Книга: Когда умирают короли
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17

Глава 16

Когда вдовствующая королева Елизавета поутру прибежала к придворному магу, была она бледной как полотно.
— Лина пропала! — слова ее перемежались всхлипами и подвываниями. — Она не ночевала в своей комнате. Да я вообще ее со вчерашнего обеда не видела! На ужин она не пришла, но я решила, что это опять демонстрация. Немедленно найди ее!
— Бетина, успокойся, — лорд Фриджерио был сама невозмутимость. — Она же вся увешана защитными артефактами. Случись с ней что-нибудь плохое, я сразу же узнал бы. Да и куда она могла деться из защищенного дворца?
Эти слова несколько успокоили королеву. Настолько, что слезы ее моментально высохли, и ей срочно понадобилось найти виноватого в пропаже.
— Это ты мне скажи! — агрессивно воскликнула она. — На кой черт я тебя послушала и все ей рассказала?
— Потому что я устал от вранья. Я люблю тебя и люблю нашу дочь, а все эти годы мне приходилось скрываться и всех обманывать.
— Любит он. И к чему твоя любовь привела? — недовольно сказала королева. — И не надо мне сейчас мораль читать. Давай ищи Лину, чтобы я наконец успокоилась. В конце концов, именно за это тебе и платят жалованье. Весьма немаленькое, между прочим.
Паоло посмотрел на нее весьма оскорбленно. До сих пор Лиза ни разу не позволяла себе так неуважительно подчеркивать разницу в их положении. Общая тайна в лице Каролины очень сильно их сближала. Но сейчас пропала необходимость скрываться с таким же усердием, как при жизни Марко, вот и получается, что сейчас она высказывает свое истинное к нему отношение. Но формально она была права — даже без учета его должности, поисками девушки следовало заняться уже хотя бы потому, что она ему совсем не чужая.
— Мне нужно что-нибудь из того, что она недавно держала в руках или носила, — маг решил перейти на полностью официальный тон, какой и должен быть между наемным работником и его нанимателем.
Лиза молча протянула ему медальон с портретом Марко. Раньше Каролина носила его не снимая, но когда девушка узнала правду о своем происхождении, она решила, что не имеет право на подобную вещь, и весьма красивое ювелирное изделие перекочевало на прикроватную тумбочку. И теперь лорд Фриджерио проводил над ним замысловатый ритуал с целью найти хозяйку.
— Ничего не понимаю, — наконец растерянно сказал он. — Она жива, здорова, но определить ее местонахождение я не могу.
— Бездарь, — припечатала королева. — Даже простейшее заклинание применить как следует не можешь. И как тебя Марко только согласился на роль придворного мага взять? А по ее защитным штучкам что-то выяснить можно?
Маг хлопнул себя по лбу, приняв оскорбление как должное.
— Да я же к ним просто телепорт построить могу, — обрадованно сказал он.
Через считанные мгновения перед ними замерцала пленка перехода, куда они торопливо и прошли. Только оказались в личной комнате Каролины, прямо у комода, в верхнем ящике которого и лежали все защитные артефакты принцессы.
— Сбежала, значит, — зло сказала Лиза. — И долго она пробегает без денег и своих артефактов?
Королева была уверена, что максимум через пару дней блудная дочь вернется домой и со слезами на глазах будет умолять о прощении. Вот только удастся ли замять то, что она пропадала? Первичный испуг за жизнь и здоровье дочери у нее прошел, и все мысли теперь были только о том, как это может повлиять на учебу в Туранской Академии, которая должна была начаться уже через неделю.
— Думаю, недели ей хватит, чтобы набегаться. А пока надо всем говорить, что она у кого-нибудь гостит, чтобы скандала не допустить.
Но у мага были серьезные сомнения по этому поводу.
— У нее есть доступ к моему сейфу, — сказал Паоло. — Нужно проверить, не пропало ли что-то из него.
Лиза негодующе всплеснула руками. Если у этой девчонки появились деньги, то сама она прибежит нескоро.
— И зачем ты его дал?
— Так положено же, — ответил маг. — По достижении шестнадцатилетнего возраста все члены королевской семьи получают доступ к сейфу придворного мага. Да, может, она и не взяла оттуда ничего.
Но тщательный осмотр показал, что взяла. Пропали: один телепортационный артефакт, один артефакт корректировки внешности с изменением ауры и некоторая сумма денег.
— Корректирующий артефакт туранского производства, — расстроенно сказал маг. — Понятно, почему у меня поиск не получился.
— У Гердера получится? — деловито поинтересовалась Лиза.
— Скорее всего, да. Это работа либо его, либо его матери.
— Не хотелось бы мне ставить их в известность о побеге Каролины. Но другого пути я не вижу, замять теперь точно не получится, — раздраженно сказала она. — Если собственный маг бессилен, приходится обращаться к настоящим специалистам.
— Твои «настоящие специалисты» тоже могут не найти, — обиженно сказал маг. — Если только не умеют собственные артефакты на расстоянии отключать. С изменившейся аурой найти невозможно. Здесь нужно обычный сыск привлекать, и желательно как можно скорее, пока с девочкой ничего страшного не случилось.
Но Лиза только презрительно фыркнула, показывая тем самым свое мнение о профессионализме лорда Фриджерио, и отправилась в Туран. Она хотела попросить о помощи сначала Ксению, но той не было на месте, так что пришлось обращаться сразу к Гердеру.
— А ты не могла ошибиться? — недовольно сказал он. — С чего ей вдруг убегать вздумалось? Может, девочка просто решила по Ровене погулять без сопровождения.
— Без защитных артефактов? И телепорт ей тогда без надобности.
— Ты мне только про корректор сказала. Хочешь сказать, что она все защитные артефакты сняла? — недоверчиво сказал туранский король. — Тогда действительно на побег похоже. По ним ее сразу же бы нашли. Что еще она взяла? Деньги у нее есть?
— Деньги есть, довольно приличная сумма, — начала отчитываться Лиза. — Из артефактов только телепорт и корректор.
— Что ж, попробуем ее найти, — но в голосе Гердера сквозило еле заметное сомнение. — Плохо, когда такая молоденькая девушка шастает в одиночку. Ты что-нибудь из ее вещей принесла?
Королева дала ему все тот же медальон. Туранец удивленно на нее посмотрел:
— И его оставила? Он же даже следа магии не имеет, а Каролина носила его все время, сколько я ее помню.
— Она сняла сразу, как узнала, что Марко ей не отец, — поджала губы Лиза. — Я так жалею, что рассказала ей правду. Она сразу столько глупостей наделала. Чего только стоит разрыв помолвки с вашим Робертом.
— Положим, причина для разрыва у нее была совсем другая.
— С чего бы это? Не узнай она, что не является дочерью Марко, так у нее и мысли бы не возникло, что она недостойна твоего сына.
Гердер, который как раз в этот момент пытался проводить магический поиск, слушал ее не очень внимательно, но эту фразу не заметить просто не мог.
— Что за глупости ты говоришь, — недовольно сказал он. — Ты хочешь меня уверить, что именно это было причиной, заставившей Каролину требовать разрыва помолвки у Роберта? Боюсь, ты слишком плохо знаешь или меня, или свою дочь.
— Но все так и есть, — запротестовала Лиза. — И если ты не считаешь это веской причиной, то помолвка может быть заключена вновь.
— Давай вернемся к этому разговору позже. Когда Каролина будет найдена, — ответил Гердер. — Магическим путем ее не найти.
Вдовствующая королева разочарованно вздохнула. Она была так уверена, что кто-кто, а туранский король вернет ей ее девочку в целости и сохранности. И, может, даже сохранит в тайне ее побег.
— И что же мне теперь делать?
— Искать обычным путем, — ответил Гердер. — Не могла же она ничего никому не рассказать. Подружки у нее есть?
— После смерти Марко Лина никого не принимала.
— Тогда ее камеристку опросить нужно. Уж она точно что-то знает. Вызывай своих сыскарей и пусть занимаются.
— Я им не доверяю, — мрачно сказала Лиза. — Вон, тогда сколько водили Марко за нос. И если бы не ты, так ни меня, ни его давно в живых не было.
— У вас тогда верхушка гнилая была. И интерес у меня свой был. А сейчас-то с чего я должен заниматься поисками вашей пропавшей принцессы? В вашей Лории, конечно, вечный бардак, но вы и без меня должны прекрасно справиться, — не согласился Гердер.
— Потому что она из-за твоего Роберта сбежала, — убежденно сказала лорийская королева. — Значит, вы искать и должны.
— Кто из-за меня сбежал? — удивленно сказал вошедший кронпринц.
— Каролина, — пояснил ему отец.
Роберт невесело хохотнул:
— Боюсь, что я последний, к кому она побежит.
— Ну да, она же недостойна такого великого тебя, — зло сказала Лиза. — А то что девочка по тебе с ума сходит, тебе и наплевать.
— Боюсь, что вы очень ошибаетесь.
— Можешь у нее сам спросить, когда найдешь, — цепкий взгляд лорийской королевы заметил именно те признаки, что она так надеялась найти на лице Роберта. Кронпринц был явно неравнодушен к ее дочери.
— Расследование можно начать и у нас. Шарлотту порасспрашивать, — внес предложение Гердер, который с интересом наблюдал проявившиеся на лице сына эмоции. — Они достаточно близки с Каролиной. Правда, я не уверен, что твоя дочь могла делиться с моей планами на побег. Все же Лотта получила воспитание, которое подразумевает, что всякие глупости о побегах будут восприняты ею крайне отрицательно.
— Хочешь сказать, что я плохо воспитала дочь? — возмутилась Лиза.
— Хорошо воспитанные принцессы из дворца не убегают, — отрезал туранский король и обратился к сыну. — Отправь кого-нибудь за сестрой.
Роберт вышел ненадолго в приемную, вернулся и обратился к Лизе:
— Мне все же кажется, что вы неправы относительно причины, толкнувшей Каролину на этот побег. И искать ее нужно в Гарме. Думаю, нужно немедленно запрос Лауфу отправить, пока не произошло чего-нибудь непоправимого. Эвальд не такой человек, чтобы не воспользоваться чужой слабостью.
Лиза насмешливо на него посмотрела и не ответила. То, что туранцы начали заниматься поисками Каролины, придало ей уверенности в благополучном исходе. А то, что на лице Роберта она заметила явные чувства по отношению к бывшей невесте, ее несказанно порадовало. Если устроить все правильно, то после возвращения дочери помолвка непременно будет восстановлена. Гердер с Робертом о чем-то беседовали вполголоса, а Лиза смотрела в окно и мечтала. Она предавалась мечтам довольно продолжительное время. Как вдруг ее внимание привлекли доносившиеся из приемной шум и крики.
Ответ на ее вопрос был получен практически тут же. В кабинет заглянул бледный от испуга секретарь и дрожащим голосом сказал:
— Принцессу Шарлотту нигде найти не могут. Более того, выяснилось, что ее никто не видел со вчерашнего вечера.
— Хорошо воспитанные принцессы не сбегают из замка, да, Гердер? — не смогла удержаться от шпильки Лиза. — Неужели наши девочки сговорились?
Все же, если беда постигла не только тебя, но и твоего соседа, значит, она не столь уж и страшная. А если сосед наговорил тебе неприятных слов, то почему бы и не ответить ему тем же?
— Когда бы это они успели? — недовольно сказал туранский король. — И с чего ты вообще взяла, что Лотта сбежала? Она последнее время проводит очень много времени с матерью. А пригласите-ка ко мне королеву Ксению. Или ее тоже со вчерашнего вечера никто не видел?
Он вспомнил про так и запертую вторую ночь дверь и стиснул зубы. Ксения ошибается и должна рано или поздно это понять. Лотта будет счастлива с Артуро, даже если сейчас жена уверена, что это не так, лет через десять она убедится в его правоте. Королеву нашли довольно быстро, в кабинет Гердера она вплыла с гордо поднятой головой. Лиза удостоилась только короткого сухого кивка.
— Ксения, мне срочно нужна Шарлотта.
— Сожалею, но в ближайшее время ты вряд ли ее увидишь. Во дворце ее нет. И где она, я тебе не скажу.
— И что же послужило причиной столь вызывающего поведения с вашей стороны, моя дорогая? — Гердер даже не пытался скрыть злость.
— Я не хочу, чтобы моей дочерью расплачивались, — ответила туранская королева.
— Что значит расплачивались? — с возмущением закричала Лиза. — Да она счастлива должна быть, заполучив в женихи такого, как мой Артуро, а она нос воротит!
— Лиза, ты когда выходила замуж, то испытывала к Марко хотя бы симпатию, — ответила ей туранская королева. — Как бы ни был хорош твой мальчик, моей девочке он не по сердцу, и я считаю, что она вправе сама решать, кто достоин ее руки, а кто — нет.
— Ксения, ты серьезно полагаешь, что можешь спрятать от меня дочь? — голос Гердера дрожал от ярости. — Да не пройдет и нескольких часов, как она будет стоять здесь и раскаиваться в своем необдуманном поступке!
— Если ты ее найдешь.
— Найду, будь уверена. А пока ответь мне пожалуйста, она одна или вместе с Каролиной?
— Каролина пропала? — Ксения удивленно посмотрела на Лизу.
— Значит, про Каролину ты ничего не знаешь, — подвел итоги король. — Роберт, принеси мне любую лоттину вещь.
Кронпринц на миг заколебался, как будто хотел что-то сказать, но не успел, так как в дверь постучали, и секретарь церемонно сказал:
— Герцог Шандор просит вашей аудиенции, ваше величество.
Для Гердера это оказалось последней каплей, переполнившей чашу его терпения. Эти племянники и так не вызывали у него ни малейшей симпатии, а тут еще пропала дочь, которой так понравилось завязывать бантики на шее этого наглого кота.
— К черту герцога Шандора! — заорал король. — Совершеннолетие для вступления во владение доменом наступает с двадцати пяти лет, вот пусть до этого возраста сидит в Гарме и носа сюда не сует! И никаких аудиенций до этого срока! В телепорт его до Гаэрры! Немедленно!
Секретарь испуганно прикрыл дверь и направился объяснять бедному Бернхарду, что его величество будет слишком занят ближайшие семь лет, чтобы принимать своих вассалов. Во всяком случае, тех, чье герцогство уже столько лет находится без присмотра владельцев.
Назад: Глава 15
Дальше: Глава 17