Книга: Вендетта
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Инора Кавалли слов на ветер не бросала. Сказала, что выучит подчиненных капитана Санторо мыть полы, и занялась этим после обеда. Сразу, как только Роберто и Франческа вымыли посуду.
— Куда это вы с ведром пошли? — удивилась она. — Прежде, чем вы начнете мыть пол, не помешало бы убрать в комнатах. А то развели здесь свинарник! Вот что это за огрызки около кровати?
— Вовсе не огрызки, — смущенно ответил Роберто. — Просто мне вечером есть захотелось, вот я немного сухарик погрыз.
— В кровати? Грызть сухарики следует за столом, и класть их на тарелку, а не закладывать ими книгу. Ты бы еще блинчик туда засунул.
— А знаешь Тино, блинчики в книгах намного удобнее хранить, чем сухарики, — шепнула Ческа товарищу по несчастью. — Сухариков много не засунешь, а блинчиками можно почти каждую страницу проложить.
— Болтать будете, когда уборку закончите, — заявила инора Кавалли. — Мусор весь собрали и выбросили, посуду отнесли на кухню. Грязную одежду сложили в мешок. И, кстати, инору капитану пора постельное белье сменить, а это — прямая обязанность ординарца.
— Разве? — удивилась Франческа. Как-то совсем не так представляла она эту должность.
— А ты как думал? Будешь лежать, в потолок поплевывать, сухари вон грызть вместе с дружком, а денежка капать будет? Запомни, все бытовые вопросы инора капитана — твоя проблема, он об этом даже думать не должен. А в походе ты еще и готовить ему обязан.
Роберто хохотнул, представив, что может приготовить его друг в походе, и с каким лицом будет это рассматривать брат.
— Я что-то смешное сказала? — повернулась к нему толстушка.
— Просто Чино совсем готовить не умеет, — быстро начал оправдываться Санторо-младший. — Думаю, он даже костер не разожжет.
— Ну, кашу-то он приготовить сможет, — уверенно заявила инора Кавалли. — А разносолов с него никто и не требует.
— Не смогу, — робко сказала девушка. — Я вообще ничего никогда не готовил.
— Научу, — припечатала кухарка. — Будешь кормить начальство, когда я отсутствую. У меня же выходные должны быть.
— А у меня? — поинтересовалась Франческа, которая ситуация с назначением ее ординарцем нравилась все меньше и меньше.
— А это уж как инор капитан решит. Но я бы на его месте никаких выходных бы тебе не давала. А то знаю я вас — все жалованье в борделе спустишь.
— Где? — фыркнул Роберто.
— Я что, еще и объяснять должна, где бордель находится? — возмутилась инора Кавалли.
— Я думаю, что Чино вряд ли направится сразу в бордель, — попытался сгладить углы Санторо-младший.
— Ах, да, ты же его сначала в кабак потащишь, чтобы выпил там для храбрости. Что, думаешь, не знаю ваших порядков? Нечего мальчишку портить! Так что я сама с инором капитаном поговорю, чтобы никаких выходных! И хватит болтать бестолку, приступайте к уборке.
— Да, инора Кавалли, в вас погиб великий полководец, — заявил Роберто, сгребая все найденные огрызки в тарелку.
А Франческе все больше нравился характер этой выдающейся во все стороны женщины. Конечно, немного беспокоило ее собственное положение, но два месяца и потерпеть можно, а умение готовить в университете наверняка пригодится. Только вот как бы убедить инору Леонцию перевести огонь на другие позиции и взяться все-таки за Санторо-старшего? Девушка складывала снятое с постели белье и мечтала о будущей семье своего нынешнего начальства. Какое изумительное семейство получится!
— Чино, это издевательство какое-то, — недовольно сопел Роберто, которому кухарка вручила метелочку для смахивания пыли, и он сейчас осваивал это абсолютно новое для себя орудие. — Я так два месяца не выдержу. Заставить сына графа пыль вытирать!
— Когда твой брат заставлял сына графа пол мыть, тебя это особо не беспокоило.
— Так то родной брат, а это прислуга приблудная. Она сегодня есть, а завтра ее нет. И что, мы ее слушаться должны? Предлагаю бунт объявить.
— Твой брат и так не в восторге от нашего присутствия, — заметила Франческа. — А если мы бунтовать начнем, то он нас точно отсюда отправит. Меня-то уж точно.
— Так мы же не против его приказа бунтуем. А кухарка мне никак не начальство.
— Она же сказала твоему брату, что после обеда будет нас учить пол мыть, а он согласился. Не знаю, как тебе, а мне лишние отжимания не нужны.
— Десять отжиманий больше, десять меньше — какая разница? Зато сейчас отдохнем. Я здесь по соседству такое местечко приглядел.
— Бордель? — ехидно поинтересовалась Франческа.
— Не успеешь их оставить, а они уже о борделях говорят, — возмутилась инора Кавалли, подошедшая так тихо, как будто ее этому специально учили в разведке. — Франческо, тебе об этом и думать рано.
— Да я просто пошутил, — начала оправдываться девушка.
— С шуток все и начинается, — неодобрительно сказала кухарка. — Вот так пошутите-пошутите, а потом инору капитану придется вас по всем злачным местам Алерпо разыскивать.
— Можно подумать, их так много, — усмехнулся Роберто.
— Вам хватит, — отрезала инора, проводя пальцем по книжной полке и укоризненно глядя на Санторо-младшего. — И ты считаешь, что пыли здесь не осталось?
— По крайней мере, ее намного меньше, — не смутился тот. — Может, мы все же приступим к мытью пола?
— Приступайте, — милостиво согласилась кухарка. — А я посмотрю, чем был недоволен инор капитан.
Посмотрев на то, как слаженно парочка распределяла воду из ведра по полу, инора только вздохнула:
— Это кто ж вас учил так пол мыть? Зачем вы воду по полу размазываете? Нужно тряпкой тереть, чтобы ни пятнышка на полу не осталось. Именно так, Чино, молодец. Роберто, смотри, как дружок делает.
Франческа гордо посмотрела на Санторо-младшего, но тот только презрительно скривил рот. В самом деле, графским детям только и остается меряться, кто лучше отдраит выделенный ему участок. Девушке пришло в голову, что еще никогда иноре Кавалли не доводилось воспитывать настолько высокопоставленных детишек, и никакого пиетета она к ним не испытывала. Положим, что ординарец капитана Санторо — дочь графа Сангинетти, кухарка и не догадывалась, но она ведь знала о происхождении Роберто. И ведь графскому отпрыску ничего не оставалось, как молча выслушивать поучения достойной иноры о том как правильно отчищать чернильное пятнышко на полу или выжимать тряпку. Тряпку, кстати, отжимал лучше Санторо-младший, и, когда потенциальная невеста Санторо-старшего об этом громогласно сообщила, теперь уже он высокомерно покосился на друга. А Франческа вовсе и не стремилась собрать всю воду с пола, напротив, она оставила большую и красивую лужу перед кроватью капитана в надежде, что до вечера она не высохнет. Должно же непосредственное начальство понять, что они старались? Иноре Кавалли запланированная диверсия не была видна, брат же будущей жертвы только хмыкнул, но не стал ничего говорить.
— Ну что могу сказать, молодцы, — довольно объявила мучительница. — Вот так же хорошо нужно отмыть гостиную и кухню. Чино свою комнату и сам уберет.
— А может, мы по комнате в день убирать будем, — внес предложение Роберто, которого никак не прельщала карьера поломойки. — Сегодня спальню мы уже убрали, завтра — гостиную уберем, а послезавтра дело и до кухни дойдет.
— Нет, гостиную сегодня точно убрать нужно. Сегодня же к нам в гости собиралась дочь полковника Вальсекки, — вспомнила Франческа о так ожидаемом ей визите.
— Дочь полковника? Что же вы мне раньше-то не сказали? — встрепенулась инора Кавалли. — Дочери начальства кашу не предложишь, ей закуски надо сделать и что-нибудь сладкое, печенье например, а еще лучше пирожные. А на это время нужно. Так что вы тут без меня убирайте и мойте. И никаких «по комнате в день». Уборка должна проводиться ежедневно. Здесь закончите — в кухню перейдете.
— А нам, значит, сладкого ничего не нужно, — мрачно сказал Роберто, обозревая гостиную, в которой им еще только предстояло начать уборку. — Налицо угнетение и дискриминация по гендерному признаку. Девушке — пирожные, а нам с тобой — уборка. И где справедливость?
— Надеюсь, нам пирожные тоже достанутся, — попыталась его настроить на оптимистичный лад девушка.
— Надейся, — кивнул головой Санторо-младший. — Только это тебе и остается. Ты не представляешь, насколько прожорливыми оказываются девушки, когда дело касается сладкого.
— У Изабеллы очень тонкая талия, так что я думаю, что много в нее попросту не влезет, — попыталась показать положительные стороны гостьи Франческа. — Так что нам точно что-нибудь да останется. И неужели тебе жалко будет хорошенькой девушке пары пирожных?
— А она хорошенькая? — заинтересовался Роберто.
— Твоему брату и капитану Ферранте очень даже понравилась, — и девушка начала петь дифирамбы дочери полковника, стремясь заинтересовать Санторо-младшего настолько, чтобы у него появилось желание пойти в храм с Изабеллой сразу же после встречи.
— Чино, да ты влюбился, — резюмировал Роберто. — Такими идеальными девушки бывают только в глазах тех, кто к ним неравнодушен. Похоже, с ней надо быть настороже. Кто знает, какой магией она владеет, если ты так быстро к ней привязался.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14