Книга: Лорийская гидра
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7

Глава 6

Король Марко смотрел на своего Верховного мага и не мог подобрать слов, чтобы выразить свое отношение к тому, что тот устроил. Нет, слова у него были, более того, они усиленно рвались наружу, но вот незадача — абсолютно не подходили к монаршим речам. А этот старый маразматик буквально лучился счастьем, серьезно полагая, что то, что они вытворили, идет исключительно на благо короля, а, значит, и государства.
— Лорд Фоти, — наконец абсолютно ледяным голосом сказал король Марко, — почему вы делаете такие вещи, не поставив меня в известность? Вам не кажется, что такого рода мероприятия должны в первую очередь получить мое одобрение?
— Но как же, ваше величество, — опешил верховный маг, — вы же сами просили, чтобы мы решили проблему вашей женитьбы.
— Не путайте, — раздраженно бросил король. — Я просил, чтобы вы определили причину, по которой произошли смерти моих супруг, ибо священники утверждают, что ни о каком божественном проклятии речь не идет. А вы что устроили? Да вы из меня посмешище сделали!
— Но, ваше величество, ведь эта гадкая сплетня с орочьим гаремом весьма отрицательно влияет на ваш образ как в нашей стране, так и за рубежом. И с этим надо было срочно что-нибудь делать.
— И вы посчитали, что сплетня о гареме из иномирянок окажется предпочтительней? — ядовито сказал Марко.
— Да почему вы думаете, что такая сплетня появится? — с легкомысленной улыбкой спросил маг.
— Да потому, что она уже появилась и активно обсуждается во всех соседских государствах, — зло ответил король. — И в отличие от мифического орочьего гарема имеет вполне определенное физическое подтверждение. А если еще учесть, что в число невест у вас каким-то образом умудрился попасть парень, то все это предоставляет просто изумительные возможности для насмешек как надо мной лично, так и над Лорией в целом.
Маг пристыженно промолчал. О таком варианте развития событий он совсем не подумал. Как-то плоховато у них оказалось с секретностью, если девушки только появились, а вести о них уже разошлись по всей округе.
— Так объясните же мне наконец, как это так получается, что о вашей инициативе я узнаю от собственной разведки? Что, Магический Совет мне уже не подчиняется? — король был в ярости и не скрывал этого. Лорд Фоти, несмотря на свой весьма почтенный возраст, чувствовал себя как проштрафившийся школьник.
— Так мы хотели вам приятную неожиданность устроить, — проблеял он.
— Спасибо, устроили. Правда, ее вряд ли можно назвать приятной. А теперь быстро выплатили девушкам компенсацию из казны и отправили по домам. И в следующий раз таких неожиданностей чтобы не устраивали.
Верховный маг с тоской глядел на своего монарха, пытаясь подобрать для своего ответа такие слова, которые не очень расстроили бы его величество, ибо правда была слишком неприятна и жестока. Так ничего и не придумав, он с тяжелым вздохом выдавил из себя:
— Увы, ваше величество, это совершенно невозможно.
— Что значит невозможно? — уже еле сдерживая ярость, спросил Марко.
— Видите ли, прекращение магического контракта завязано на ваш брак. Девушки не смогут покинуть наш мир до тех пор, пока вы не женитесь.
— Но ведь можно как-то это обойти?
— Что вы, ваше величество! Артефакты же делал Ланца, он предусмотрел абсолютно все. Единственное, что может отменить контракт, — это поступление в Магический университет.
— Ну так пусть он их возьмет, а потом попросту отчислит.
— Так если не закончить обучение, то контракт на Отбор опять вступит в силу, — смущенно пояснил маг.
Король Марко прикрыл глаза, надеясь, что это просто дурной сон, и когда он закончится, окажется, что нет никаких девиц, озабоченных матримониальными планами в его отношениях, а Магический Совет во главе с лордом Фоти дружно отправился в монастырь святого Аквилегия, замаливать все накопившееся за долгую грешную жизнь. Но, увы, это были лишь мечты, а в жизни надо было что-то делать с так некстати возникшими проблемами.
— То есть просто избавиться от девушек не получится? — решил он все же уточнить.
— Да и не надо, ваше величество. Ведь любая из них будет просто счастлива стать вашей избранницей, — пафосно сказал Верховный маг.
— Так-таки и любая? — насмешливо поднял бровь король.
— По крайней мере, восемь, — честно признался маг. — А остальные вас просто не видели.
— А эти восемь, я так понимаю, просто не знают о судьбе моих прежних жен.
— Так и говорить не надо. Скарпа уверен, что магичка за себя постоять сможет.
— Это необученная-то? — скептически сказал Марко.
— А мы ее обучим. В ускоренном режиме, — оптимизму лорда Фоти можно было только позавидовать. — Вы, главное, определитесь с той, на ком жениться будете.
— Да не собираюсь я жениться! — взорвался король. — Я вам уже давно сказал, что пока не выяснится причина смерти моих жен, о следующем браке и речи не может быть.
— Так если уж граф Валле ничего найти не смог, то что мы сделать можем? — вяло запротестовал Верховный маг. — У него-то на вооружении самые лучшие специалисты, и маги в том числе. Уж если бы что-то было по криминальной линии, то он нашел бы точно. Он вам так предан, как это редко бывает в наше время.
— Предан — это не то слово. Он и Сильвия практически заменили мне моих родителей, — заметил Марко. — Мне иногда даже кажется, что Маттео любит меня больше собственного сына. Да, вы правы, если там что-то есть, он это непременно найдет.
— Найдет, конечно, — закивал головой Фоти. — А вы пока сходите, с девушками познакомьтесь. Мы им сказали, что вы после обеда их навестите, так что они в предвкушении встречи.
— Настолько в предвкушении, что одна другой волосы выдирала со словами «А королевой ты только через мой труп будешь, курица общипанная!»? — ехидно спросил Марко.
— О, вам уже донесли? — стушевался маг. — Ну, это только одна такая, не очень сдержанная девушка. Остальные совершенно нормальные, уверяю вас.
— Да уж, удружили вы мне, нечего сказать, — недовольно протянул Марко. — Что ж придется мне навестить этот ваш курятник. Хотя бы для того, чтобы принести извинения и сообщить девушкам, что они задерживаются в нашем мире на весьма неопределенное время.
Они еще немного пообсуждали с Верховным магом возникшую ситуацию, условия содержания девушек и время монаршего визита, после чего король сухо распрощался со своим подданным, и лорд Фоти торопливо ушел. А к королю Марко зашел новый посетитель, уже некоторое время ожидавший его в приемной.
— Извините, что заставил вас ждать, — сказал Марко. — Просто разговор с Верховным магом выдался довольно сложным и занял намного больше времени, чем я рассчитывал.
— Положим, я не так долго ждал, — усмехнулся гость, туранец средних лет и худощавого телосложения. — Более того, как мне кажется и ожидание мое было в большей степени вызвано тем, что я пришел несколько раньше назначенного срока. Но, впрочем, все это неважно.
— Мне передали вашу просьбу, — медленно, взвешивая каждое слово, сказал король. — Не скрою, она меня весьма удивила. Я даже хотел было ответить категорическим отказом. Но ситуация изменилась, и в данный момент ваша просьба уже не кажется мне невыполнимой, и я склонен согласиться. Но я хотел бы просить вас об ответной услуге.
— Я вас слушаю.
— Зная ваши способности к расследованиям, я хотел бы привлечь вас к решению вопроса со смертями моих жен, — не стал ходить кругами король. — Иногда свежий взгляд может быть весьма полезен.
— Что ж, — задумался гость, — ваша просьба вполне понятна. Вы хотите, чтобы я занимался расследованием вместе с вашей Тайной Канцелярией?
— Нет, гм… инор Хэмптон. В графе Валле я не сомневаюсь, но ведь он и сам не может поручиться за всех своих подчиненных. Все же, слишком много лет длится эта история. Я хотел бы, чтобы вы занимались этим втайне от моей службы. Все нужные материалы я вам предоставлю. Итак?
— Но ведь вы понимаете, что я могу ничего и не найти? — уточнил туранец. — Все же вашим подчиненным за столько лет не удалось найти ни одного подтверждения тому, что эти смерти не случайны.
— Я не жду от вас невозможного, — грустно улыбнулся Марко. — Я просто хочу, чтобы вы оценили проделанную работу и сделали свои выводы.
— Но если я ничего не найду, то буду чувствовать себя обязанным вам, — заметил гость.
— Что ж, тогда, возможно, чтение лекций по различным расам в нашем Магическом университете пару раз в неделю в течение семестра поможет вам избавиться от этого неприятного чувства, — хитро усмехнулся Марко. — Да и к вашей цели будете намного ближе.
— Мне? Читать лекции в вашем университете? — пораженно спросил инор Хэмптон и расхохотался. — Ну вы и нахал!
— Я так понимаю, что вы согласны?
— Вы мне предлагаете поселиться в Ровене?
— Зачем же? Как мне недавно доложили, ваши умения в сфере телепортаций очень велики. Думаю, для вас не составит труда перемещение из Турана в Ровену и назад.
— Такие вещи очень энергозатратны, — поморщился гость. — Так что я не могу сказать, что это не составит для меня труда.
— Ну снимите у нас жилье, — предложил Марко.
— Разве что для конспирации, — усмехнулся инор. — Вы же прекрасно понимаете, что в настоящее время я не могу надолго оставлять Туран.
— Так вы не согласны?
Инор Хэмптон задумался. Молчал он довольно долго, видимо, взвешивая все аргументы «за» и «против».
— Почему же? — наконец ответил он. — Вы правы, это отвечает и моим интересам.
— Вот и замечательно, — улыбнулся король Марко. Улыбка делала его обаятельным просто до неприличия. — Тогда все сообщения передаем друг другу через лорда Ланца. Вот уж кто будет счастлив заполучить вас в качестве преподавателя.
— Да уж, — усмехнулся туранец. Его улыбка была не столь хороша, но тоже довольно искренняя. — Надеюсь, что ваш ректор умеет держать язык за зубами.
— Он его даже проглотить согласится, если это будет отвечать интересам вверенного ему учебного заведения, — уверил его собеседник. — Кстати, он вам может и жилье в преподавательском корпусе выделить.
— Я подумаю. Возможно, лучше его снять где-нибудь поблизости. Меньше вопросов будет возникать.
— Что ж, вам решать. Главное, что мы смогли договориться по основным моментам. А все эти незначительные вопросы легко решаемы уже в процессе.
— Вы правы. Не буду отнимать больше ваше время.
Инор Хэмптон ушел, а король Марко еще долго смотрел на дверь, за которой скрылся его гость. Честно говоря, он совсем не ожидал, что их встреча пройдет настолько спокойно, все же слухи, ходившие о его собеседнике, оказались не более правдивы, чем о гареме из орчанок. При этом воспоминании Марко передернулся. Да, слухи слухами, а обещание, данное Верховному магу, надо выполнять, а, значит, встреча с иномирянками неизбежна. Да, он как монарх обязан отвечать за все глупости, устроенные его подданными, но какие же это неприятные обязанности. Но король даже не подозревал, насколько они будут неприятными, до того самого момента, когда входя в здание, отведенного Магическому Совету, где и поселили в настоящее время девушек, услышал доносящийся со второго этажа голос.
— Не, ну че за дела? Мне сказали, что ваш королек жениться хочет. Я как дура, согласилась, все бросила. И че? Че, я тебя спрашиваю? Где он? И почему здесь еще куча этих?
— Вас же предупреждали о том, что здесь будет отбор, — послышался обреченный голос.
— Какой еще отбор? Ты че, глухой? Я же сказала, что согласилась, и, значит, отбор уже закончен.
Да, Марко еще никогда не был так близок к тому, чтобы развернуться и позорно бежать. Но все же он был король, а, значит, пришлось свои желания и страхи засунуть подальше и храбро шагнуть внутрь здания.
Назад: Глава 5
Дальше: Глава 7