Книга: 33. В плену темноты
Назад: 4
Дальше: 17

5

Càlmate – успокойся (исп.).

6

Начальник смены (исп.).

7

«Ла-У» (полное название – «Универсидад де Чили») и «Коло-Коло» – одни из самых популярных футбольных клубов в Чили.

8

От испанского слова «corral» – загон для скота, хлев.

9

La Alcaldesa – жена мэра (исп.).

10

Кумбия – колумбийский музыкальный стиль и танец, во многом напоминающий сальсу.

11

Евангелие от Луки, 1:42.

12

Viejos – старичье. Здесь: парни, ребята (исп., жарг.).

13

Campamento – лагерь, стоянка, кемпинг (исп.).

14

«Operaciòn San Lorenzo» – «Операция Св. Лаврентий» (святой Лаврентий – покровитель шахтеров) (исп.).

15

Jefe de turno – начальник смены (исп.).

16

Дева Мария Канделарийская – святая покровительница Канарских островов, Черная Мадонна, которую однажды на берегу обнаружили двое местных пастухов-гуанчо. Ее иногда называют «ла Моренита» – Смугляночка – из-за темного цвета кожи.
Назад: 4
Дальше: 17