплимента или заинтересованного вопроса, отразите этот свет обратно.
Прием 58: 
Бумеранг
Как бумеранг возвращается к тому, кто его бросил, так и вы возвращайте комплименты их авторам. Беря пример с французов, тут же пробормочите какие-нибудь слова, смысл которых “вы очень любезны”.
На том семинаре я умышленно решила оказать женскому роду услугу, раз и навсегда настроив мужской род на комплименты. Я попросила того парня, который божился, что женщины терпеть не могут похвалы, сделать искренние комплименты трем женщинам, сидевшим поблизости от него. Он выбрал женщину с “красивыми серебряными волосами”, которая сидела позади него, девушку с “музыкальными пальцами” слева от себя и даму с “прелестными темно-голубыми глазами” справа. И высказал им это.
В тот вечер все три женщины выплыли из зала, думая о себе немного лучше, чем в ту минуту, когда входили в него. Думая обо всех женщинах, которых этот молодой человек еще встретит в жизни, я очень надеюсь, что его отношение к комплиментам изменилось.
Наше исследование искусства похвалы подходит к концу, и я хочу быть уверена, что ваш комплимент попадет в яблочко. Направляете ли вы своему собеседнику мелкие похвалы почтового голубя или отвешиваете убойный комплимент, следующий прием позволит вам точно поразить цель.
Назад: Глава 57 Молниеносное “О-о-о!”
Дальше: Глава 59 Игра в эпитафии