Книга: Джек Ричер, или Личный интерес
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

На следующее утро я встретился с Кейси Найс. Ее уже ввели в курс дела, и она светилась от радости, когда рассказывала мне, что будет происходить.
– На наших телефонах есть GPS, так что они будут следить за каждым нашим шагом. Я буду получать информацию в режиме реального времени голосом, текстом и электронной почтой. В наши телефоны заложены номера, позволяющие нам звонить друг другу, а в экстренных случаях – генералам О’Дею и Шумейкеру. Все звонки шифруются, и их никто не сможет отследить.
– Они рассказали тебе о правилах боя?
– Да.
– Кто именно?
– Все.
– Вместе или по отдельности?
– По отдельности.
– Все говорили одно и то же?
– Нет, разное.
– Кого из них ты намерена слушать?
– Генерала О’Дея, – ответила Кейси Найс.
* * *
Шумейкер снабдил нас всем необходимым: зарядными устройствами для сотовых телефонов, кредитными карточками, пачкой английской валюты, зарезервированными номерами отелей, билетами из Атланты в лондонский Хитроу компанией «Дельта». Компания «Гольфстрим» переправит нас в Джорджию, но после этого мы будем летать только коммерческими рейсами, как обычные граждане.
Потом мы еще раз собрались в комнате для совещаний, потому что О’Дей хотел сообщить нам две новости. Во-первых, он показал фотографию, стоп-кадр, полученный с одной из камер наблюдения системы безопасности на Северном вокзале Парижа. На снимке, сделанном через пятьдесят минут после выстрела, убившего Хенкина, был изображен жилистый мускулистый мужчина среднего роста, размытый и немного не в фокусе, но достаточно внятный. Он отвернулся от камеры и быстро растворился в толпе, но его выдали скулы, и я узнал Джона Котта.
Он шел, опустив глаза и плотно сжав губы. Трудно делать выводы по не слишком удачному снимку, но язык тела и выражения лица говорили о том, что он чувствует себя не лучшим образом в толпе, посреди всей этой суматохи. Что вполне естественно. Пятнадцать лет в Ливенуорте и год в глуши Арканзаса. Северный вокзал – один из самых крупных в мире. Слишком серьезное изменение обстановки.
– Это толпа перед поездом «Евростар». Поезд на Лондон отошел через десять минут, – сказал О’Дей. – Мы можем считать, что Котт уехал на нем.
– Почему с ним нет Карсона? – спросила Кейси Найс.
– Полагаю, они путешествуют по отдельности, – ответил О’Дей. – Так намного безопаснее. Если удача от них отвернется, то схватят только одного.
Потом О’Дей открыл папку и вытащил стопку бумаг. Анализ лондонских банд, полученный из МИ-5.
– Они уверены, что это английские парни. Они хозяйничают на улицах и очень быстро завладели бизнесом Карела Либора. Слишком быстро, если б известие о смерти мистера Либора дошло до них по обычным каналам. Они все знали заранее, поскольку сами подготовили его убийство.
Он прочитал список из четырех имен, главарь и трое помощников – Уайт, Миллер, Томпсон и Грин, как в какой-нибудь адвокатской фирме. Затем шел внутренний круг, состоящий еще из тридцати человек, к которым обращались за помощью в случае необходимости. О’Дей рассказал, что их называют «Мальчики Ромфорда», и так было всегда, потому что они базируются в районе под названием Ромфорд, находящемся на восточной окраине города, к северу от реки, возле кольцевой дороги.
О’Дей также сообщил, что почти все они белые и родились в Лондоне. Основные интересы – наркотики, проститутки и оружие, что совпадает со специализацией Либора; кроме того, они занимаются рэкетом и дают деньги в долг под проценты – в качестве вишенки на торте. В отчете не приводилось жутких историй о злодейских убийствах, жестоких наказаниях и садистских пытках. Известно лишь, что их многочисленные жертвы бесследно исчезают.
* * *
Кейси Найс ушла собирать вещи, а я снова принял душ, оделся и положил в карман зубную щетку. Мы встретились в отдельной кабине «Гольфстрима». Кейси оделась как во время поездки в Арканзас.
– Генерал О’Дей сказал, что у тебя есть сомнения относительно этой истории.
Я промолчал.
– То есть в успешности нашей совместной работы.
Я промолчал.
– То, что случилось с Доминик Кол, не твоя вина, – сказала она.
– О’Дей показал тебе мое досье?
– Я прочитала его на стене спальни Котта. Ты ни в чем не виноват, ты не мог знать.
Я промолчал.
– Я не собираюсь производить аресты, – сказала Кейси. – Я постараюсь держаться на заднем плане. Ничего подобного больше не случится.
– Согласен, – сказал я. – Такие вещи скорее исключение, а не закономерность.
– Возможно, все будет закончено еще до того, как мы туда прилетим. Британцы стараются изо всех сил.
– Ни секунды не сомневаюсь.
– Мы будем получать информацию через минуту после того, как она поступит в распоряжение О’Дея. С нами все будет в порядке.
– А теперь сомнения появились у тебя.
– Я не знаю, чего ожидать.
– Как и я, – ответил я. – Никто не знает. И с той и с другой стороны. И это хорошо. При таком раскладе инициатива переходит к тому, кто думает быстрее. Больше ничего от нас не требуется.
– Мы оба не можем быть самыми быстрыми.
– Согласен, – сказал я. – Я могу оказаться на втором месте. В таком случае кто-то начнет стрелять в меня из ружья. Так что тебе лучше оставаться на расстоянии семь футов.
– А если я окажусь на втором месте и они начнут стрелять в меня?
– Аналогично. В семи футах. Тогда у меня появится шанс их заметить.
* * *
Аэропорт в Атланте был таким большим, что нам пришлось взять такси, чтобы добраться от офисов до пассажирских терминалов. Кейси Найс попыталась зарегистрироваться в какой-то штуке, похожей на банкомат, но я подошел к стойке, где на мой паспорт бросили быстрый взгляд и тут же выдали посадочный талон из старомодного картона. Нам зарезервировали билеты в бизнес-классе, что показалось мне оксюмороном. Найс сказала, что теперь у нас будет больше места для ног, и принялась объяснять, как работает сложный алгоритм экономии средств налогоплательщиков, который использует правительство. Все должны летать эконом-классом до тех пор, пока не возникают серьезные причины это изменить. Нам предстояло начать работу сразу после приземления – отсюда бизнес-класс.
Впрочем, дополнительное пространство для ног оказалось не слишком существенным. Мы прошли таможенный контроль, сняв обувь, куртки и вывернув карманы, и оказались в длинном магазине, где имелась стойка с кофе для меня и соки для Кейси Найс. Она взяла с собой маленький чемодан на колесиках и нечто среднее между женской сумочкой и сумкой для покупок. Кейси гораздо больше походила на обычного пассажира, чем я. Мы уселись на жесткие кресла и стали ждать. Наконец мы поднялись на борт самолета, но сначала внутрь запустили пассажиров эконом-класса. Наши сиденья оказались самыми обычными, и от дополнительного пространства для ног выиграла Кейси Найс, но только не я. Если я полностью откидывался назад, на спинку кресла, то мне удавалось согнуть колени примерно на девяносто градусов, но не более того.
Пилот сказал, что полет займет шесть часов и сорок минут.
* * *
Через два часа, когда нас накормили и напоили, в салоне повысили температуру, чтобы все заснули и не докучали экипажу просьбами. Как мне однажды удалось подслушать, они называли это между собой «треснуть по голове дубинкой». Но меня это вполне устраивало. Мне доводилось спать и в куда худших условиях. На моем подголовнике имелись небольшие крылышки; я закрепил голову так, словно надел какое-то медицинское устройство, и закрыл глаза.
– Я принимаю таблетки из-за того, что у меня бывают тревожные состояния, – сказала Кейси Найс.
Я открыл глаза.
– И они помогают? – спросил я.
– Да, помогают.
– Сколько таблеток у тебя осталось?
– Пять.
– Вчера вечером, перед обедом, было семь.
– Ты считал?
– Нет, просто заметил. Что-то вроде описания. Желтые маленькие таблетки в твоем кармане, семь штук.
– Одну я выпила вчера вечером и одну – сегодня утром.
– Из-за того, что испытывала тревогу?
– Да.
– И что же тебя беспокоит?
– Я осмысливала ситуацию и ждала начала миссии.
– А сейчас ты испытываешь тревогу?
– Нет.
– Из-за таблетки?
– Ее действие уже закончилось. Но я в порядке.
– Это хорошо, – сказал я. – Потому что сейчас идет самая простая фаза.
– Я знаю.
– Врача Тони Муна не тревожит тот факт, что ему не становится лучше?
– Люди годами принимают такие таблетки. А некоторые – всю жизнь.
– Ты так и собираешься поступать?
– Я не знаю.
– А что еще вызывает у тебя тревогу?
Она ответила не сразу.
– Наверное, ставки. Только ставки – они так высоки… Мы не можем допустить, чтобы это случилось еще раз.
– Чего мы не можем допустить?
– Одиннадцатого сентября.
– Кстати, сколько тебе тогда было лет?
– Годы становления.
– Именно тогда ты решила пойти в ЦРУ?
– Я хотела что-то делать. В конечном счете решение приняли за меня. Меня завербовали еще в колледже.
– А где ты училась?
– В Йельском университете.
Я кивнул в своем медицинском устройстве. ЦРУ любило набирать людей в Йеле, а МИ-6 – в Кембридже. Террористам достаточно изучить списки выпускников. Или заложить бомбу во время их встречи.
– Должно быть, ты очень умная, если сумела поступить в Йельский университет.
Кейси не ответила.
– Ты много занималась?
– Я старалась изо всех сил, – сказала она.
– И была очень внимательна на лекциях.
– Всегда.
– И заплатила двадцать два доллара за машину.
– А какое это имеет отношение к происходящему?
– Получается, что ты человек, чуждый условностям. Это четвертое из четырех качеств, которыми необходимо обладать. И все они у тебя есть. А больше ничего не требуется. Умные люди, напряженно работающие, внимательные и нестандартно мыслящие.
– У нас были такие и десятого сентября.
– Ничего подобного, – возразил я. – Мы были не такими. Как в сорок первом году, когда у нас была слишком маленькая армия. Прошло много времени с тех пор, как мы в ней нуждались. Безопасностью занимались старорежимные люди, которые совершали устаревшие действия. Нам необходимо очень быстро стать лучше. Именно так, как случилось с тобой. И теперь это не повторится.
– Ты не можешь сказать наверняка.
– Однако я только что это сделал.
– Ты не можешь знать.
– Нет необходимости пить таблетку. Нужно лишь напряженно работать, сохранять внимание и продолжать думать. А ты способна делать все перечисленное. И ты такая не одна. Вас тысячи, и все столь же хороши, все работают напряженно и сохраняют внимание.
– Но мы все равно можем потерпеть поражение.
– Расслабься, – сказал я. – Во всяком случае, на пару недель. Сейчас совсем не одиннадцатое сентября. Я знаю, что Скаранджелло полна мрачных предчувствий, но что, если она ошибается? Если прикончат какого-то политика, половина его страны устроит грандиозную вечеринку. Они будут покупать пиво и флаги. Это может привести к экономическому чуду.
– Я уверена, что такую возможность тщательно изучали. Но я думаю, что точку зрения заместителя заместителя Скаранджелло разделяет большинство.
– Ты так ее называешь?
– Такова ее должность.
– Твой пистолет ждет в отеле?
– В каком отеле? – спросила Кейси Найс.
– В котором мы остановимся. Или ты возьмешь его в другом месте?
– У меня не будет пистолета. У меня нет никаких полномочий. Правительство не может меня вооружить. Как и тебя.
– И что же мы должны делать?
– Стандартная процедура – добыть оружие на месте самостоятельно.
Я повернул голову налево и направо, чтобы сдвинуть крылья подголовника.
– Думаю, это будет не слишком сложная задача, ведь «Мальчики Ромфорда» сейчас работают по полной программе, помогая Котту и Карсону, так что рано или поздно мы столкнемся с их внешним охранением, тряхнем наружную часть паутины. И можно не сомневаться, что они будут вооружены; значит, именно у них мы и раздобудем оружие.
– Думаю, это одна из возможностей, которую мое руководство имело в виду. Кроме того, генерал Шумейкер думает, что контакт с внешним охранением «Мальчиков Ромфорда» – хорошая тактика уже сама по себе. В форме вымышленного делового предложения. Если нам удастся преодолеть внешний заслон, нам будет по силам и второй – так мы сможем понять, где расположен центр. Иными словами, где находятся Котт и Карсон.
– Если я задам тебе вопрос, могу я рассчитывать на честный ответ?
– Это зависит от многих вещей.
– Сколько всего неофициальных агентов посылают в Великобританию Соединенные Штаты?
– Пять.
– Сколько там британских агентов, работающих под прикрытием?
– Насколько мне известно, тринадцать.
– А что ты знаешь про остальные шесть стран?
– Каждая из них пришлет два, за исключением России – от нее, как и от нас, будет семь агентов.
– Когда они появятся?
– Вероятно, раньше, чем мы. Мы можем опоздать на вечеринку.
– Насколько заняты «Мальчики Ромфорда»?
– Чем заняты?
– Заключением сделок. С поставщиками, оптовиками, розничными торговцами и прочими.
– Понятия не имею.
– Ну, сейчас у них горячие деньки, не так ли? Наркотики, девушки и оружие – покупка и продажа. И постоянно появляются новые участники, готовые заплатить больше. Поэтому они периодически начинают общаться с клиентами, которых не знали раньше. Они к этому привыкли. Так что, если появится какой-то незнакомец, одетый как крутой парень, и предложит выгодную сделку, они не станут долго сомневаться. Возможно, со вторым будет то же самое. Но ты только что насчитала тридцать семь человек, и каждый намерен осуществить идею Рика Шумейкера. После третьего или четвертого они начнут стрелять. Поэтому мы не станем так поступать. Нам следует придумать нечто иное.
– И что же?
– Я объясню позднее, – сказал я, потому что еще ничего не придумал, а у Кейси осталось всего пять таблеток.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24