Книга: Всемирная история в изречениях и цитатах
Назад: ЛИБИГ, Юстус фон
Дальше: ЛОКК, Джон

ЛИНЬ, Шарль де

(Ligne, Charles Joseph de, 1735–1814), бельгийский герцог, с 1755 г. военачальник и дипломат

на австрийской службе, фельдмаршал



77

Пусть лучше одна эрцгерцогиня пойдет к черту, чем целая монархия.

В марте 1810 г., о замужестве Марии Луизы с Наполеоном. ♦ Шедивы Я. Меттерних против Наполеона. – М., 1991, с. 124.



78

Конгресс танцует, но стоит на месте. // Le congrès ne marche pas, il dans (франц.).

О Венском конгрессе. Приведено в письме Якоба Гримма к брату Вильгельму от 23 нояб. 1814 г., в форме: «Конгресс много танцует, но стоит на месте». ♦ Gefl. Worte-01, S. 439.

В «Мемуарах» Луизы Жюно, герцогини д’Абрантес: «Черт возьми! если конгресс и не движется вперед, то, по крайней мере, танцует». ♦ Abrantès L. Mémoires. – Paris, 1835, t. 2, p. 332.

Де Линь перефразировал французскую пословицу «Toujours va qui danse» (букв. «Кто танцует, еще и идет»). ♦ Михельсон, 2:59.

ЛИППМАНН, Уолтер

(Lippmann, Walter, 1889–1974), американский публицист



79

Атлантическое сообщество. // Atlantic Community.

Термин, введенный в книге «Цели Соединенных Штатов в войне» (1944). ♦ Safire, p. 27–28.

ЛИСАНДР

(? – 395 до н. э.), спартанский полководец



80

Кто держит в руке меч, лучше всех рассуждает о границах.

В споре со спартанцами о границе аргивяне заявили, что их доводы справедливее; тогда Лисандр показал им меч и сказал: «Кто держит в руке вот это, лучше всех рассуждает о границах» (Плутарх, «Лисандр», 22). ♦ Плут.-94, 1:497.



81

Где львиная шкура коротка, там надо подшить лисью.

В ответ на замечание, что потомкам Геракла не подобает добиваться побед при помощи хитрости (Плутарх, «Лисандр», 7). ♦ Плут.-94, 1:488.

ЛИТВИНОВ, Максим Максимович

(1876–1951), нарком иностранных дел СССР



82

Мир неделим. <…> Нет безопасности лишь в собственном мире и спокойствии, если не обеспечен мир соседей – ближних и дальних.

Речь в Совете Лиги Наций 17 янв. 1935 г. по саарскому вопросу

♦ Литвинов М. М. В борьбе за мир. – М., 1938, с. 77

• «Где бы ни был нарушен мир, мир повсюду оказывается под угрозой» (Р-105); «Свобода неделима» (К-103).

ЛЛОЙД ДЖОРДЖ, Дэвид

(Lloyd George, David, 1863–1945),

в 1916–1922 гг. премьер-министр Великобритании



82а

«Больше никогда!» – стало нашим боевым кличем. // Never Again! <…>

Интервью агентству «Юнайтед пресс»

(«Таймс» 29 сент. 1916)

♦ abc.net.au/rn/bigidea/features/patriots/scripts/

PatriotsThreeEbook.rtf

После окончания Первой мировой войны лозунг «Больше никогда!» стал особенно популярен, в т. ч. во Франции и Германии («Plus jamais!», «Nie wieder!» – франц., нем.). ♦ Boudet, p. 501. «Это не должно повториться!» (Ан-78).



83

Сегодня, в 11 часов утра, закончилась самая ужасная и чудовищная из всех войн, которые когда-либо обрушивались на человечество. Я надеюсь, мы можем сказать, что в это знаменательное утро наступил конец всем войнам.

Речь в Палате общин 11 нояб. 1918 г.

♦ Jay, p. 229

Перемирие с Германией было подписано «в одиннадцать часов одиннадцатого дня одиннадцатого месяца», как тогда говорили. Эта формула ассоциировалась с выражением «работники одиннадцатого часа», восходящим к Новому Завету (Матф., 20:8–9). ♦ Rees, p. 34.

• «Последняя из всех войн» (Г-169); «Война против войны» (У-19).



84

В чем наша задача? Сделать Британию страной, достойной того, чтобы в ней жили герои.

Речь в Вулверхемптоне 23 нояб. 1918 г.

♦ Jay, p. 229



84а

Предложения польской комиссии <…>, я полагаю, рано или поздно приведут к новой войне в Восточной Европе.

Меморандум «Совету четырех» от 25 марта 1919 г.

♦ History in Quotations, p. 881

Речь шла о территориальных требованиях Польши по отношению к Германии.



84б

Напомните мне, пожалуйста, Верхнюю или Нижнюю Силезию мы отдаем[полякам]?

Апокрифический вопрос Ллойд Джорджа своему помощнику на Версальской конференции (1919). ♦ politicalquotes.org/Quotedisplay.aspx?DocID=26331.

ЛОВЕЛЛ, Джеймс

(Lovell, James, 1928–1970), американский астронавт, командир космического корабля «Аполло-13»



85

Хьюстон, у нас проблемы.

Последние слова перед гибелью «Аполло-13» (11 апр. 1970 г.), адресованные Центру управления полетами в Хьюстоне. ♦ Rees, p. 14.

ЛОГАУ, Фридрих фон

(Logau, Friedrich von, 1604–1655), немецкий поэт



86

Вооруженный мир. // Gewaffneter Friede.

Загл. двустишия, написанного после окончания

30-летней войны 1618–1648 гг. (опубл. в 1654 г.)

♦ Gefl. Worte-01, S. 95

В форме «Bewaffneter Friede» выражение употреблялось в период между франко-прусской и Первой мировой войнами (1871–1914). ♦ Markiewicz, s. 250.

• «Вооруженный нейтралитет» (Ан-107).

ЛОЙОЛА, Игнатий

(Loyola, Ignatius, 1491? – 1556), основатель ордена иезуитов



87

Мы должны всегда быть готовы верить: то, что видится мне белым, – чернó, если иерархическая Церковь определяет так.

«Духовные упражнения» (1548), § 365

(«Правила для обретения верного чувства в Церкви», 13); пер. А. Н. Коваля

♦ Отд. изд. – М., 2006, с. 217



88

* Послушание трупа.

Согласно Лойоле, иезуиты должны повиноваться начальникам «как если бы были мертвым телом[ac si cadaver essent, лат. ], которое можно повернуть в любом направлении» – при условии, что в полученном приказании «нельзя усмотреть что-либо греховное» («Правила, необходимые для согласия с Церковью», приложение к «Духовным упражнениям», пункт 36; включено в «Установления Общества Иисуса» (1558), VI, 1, 1). ♦ Манн Т. Собр. соч. в 10 т. – М., 1959, т. 4, с. 536 (коммент.); Constitutiones Societatis Iesu, anno 1558. – London, 1838, p. 71. Выражение «послушание трупа» (нем. Kadavergehorsam) появилось в 1870-е гг.

Назад: ЛИБИГ, Юстус фон
Дальше: ЛОКК, Джон