Глава 14
Голова у Маргарет Белмэн шла крýгом, когда она села в кеб, стоящий у дверей «Замка Лармс». Дверца за ней захлопнулась, и экипаж рванул с места. Она посмотрела на своего сопровождающего – он сидел, сжавшись в комок и, почувствовав на себе ее взгляд, смущенно улыбнулся и кивнул. Заговорил он, только когда они отъехали на порядочное расстояние от дома.
– Моя фамилия Грей, – произнес он. – Мистер Ридер не успел меня представить. Сержант Грей из Управления уголовных расследований.
– Мистер Грей, что все это значит? Этот прибор, который мне нужно…
Грей покашлял. Ему ничего не известно ни о каком приборе, пояснил он, у него приказ пересадить ее в машину, которая ждет в конце дороги у подножия холма.
– Мистер Ридер хочет, чтобы дальше вы ехали на машине. Вы Брилла, случайно, не видели?
– Брилла? – поморщилась Маргарет. – Кто такой Брилл?
Грей объяснил, что у гостиницы дежурили два офицера, он и названный им человек.
– Но что происходит? В «Замке Лармс» что-то случилось? – спросила она.
Впрочем, она могла и не задавать этого вопроса. Одного выражения глаз Дж. Г. Ридера было достаточно, чтобы понять, что в маленькой гостинице действительно происходит что-то очень нехорошее.
– Я не знаю, мисс, – уклончиво ответил Грей. – Мне только известно, что главный инспектор здесь, и с ним дюжина ребят, значит, похоже, дело серьезное. Думаю, мистер Ридер хочет вас в безопасное место отправить.
Маргарет так не думала, она была в этом уверена, и сердце ее забилось быстрее. Какую тайну мог скрывать в себе «Замок Лармс»? Имело ли это какое-то отношение к исчезновению Равини? Она очень старалась думать спокойно и логически, но мысли отказывались ей подчиняться и разбредались в разные стороны.
Станционный кеб остановился у подножия холма. Грей вышел первым. Чуть впереди Маргарет увидела горящий задний фонарь припаркованной у обочины машины.
– Вы получили указания, мисс? Машина доставит вас прямо в Скотленд-Ярд, а там вас встретит мистер Симпсон.
Вместе они подошли к машине, Грей открыл Маргарет дверцу и остался стоять на дороге, провожая автомобиль взглядом, пока задние огни не скрылись за поворотом.
Это было большое и удобное ландо. Маргарет натянула на колени плед и уютно устроилась в углу пассажирского сиденья, приготовившись к двухчасовой поездке. Воздух внутри был тяжелым, и она попыталась приоткрыть одно из окон, но не смогла. Тогда она потянулась к другому окну, но нащупала лишь ставень, который открыть тоже не удалось. Пока она водила по его краю руками, что-то царапнуло ей суставы пальцев. Попробовала – винты, недавно вкрученные.
С нарастающим беспокойством Маргарет принялась водить руками по дверце, пытаясь найти ручку, но ее там не оказалось. Проверка второй дверцы дала тот же результат.
Движения ее, должно быть, привлекли к себе внимание водителя, потому что стеклянная панель, отделяющая пассажирские места от водительского, откинулась, и резкий голос произнес:
– Сидите спокойно. Это машина не Ридера. Ее я отправил домой.
Человек негромко засмеялся, и этот смех заставил ее содрогнуться от ужаса.
– Вы едете со мной… повидать жизнь… А Ридер обольется кровавыми слезами… Вы меня знаете? Ридер знает меня. Сегодня я хотел до него добраться, но ничего, мне хватит и вас, моя дорогая.
Стеклянная перегородка резко захлопнулась. Машина свернула с большой дороги на проселочную. Значит, догадалась Маргарет, он не хочет ехать через крупные деревни или города. Она положила руку на стенку и почувствовала прочную натянутую кожу. Если бы у нее был нож, она могла бы…
Неожиданно пришедшая в голову мысль заставила ее задохнуться от волнения. Поводив рукой, Маргарет нащупала металлическую застежку, которая удерживала кожаный складной верх, и дернула что было сил. Застежка отщелкнулась. Упершись ногами в переднюю стенку, она потянула за кожаный капюшон. Как только крыша начала медленно поддаваться, холодный воздух ворвался внутрь и под его напором крыша сложилась. Закрытая машина превратилась в открытую. Нельзя было терять ни секунды. Они ехали со скоростью не меньше тридцати миль в час, но другого выхода не оставалось, нужно было рисковать. Маргарет перелезла через сложенную крышу, крепко вцепилась в ее край, а потом разжала пальцы и скользнула на дорогу.
Несмотря на то что, падая, девушка перевернулась через голову, каким-то чудом ей удалось ничего себе не повредить. Вскочив на ноги и дрожа всем телом от волнения и страха, она огляделась по сторонам в поисках спасения. Слева от дороги Маргарет увидела придорожные кусты, высокие и непролазные, справа – деревянный забор. Услышав впереди визг тормозов, она бросилась вправо и перелезла через ограду.
Не чувствуя под собой ног, Маргарет помчалась в темноту. Однако, несмотря на волнение, через какое-то время у нее появилась мысль: что это за местность, по которой она бежит? На поле не похоже, под ногами – упругая земля, вокруг – заросли утесника, который тянул к ней шипастые пальцы, словно норовя вцепиться в платье. Ей показалось, что сзади что-то кричали, но она и не подумала остановиться, продолжая бежать в кромешную тьму.
Где-то рядом было море. Она чувствовала его прохладу. Остановившись, чтобы перевести дух, она услышала отдаленный шелест волн, накатывающихся на невидимый берег. Маргарет прислушалась, почти оглушенная бешеным биением сердца.
– Где ты? Вернись, чертова дура!
Голос был совсем рядом. Ярдах в десяти она увидела черную фигуру и не закричала лишь потому, что успела зажать рот руками. Припав к земле, она заползла за куст и, сжавшись в комок, стала ждать. Через какое-то время к ее ужасу в темноте вспыхнул луч света. У этого человека был электрический фонарь, и он водил им из стороны в сторону, зная, что она где-то рядом.
Если оставаться на месте, рано или поздно он ее заметит, и это будет конец. Маргарет вскочила и снова побежала, петляя, в надежде сбить преследователя с толку. Она почувствовала, что земля под ногами пошла под уклон, бежать стало легче. Но человек, оставшийся за спиной, увидел ее и бросился вдогонку с бессвязными, неистовыми, яростными криками. Вопли становились все ближе, через какое-то время безумец уже почти нагнал ее – еще немного, и его цепкие руки вопьются ей в плечо. Девушка сделала отчаянный прыжок в сторону и неожиданно не почувствовала под ногами земли. Не успев сообразить, что случилось, она поняла, что летит вниз. Маргарет показалось, что падала она очень долго. Удар был неожиданным. Она упала на какой-то куст и, едва не потеряв сознание от внезапного сотрясения и боли, кубарем покатилась по склону, отчаянно цепляясь руками за кусты, песок, траву, а потом, когда надежда остановиться или хотя бы замедлить движение, оставила ее, вдруг почувствовала, что катится по ровной площадке. Остановилась она на самом краю обрыва – одна ее нога повисла над пропастью, уходящей вниз ярдов на двести. Хорошо, что было темно.
Маргарет Белмэн поняла, насколько близка она была к смерти, только когда рассвело.
Внизу раскинулось море и желтела узкая полоска песка. Она смотрела на небольшую бухту, и, насколько хватало глаз, нигде не было видно ни одного дома. Да это и неудивительно, потому что туда можно было попасть только со стороны воды. Где-то за северным отрогом, догадалась девушка, должен находиться Силтбери. Внизу был совершенно отвесный склон, сверху – ужасно крутой спуск. «Но если не найдется другого выхода, можно будет попробовать взобраться по нему», – подумала она.
Во время низвержения она потеряла одну туфлю, но, к счастью, посмотрев по сторонам, заметила ее чуть в стороне. Маргарет была так близко к краю обрыва, что, когда наклонилась, чтобы поднять ее, у нее даже закружилась голова.
Густо поросший колючим утесником меловой выступ, на котором оказалась девушка, имел в длину около пятидесяти ярдов и по форме напоминал полумесяц. Тот факт, что она обнаружила здесь десятки гнезд, слишком ясно указывал на то, что сюда не забираются даже самые отчаянные скалолазы. Только теперь Маргарет поняла истинное назначение невысокого ограждения у дороги, которая, очевидно, несколько миль шла вдоль линии морского берега на запад. Как далеко отсюда до «Замка Лармс», задумалась она, но потом поняла всю бессмысленность этого вопроса. Сейчас ее должно больше занимать другое: сколько она сможет протянуть здесь без еды и питья?
Теперь ее задачей было выбраться отсюда. Ее могли заметить с моря, но надеяться на это бессмысленно. Те немногочисленные прогулочные катера, которые выходили из Силтбери, в западном направлении не плавали, рыбачьи лодки, как правило, держались южной стороны. Лежа на животе на краю обрыва, она посмотрела вниз, все еще надеясь увидеть какой-нибудь безопасный способ спуститься, но это принесло лишь новое разочарование. Маргарет вдруг захотелось есть, но, сколько она ни искала, ни в одном из гнезд яиц не оказалось.
Оставалось одно – внимательно исследовать все небольшое плато. Осмотр западной стороны не принес никаких результатов, но на восточной она обнаружила поросший кустами склон, который вел на другое плато, еще ýже того, на котором она находилась.
Съехать по склону вниз было сравнительно несложно – намного труднее было удержаться, чтобы не выскочить за край нижнего плато. С огромным трудом Маргарет выломала две толстые ветки и, упираясь ими, как лыжник палками, и выставив одну ногу, начала аккуратно съезжать вниз. Там, где крутой склон был покрыт песком или суглинком и росли кусты, за которые можно было ухватиться, она спускалась довольно медленно, но дальше начался длинный участок голого камня, по которому пришлось просто скользить. Палками упираться было бесполезно, спуск все ускорялся.
К своему ужасу, Маргарет поняла, что не может спускаться в намеченном направлении. Как она ни старалась держаться правой стороны, ее заносило влево. Здесь было не так много кустов, как наверху, и, судя по всему, склон этот был остатком недавнего оползня. Он мог тянуться вниз до самого моря, а мог и оборваться на краю какого-нибудь обрыва. Скользя вниз то на спине, то на животе, то боком, то лицом вперед, Маргарет чувствовала, что скорость движения с каждым ярдом нарастает. Концы ее «лыжных палок» уже сбились и растрепались. Вот уже остался в стороне выступ, на который она хотела попасть… Повернув голову, она увидела белую меловую стену, уходящую вниз на неведомую глубину.
И только теперь она осознала весь ужас своего положения. Спуск огибал огромную скалу и под углом уходил в море. Маргарет все быстрее и быстрее скользила вниз посреди камнепада, который сама вызвала. Теперь рядом с ней катились камни, некоторые – ужасающего размера. С одним из них она разминулась буквально на волосок.
И вдруг, совершенно неожиданно, ее швырнуло, словно из катапульты. Мелькнуло что-то зеленое, а уже в следующий миг вода сомкнулась у девушки над головой, и она принялась отчаянно, изо всех сил бить руками, пытаясь подняться…
Маргарет показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ей удалось наконец вынырнуть. К счастью, она была хорошим пловцом. Оказавшись на поверхности и отдышавшись, она покрутила головой и увидела, что до желтого песка бухты не больше пятидесяти ярдов. Но эти пятьдесят ярдов пришлось преодолевать, борясь с отливом, поэтому, с неимоверным трудом добравшись до суши, она в полном изнеможении рухнула на песок.
Боль пронизывала тело, руки и ноги были избиты в кровь. Она чувствовала себя так, будто превратилась в один сплошной огромный ушиб. Маргарет лежала на песке и переводила дыхание, когда ее слух уловил приятный звук – плеск падающей с высоты воды. Оказывается, здесь есть источник! Пошатываясь, она подошла к нему, подставила под холодную струйку сложенные лодочкой ладони и начала жадно пить. В горле у Маргарет было так сухо, что она не могла пошевелить языком. С голодом она еще могла справиться, но жажда была просто невыносима! Однако, раз здесь есть пресная вода, она сможет продержаться несколько дней, пока ее найдут.
Впрочем, долго предаваться отчаянию ей не пришлось, потому что путь к спасению оказался совсем рядом. В одной из скал имелся небольшой промытый водой туннель, через который просматривался соседний пляж. Правда, Силтбери видно не было. Маргарет не имела ни малейшего представления о том, как далеко она находится от этого очага цивилизации, но в ту минуту не задумывалась об этом. Удовлетворив жажду, она сняла туфли и чулки и направилась к туннелю.
Соседняя бухта оказалась больше, а полоса берега длиннее. По усыпанному крупными камнями дну пришлось идти босыми ногами, а скалы нигде не понижались. Маргарет надеялась отыскать горную тропу, и надежда эта усилилась, когда она заметила гниющий остов лодки, лежащей на берегу далеко от кромки воды.
Сейчас около восьми часов утра, решила девушка. Теплое сентябрьское солнце уже успело высушить ее… лохмотья (другим словом то, во что превратился ее костюм, и не назовешь). Она ощущала себя, как потерпевший кораблекрушение человек, оказавшийся на необитаемом острове, и через какое-то время одиночество начало довольно сильно ее тяготить.
Еще не дойдя до края второй бухты, она поняла, что единственный способ, которым можно отсюда выбраться, чтобы продолжить путь, – это подплыть к каменному отрогу, найти место пониже и попытаться перелезть через него. Она бы с радостью сняла с себя то, что осталось от одежды, но за этими камнями могли оказаться люди, поэтому, привязав мокрые туфли чулками к поясу, она вошла в воду и медленно поплыла, выискивая место побезопаснее. Наконец она нашла его – нечто вроде ступенчатой каменной пирамиды, взобраться на которую оказалось труднее, чем это представлялось со стороны. Маргарет пришлось изрядно потрудиться, прежде чем она смогла вскарабкаться по скользким камням наверх.
Очередной открывшийся ее взору отрезок берега был короче, но утесы, окружавшие его, оказались намного выше предыдущих. Однако за выходящим далеко в море нагромождением камней девушка увидела белые домики Силтбери, и это придало ей сил. Спуститься с камней оказалось сложнее, чем подняться на них, поэтому она вздохнула с облегчением, когда наконец смогла сесть и опустить покрытые ссадинами ноги в воду.
Путешествие к берегу отняло у Маргарет последние силы. Прошел час, прежде чем ноги коснулись дна и она с трудом вышла на берег. Здесь девушка немного отдохнула, но вскоре чувство голода заставило ее направиться к последней видимой преграде на пути к спасению.
Однако на этом берегу ее подстерегало еще одно препятствие, которое она сразу не заметила. После пятнадцати минут ходьбы Маргарет увидела, что путь ей преграждает поток, впадающий в море из-под нависшей скалы, и это место показалось ей смутно знакомым. Где она могла его видеть? Вспомнив, она вскрикнула от удивления.
Это же то самое место, о котором рассказывала Ольга, – вход в пещеру, ведущую под «Замок Лармс». Прикрыв ладонью глаза от солнца, она посмотрела вверх. Точно, вон и небольшой обвал, и каменная стенка по краю обрыва. Опустив голову, Маргарет вдруг заметила нечто такое, что заставило ее заволноваться. На краю глубокого русла, которое горная река вымыла в песке, виднелся след, отпечаток большого ботинка на резиновой подошве с широким тупым носком. След был свежим! Она посмотрела дальше и заметила еще отпечатки ног. Они вели к входу в пещеру. Там по обеим сторонам каменного входа с неровными острыми краями на влажном песке виднелись еще следы. Наверное, какой-то любопытный исследователь отправился в пещеру, решила она. Скоро он выйдет, и она расскажет ему о своих злоключениях. Хотя ее вид и так говорил сам за себя.
Какое-то время Маргарет ждала, но никто не выходил. Наклонившись, она попыталась всмотреться в темноту. Может быть, если войти внутрь, где нет света, удастся что-нибудь рассмотреть? Она осторожно подошла к пещере, но пока еще не привыкшие к темноте глаза ничего не могли разглядеть. Маргарет сделала еще шаг, на всякий случай прислушалась, вошла в пещеру, и тут голая рука обхватила ее за плечи, а большая ладонь накрыла рот. В ужасе она начала биться, пытаясь вырваться, но железная хватка не ослабевала, и вскоре сознание покинуло Маргарет и она безвольно поникла в чьих-то руках.