Книга: Всемирная история в изречениях и цитатах
Назад: РОГАН (Роан), Ален де
Дальше: РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано

РОХОВ, Густав фон

(Rochow, Gustav Adolf Rochus von, 1792–1847),

министр внутренних дел Пруссии



85

* Ограниченный ум подданных. // Beschränkter Untertanenverstand.

1 нояб. 1837 г. профессора Геттингенского университета («геттингенская семерка») выступили с протестом против отмены ганноверским королем Эрнестом Августом конституции, и за это были уволены. В их защиту со всей Германии поступали сочувственные письма; копия одного из них (из Эльблонга) была направлена фон Рохову. В ответе фон Рохова от 15 янв. 1838 г. заявлялось, что подданному «не позволено судить о действиях высших властей государства по мерке своего ограниченного понимания[seiner beschränkten Einsicht]». Ответ был написан одним из подчиненных министра.

В форме «ограниченный ум подданных» выражение было приведено в открытом письме поэта Георга Гервега к прусскому королю Фридриху Вильгельму IV от 19 дек. 1842 г. ♦ Gefl. Worte-01, S. 442–443.

РОШ, Бойль

(Roche, Boyle, 1743–1807),

британский политик,

член ирландского парламента



86

Зачем нам законодательствовать для потомства? Что сделало для нас потомство?

Так будто бы говорил Рош в парламенте Ирландии, возражая против финансирования общественных работ (между 1782 и 1800 гг.). Приведено в мемуарах Джоуна Баррингтона «Личные очерки» («Personal Sketches», 1827), гл. 17. ♦ chaptersofdublin.com/books/jbarrington/jonah17.htm; Займовский, с. 383.

Вероятный источник – высказывание Джозефа Аддисона: «Мы всегда что-то делаем для Потомства; но я предпочел бы увидеть, как Потомство делает что-то для нас» («Spectator», 20 авг. 1714 г.). ♦ Knowles, p. 5.

РУ, Жак

(Roux, Jaques, 1752–1794),

деятель Великой Французской революции,

один из руководителей «бешеных»



87

Короли заслуживают смерти уже в минуту своего появления на свет.

«Речь об осуждении Людовика Последнего» в Парижской коммуне (секция Обсерватории) в дек. 1792 г.

♦ Oster, p. 356

• «Нельзя царствовать и быть невинным» (С-27).

РУАЙЕ-КОЛЛАР, Пьер Поль

(Royer-Collard, Pierre Paul, 1763–1845),

французский политик,

в эпоху Реставрации (1815–1830) лидер «доктринеров»



88

Революции начинают адвокаты, но заканчивают их не они.

Так будто бы говорил Руайе-Коллар после переворота 18 фрюктидора (4 сент. 1797 г.), когда он, в числе многих других, был исключен из Совета пятисот. ♦ Dupré, p. 80.



89

Частная жизнь должна быть ограждена стеной.

Речь в Палате депутатов 7 марта 1827 г. по поводу законопроекта об ограничении свободы печати

♦ Boudet, p. 760 – 761

В письме от 31 окт. 1823 г. Стендаль привел это изречение со ссылкой на Талейрана. Однако о «частной жизни, огражденной стеной», Руайе-Коллар говорил в Палате депутатов уже 27 апр. 1819 г. ♦ Dupré, p. 80.

РУБИН, Джерри

(Rubin, Jerry, 1928–1994), американский леворадикал



90

Если не знаешь, что делать, – поджигай! // When in doubt, burn.

Лозунг «йиппи» («yippies») – леворадикальной молодежной группировки конца 1960-х годов. ♦ recreate68.org/secondenewsflash.pdf.

• «Жги, мальчик, жги!» (Ан-24).

РУЖЕ ДЕ ЛИЛЬ, Клод Жозеф

(Rouget de Lisle, Claude Joseph, 1760–1838), французский офицер и музыкант



91

Вперед, сыны отчизны милой, / День вашей славы настает! // Allons, enfants de la patrie, / Le jour de gloire est arrivé!

«Военная песня Рейнской армии» («Марсельеза»), 25 апр. 1792 г.; слова и муз. Руже де Лиля

♦ Oster, p. 390



92

К оружию, граждане! Создавайте отряды: / Пусть нечистая кровь оросит наши поля. // Aux armes citoyens! Formez vos bataillons! <…>

Там же

♦ Oster, p. 390

Призыв «К оружию, граждане!» восходит к античности, напр.: Тит Ливий, IX, 24, 9. С призывом «К оружию!» обратился к парижанам Камиль Демулен 12 июля 1789 г., за два дня до взятия Бастилии. ♦ Tulard, p. 40.

• «Дерево свободы не будет расти, если не орошать его кровью королей» (Б-14).

РУЗВЕЛЬТ, Теодор

(Roosevelt, Theodore, 1858–1919),

в 1901–1909 гг. президент США



92а

Я думаю, что двадцатый век будет веком людей, которые говорят по-английски.

Письмо к Сесилу С. Райсу от 16 марта 1901 г.

♦ History in Quotations, p. 626

• «Самый важный факт современной истории – то, что Северная Америка говорит по-английски» (Б-84).



93

Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. // Speak softly and carry a big stick…

Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей

♦ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 42, 43

Отсюда: «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).



94

Человек, достойный того, чтобы проливать кровь за свою страну, достоин и того, чтобы получить по справедливости[square deal].

Речь у памятника А. Линкольна в Спрингфилде (Иллинойс) 4 июня 1903 г.

♦ Jay, p. 311

Также в предвыборной речи 1904 г.: «Если меня изберут, то я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше». Отсюда: «Справедливый курс» («Square Deal») – наименование программы Т. Рузвельта на посту президента. ♦ Американа, с. 908.

• «Новый курс» («New Deal») (Р-100).



95

В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов доктрине Монро может принудить их <…> исполнять роль международной полицейской силы. // …International police power.

Речь в конгрессе 6 дек. 1904 г.

♦ Safire, p. 587

Считается, что отсюда происходит выражение «Мировой полицейский» («Policeman of the World»). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: «Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией[to police the world]». ♦ Eigen, p. 225.

• «Европейский жандарм» (Ан-146); «Полицейская акция» (Т-74).



96

Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи.

Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей

♦ Jay, p. 311

«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем – «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. ♦ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356–357.

Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).



97

Есть вещи похуже войны.

Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту

♦ Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 583



98

В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма[100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.

Речь 19 июля 1918 г. на съезде Республиканской партии в Саратоге

♦ Bartlett, p. 560

Также: «Американец наполовину – вообще не американец» (речь 12 окт. 1915 г. в Нью-Йорке). ♦ Cohen, p. 323. Сходные выражения встречаются и в других речах Т. Рузвельта; имелось в виду осознание Америки как единственной родины.

Отсюда: «стопроцентный американец».

Назад: РОГАН (Роан), Ален де
Дальше: РУЗВЕЛЬТ, Франклин Делано