Книга: Паутина преступлений. Тайна мистера Ридера (сборник)
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16

Глава 15

Мистер Ридер был человеком уравновешенным. В первый раз в жизни инспектор Симпсон узнал, что спокойный и невозмутимый главный детектив прокурорской службы расследований способен на самую отчаянную брань.
– Да, сэр, – ответил офицер на брошенный злым голосом вопрос. – Машина вернулась. Водитель сказал, что получил приказ вернуться в Лондон. Я решил, что вы поменяли планы. Вы продолжаете заниматься золотом?
Мистер Ридер посмотрел на него так, что инспектор Симпсон поежился, хотя и был человеком закаленным, повидавшим на своем веку всякое.
– Да плевать мне на золото! – прошипел мистер Ридер.
Симпсон увидел настоящего, неожиданного Дж. Г. Ридера, и, надо сказать, зрелище это его потрясло.
– Я возвращаюсь в «Лармс», потолкую с этой обезьяной-криминологом. Напомню ему способы убеждения, которые не применялись со времен инквизиции.
Прежде чем Симпсон успел что-то ответить, он выскочил за дверь и бросился вниз по лестнице.

 

Мистер Дейвер спокойно сидел у себя за письменным столом, предаваясь раздумьям, когда дверь в его кабинет с грохотом распахнулась и вошел мистер Ридер. Детектива владелец пансиона не узнал, потому что внешность человека меняется удивительно, когда в порыве гнева он сбривает бакенбарды. С утратой этих украшений произошла и коренная перемена в самом характере сыщика. Исчезло бесполезное пенсне, над предназначением которого ломало голову целое поколение нарушителей закона, из голоса пропала мягкость и почти извиняющаяся интонация, от робости и неуверенности не осталось и следа.
– Мне нужно с вами поговорить, Дейвер!
– Мистер Ридер?! – изумленно воскликнул желтолицый человек, бледнея.
Мистер Ридер с треском захлопнул дверь, схватил стул, бросил его к столу и уселся напротив владельца гостиницы.
– Где мисс Белмэн?
– Мисс Белмэн? – Человечек от удивления захлопал глазами. – Как же, мистер Ридер, да вы же сами… Она же поехала за вашим дактилоскопом… Так, кажется, этот прибор называется? Я как раз собирался просить у вас разрешения взглянуть на этот…
– ГДЕ МИСС БЕЛМЭН? Говорите, Дейвер, если не хотите получить большие неприятности на свою голову.
– Клянусь вам, дорогой мистер Ридер…
Сыщик облокотился на стол, протянул руку и нажал на кнопку звонка.
– Вам… вам что-нибудь нужно? – оторопело спросил криминолог.
– Хочу поговорить с миссис Флак… Вы называете ее миссис Бартон, но мне больше нравится Флак.
Теперь лицо Дейвера стало совсем белым и покрылось морщинами. Он вдруг сделался очень старым.
– Я один из немногих людей, кому известно, что Джон Флак женат, – сказал мистер Ридер. – Один из тех немногих, кто знает о том, что у него есть дочь! Вопрос в том, известно ли Джону Флаку все, что знаю я.
Он окинул сморщившегося человечка презрительным взглядом.
– Ему известно, что после того, как его отправили в Бродмур, его секретарь, этот мерзкий изворотливый червяк, эта отвратительная гадина, жалкий раб, решил продолжить дело своего хозяина и использовал его влияние, его знания, чтобы принудить дочь сумасшедшего Джона Флака выйти за него замуж?
Тот в отчаянии запричитал:
– Прошу вас… во имя Господа Бога… не говорите так громко…
Но мистер Ридер продолжил:
– Перед тем как попасть за решетку, Флак отдал свою знаменитую энциклопедию преступлений дочери на хранение. Она была единственным человеком, которому он доверял. Жену он считал жалкой рабыней и всегда презирал. Мистер Дейвер, его секретарь, завладел этими книгами уже через год после того, как Флака упекли в тюрьму. Он сколотил собственную небольшую банду в старом гнезде Флака. Вы ведь купили это место, верно? С тех пор как вам стало известно, что Джон Флак задумал побег (побег, с которым вы сами вынуждены были помогать ему), вы жили в страхе. Вы больше смерти боялись, что он узнает, как вы собирались перехитрить его. Попробуйте только сказать, что я лгу, и я вышибу ваши никчемные мозги из этой крошечной головы! Где Маргарет Белмэн?
– Я не знаю, – угрюмо произнес Дейвер. – У Флака была приготовлена машина, чтобы ее забрать, это все, что мне известно.
Что-то в тоне, которым были произнесены эти слова, что-то в том, как коварно блеснули глаза мистера Дейвера, когда он искоса посмотрел на сыщика, привело мистера Ридера в бешенство. Он протянул длинную руку, схватил его за воротник и рывком притянул к себе через стол. Как проявление физического превосходства это сработало прекрасно, но как прием внушения произвело на Дейвера странное и неожиданное воздействие. Какое-то время он безвольно лежал на столе, а потом вдруг рывком освободился от хватки и выскочил из комнаты, захлопнув за собой дверь. Когда мистер Ридер ударом ноги отбросил с дороги опрокинувшийся стул и распахнул дверь, Дейвера там уже не было.
Он ринулся по коридору в основное здание, но там тоже никого не было. По пути он не встретил ни одного из слуг (позже он узнал, что почти все они в то утро получили расчет, месячный оклад и первым же поездом были отправлены в город). Он выбежал через парадную дверь на улицу, но и там не было видно беглеца. За домом тоже никого не оказалось. Один из полицейских, дежуривших на улице, привлеченный стремительными передвижениями мистера Ридера, вбежал вслед за ним в вестибюль.
– Из дома никто не выходил, сэр, – доложил он, когда сыщик объяснил, кого ищет.
– Сколько человек на территории? – коротко спросил мистер Ридер. – Четыре? Приведите всех в дом. Заприте все двери и найдите лом. Я собираюсь произвести одно расследование, хотя оно и может недешево мне обойтись. Брилла не нашли?
– Нет, сэр, – ответил детектив, грустно качая головой. – Бедный старина Брилл! Боюсь, живым нам его уже не найти. А как девушка, сэр? Благополучно до города добралась?
Мистер Ридер посмотрел на него, сдвинув брови.
– Девушка… Что вам о ней известно? – быстро спросил он.
– Я проводил ее до машины, – ответил детектив Грей.
Мистер Ридер схватил его за рукав и подтащил к двери.
– Быстро рассказывайте, что это была за машина!
– Не знаю, мистер Ридер, – удивленно ответил офицер. – Вроде как обычная машина, только на окнах деревянные щитки. Я решил, что это ваша идея.
– Корпус какой, кузов? Ну!
Полицейский рассказал все, что знал о машине. Особо он ее не рассматривал и запомнил единственное – что кузов у нее был закрытый. Другого мистер Ридер и не ожидал. Известие это не уменьшило и не увеличило его волнение. Когда Грей собрал остальных офицеров в доме и запер дверь, мистер Ридер крикнул сверху, чтобы они поднимались на второй этаж. Утром полиция уже тщательно обыскала весь дом – кроме личного номера Дейвера, там пока что проводился только поверхностный осмотр. Располагались его апартаменты в конце коридора, и, когда прибыла поисковая группа, дверь туда была заперта. На то, чтобы вскрыть замок, ушло меньше двух минут. Номер Дейвера состоял из гостиной, спальни и прекрасно оснащенной ванной. В гостиной было много книг, на ампирном столе аккуратными стопками лежали документы и счета, но ничто среди них не указывало на его связь с бандой Флака. Обыск роскошно обставленной спальни тоже не удовлетворил мистера Ридера.
Номер Дейвера занимал один из углов старого корпуса «Замка». Не обнаружив ничего, мистер Ридер уже собирался выходить, но у двери обернулся и еще раз окинул комнату взглядом. И тут внимание его привлекла коричневая обитая кожей оттоманка, не очень ровно стоявшая в углу. Он вернулся и попытался отодвинуть ее от стены, но не смог – очевидно, она каким-то образом была закреплена. Мистер Ридер ударил ногой по ее обтянутому кожей боку и услышал глухой звук.
– Что, интересно, у него здесь? – произнес он.
После долгого внимательного осмотра Грей нашел потайной рычажок, и, когда его повернули, верх оттоманки откинулся, как крышка ящика. Внутри ничего не было.
– У этого дома есть одна странность, сэр, – сказал Грей, когда они уже спускались по лестнице. – Постоянно кажется, что вот-вот здесь найдется что-то интересное, а ничего интересного не находится.
Мистер Ридер ответил не сразу – его слишком занимали мрачные мысли. Но когда спустя какое-то время он повторил: «В этом доме очень много странного…» – раздался шум, от которого волосы зашевелились у него на голове. Это был истошный крик. Вопль человека на краю гибели.
– Помогите! Помогите! Ридер!
Кричали со стороны комнаты, из которой они только что вышли, и Ридер узнал голос Дейвера.
– Боже!
Наверху хлопнула дверь. Мистер Ридер взлетел по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, полицейские бросились за ним. Уходя, он оставил дверь в номер Дейвера нараспашку, но за то короткое время, пока они были внизу, ее успели закрыть и запереть.
– Лом! Быстро!
Грей оставил лом внизу, но ему хватило нескольких секунд, чтобы спуститься за ним и вернуться.
Из комнаты не доносилось ни звука. Воткнув лом между дверью и косяком в том месте, где должна была находиться задвижка, мистер Ридер изо всех сил надавил на него. Дверь с треском распахнулась. Сделав шаг в комнату, сыщик встал как вкопанный, глядя на кровать и не веря своим глазам.
На шелковом стеганом покрывале, скрючившись в невообразимой позе и устремив застывшие глаза в потолок, лежал Дейвер. Мистер Ридер понял, что он мертв, еще до того, как увидел ужасную рану и нож с коричневой рукояткой, торчавший у него из бока.
Сыщик приложил ухо к его груди, пощупал пульс на еще теплом запястье, но никаких признаков жизни Дейвер уже не подавал. Тогда он быстро проверил его карманы и обнаружил в жилете тугую пачку банкнот.
– Все по тысяче, – сказал мистер Ридер. – Девяносто пять купюр. А это что?
Из другого кармана он вытащил плотный конверт, в котором лежал билет на пароход из Саутгемптона до Нью-Йорка на фамилию Стерджен. В кармане пиджака нашелся паспорт на то же имя с печатью американского посольства.
– Уже лыжи навострил… Только выжидал слишком долго, несчастный, – покачал головой мистер Ридер.
– Как же он сюда попал, сэр? – спросил Грэй. – Они же не могли принести тело…
– Когда мы услышали мистера Дейвера, он был еще жив. Он закричал, когда его убивали. В этой комнате есть ход, которого мы пока не нашли. Что это? Вы слышали?
Это был приглушенный звук тяжелого удара, будто где-то закрылась массивная дверь, и прозвучал он совсем рядом. Мистер Ридер выхватил из рук детектива лом и принялся бить по деревянной панели за канапе. За ней оказалась глухая стена. Он сорвал еще кусок обшивки – результат тот же. Тогда мистер Ридер снова раскрыл оттоманку. Когда сорвали толстое дубовое днище, под ним не было ничего, кроме каменного пола.
– Ломайте! – коротко приказал мистер Ридер и, когда оттоманка была полностью разобрана, осмотрел оставшийся каркас. – Ничего, – сказал он. – Сходите вниз и позвоните мистеру Симпсону. Расскажите ему, что произошло.
Когда Грей ушел, он снова взялся осматривать тело. Дейвер носил длинную золотую цепочку, пристегнутую к одной из пуговиц. Теперь она исчезла, только обрывок остался висеть на пуговице. Во время осмотра он почувствовал, что в кармане брюк убитого что-то лежит. Оказалось, это старое потертое кожаное портмоне, забитое бумажками с какими-то записями, большинство из которых невозможно было прочитать. Все они были исписаны небрежно, в основном карандашом, почерк – крупный, неровный. Листки бумаги тоже оказались самыми разными. Один был покрыт химическими формулами, другой представлял собой короткую записку: «Дом напротив Ридера сдается. Снять или раздобыть ключ. Связь в обычном месте». Кое-что из этих записей мистер Ридер понимал, что-то представлялось ему полнейшей загадкой. Просматривая их, он неожиданно наткнулся на скатанную в шарик записку, которая заставила его побледнеть. Все той же рукой на обрывке газеты было написано: «Белмэн упала со скалы в шести милях на запад от Лармс. Пошлите людей забрать тело, пока его не нашла полиция».
Когда Дж. Г. Ридер прочитал это, комната завертелась у него перед глазами.
Назад: Глава 14
Дальше: Глава 16