Книга: Отказать мистеру Совершенство
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Изумление и легкое чувство нереальности происходящего охватили Ливви, когда, стоя под жарким солнцем Джазратана, Ливви осматривалась кругом. Она с трудом верила, что в канун Рождества оказалась на родине Саладина.
Конный двор аль-Мектала поражал роскошью. Хозяин не жалел денег, чтобы удовлетворить все потребности более сотни лошадей. Ливви читала о таких комплексах в те далекие времена, когда посвященные скачкам журналы были всегда под рукой, но не ожидала увидеть подобное собственными глазами. Пальмы вдоль песчаных загонов давали благодатную тень, просторные выгулы были засеяны травой, радуя глаз изумрудной зеленью на фоне суровой, выжженной пустыни, конюшни охлаждались кондиционерами. Здесь был даже бассейн с прохладной водой, где лошади могли плавать. Грумы, ветеринары и жокеи в темно-синей с серебром униформе конюшен аль-Мектала сновали вокруг в полной гармонии, как трудолюбивые пчелы.
Прибыв во дворец и разместившись в просторных апартаментах, Ливви переоделась в рабочую одежду. Слуга проводил ее в конюшню, где, неожиданно для себя, она увидела Саладина. Одетый в костюм для верховой езды, он машинально вертел в руках хлыст. Ливви с трудом отвела взгляд от высокой фигуры в бриджах, подчеркивающих узкие бедра и сильные длинные ноги. Под свободной шелковой рубашкой угадывался мощный торс и широкие плечи. Саладин напоминал благородного красавца разбойника из субботних телесериалов.
Ливви зареклась вспоминать, как он сжимал ее в объятиях, занимаясь любовью, как жадно целовал, как она стонала от наслаждения, когда он снова и снова доводил ее до оргазма. Она здесь только по одной причине — постараться вылечить его коня.
Однако, стоя рядом, Ливви с трудом удерживалась, чтобы не протянуть руку и не дотронуться до него. Тем не менее ее улыбка оставалась сдержанной и профессиональной.
— Что ты скажешь о моих конюшнях, Ливви?
— Производят сильное впечатление, — заметила она, оглядевшись. — Могу я увидеть Бархана?
Снова Саладина раздирали противоположные чувства. Его бесило нежелание Ливви поддерживать с ним беседу, но он восхищался ее профессионализмом. Он вспомнил, как в самолете с трудом удержался от искушения дотронуться до нее. В последний момент он, к счастью, сумел остановиться, и правильно сделал. В Джазратане совсем иначе смотрели на такие вещи, а кроме того, память об Алие была сильнее. Его роль в государстве была строго регламентирована и не предполагала интимной связи с иностранкой. Ему придется поскорее забыть восхитительный сексуальный эпизод и надеяться, что Ливви оправдает свою репутацию.
Взмахом руки он велел ожидающему груму вывести коня, и сердце Саладина замерло в ожидании чуда: вдруг мистическим образом за время его отсутствия Бархан поправился и, как обычно, резво выбежит из конюшни. Однако реальность потрясла его: жеребец едва напоминал прежнего любимца. Великолепный призовой скакун словно уменьшился в росте, когда-то блестящая вороная шерсть свалялась и потускнела, в глазах отражались страдание и боль… Бархан оскалил зубы на хозяина.
— Не подходи к нему, — предупредил Саладин. — Он стал очень злобным, никого не подпускает, даже меня.
Он едва сумел скрыть тревогу, когда Ливви, не обращая внимания на его слова, медленно, словно тень, двинулась к лошади, протягивая руки в успокаивающем жесте.
— Все хорошо, — шептала она коню нежным, музыкальным голосом, которого Саладин никогда раньше не слышал. — Я не причиню тебе боли, поверь мне, Бархан. Все будет хорошо.
Хотя жеребец привык к арабскому языку и даже до травмы не подпускал чужих, на сей раз, к изумлению Саладина, он не протестовал, когда Ливви вплотную подошла к нему. Вопреки ожиданию, он не бросился на упрямую женщину, хотя Саладин уже готовился быстро оттолкнуть ее в сторону. Ливви осторожно погладила коня по шее, и Бархан позволил ей.
— Я приехала помочь тебе, — тихо нашептывала Ливви. — Ты поправишься, вот увидишь. Веришь мне?
Конь ответил ей тихим ржанием. У Саладина перехватило дыхание от странного чувства, похожего на надежду. Однако он, как никто другой, знал горечь разочарования и утраченных иллюзий, поэтому, следуя давней привычке, одернул себя. То, что жеребец позволил англичанке погладить себя, ровным счетом ничего не значило.
— Пусть его проведут по паддоку, — сказала Ливви, — хочу увидеть, как сильна травма.
Саладин произнес несколько слов, и грум повел хромающего Бархана по кругу.
— Видишь, он припадает на…
— На левую переднюю, — деловито перебила Ливви, внимательно наблюдая за конем. — Это очень заметно. Конь испытывает сильную боль и старается не ступать на травмированную ногу. Ну вот, я увидела то, что хотела. Скажи груму, чтобы завел его в денник.
Чувствуя себя наемным переводчиком, Саладин перевел ее слова. Когда Бархан скрылся в конюшне, Ливви повернулась к Саладину. Ему показалось, что ее улыбка слегка натянута. На ярком солнце Джазратана волосы Ливви полыхали как огонь. Как ему хотелось снова коснуться их пальцами.
— Попробую несколько приемов, — сообщила Ливви. — Прошу тебя и всех остальных уйти.
Саладина охватило изумление, граничащее с восхищением, потому что в очередной раз она повелевала ему удалиться. Похоже, она привыкла командовать. Впервые в жизни ему приходилось подчиняться женщине — это возбуждало больше, чем он мог вообразить, но терпеть дискриминацию он не собирался. Пусть не надеется. Она же понимает, что здесь его конюшни, его лошадь, и он желает присутствовать. Саладин твердо сказал:
— Я никуда отсюда не уйду, Ливви.
Тяжело вздохнув, она пояснила:
— Извини, но я предпочитаю работать в одиночестве.
— Мне все равно. Я хочу остаться, — повторил Саладин.
Ливви смерила его взглядом, прикидывая, стоит ли продолжать спор, и, вероятно, пришла к разумному заключению.
— Ладно, только не отвлекай меня. Стой очень тихо, не вмешивайся. Отойди в сторону и не произноси ни звука. Понятно?
Губы Саладина кривились в мрачной усмешке, пока он слушал Ливви: никто и никогда не позволял себе разговаривать с ним в таком тоне, даже Алия — в особенности Алия — самая покладистая женщина на свете.
Инстинкт велел подойти к Ливви и напомнить, с кем она, черт побери, имеет дело. В конце концов, он — шейх, и будет делать, что хочет. Однако в данном случае Саладин понимал, что бессилен, потому что судьба любимого жеребца была важнее, чем гордость и амбиции.
— Да, Ливви, — сухо сказал он. — Понял в общих чертах.
Саладин хотел понять, как Ливви будет лечить Бархана, но она лишь осторожно прикладывали ладони к больной ноге лошади. Время пролетело незаметно. У Саладина сложилось впечатление, что Ливви говорила истинную правду: она хотела остаться одна и предпочла бы отправить его назад во дворец. Впервые в жизни от попал в ситуацию, когда его просто не замечали.
Шейхов никогда не игнорировали — наоборот, их присутствие было очень заметно. На официальной церемонии или на частном приеме шейх находился в центре внимания, даже если на первый взгляд это было неочевидно. Никто не мог выйти из комнаты, пока он там находился, никто не смел повернуться к нему спиной.
Все это не имело значения, когда он наблюдал за Ливви, которая шептала что-то в ухо Бархану, легкими, как перышки движениями поглаживая порванную связку и массируя ему спину. Удивительно, как конь терпеливо сносил прикосновения, только дважды он вскинул голову и оскалил зубы. Наконец она выпрямилась и вытерла ладони о бриджи. Саладин заметил на ее лбу капельки пота.
— На первый раз достаточно. Зайду к нему позже. Позаботься, чтобы он отдохнул. Его нельзя беспокоить до моего возвращения.
Ливви посмотрела на часы. Саладин понял, что загнал себя в тупик. Он объявил ей — вполне справедливо, — что они будут жить в разных крыльях дворца, их пути будут пересекаться только во время обеда и на сеансах лечения Бархана. Теперь он сожалел о собственных распоряжениях, более того, злился на себя. В самолете по дороге в Джазратан он думал о том, как оградить себя от возможных посягательств с ее стороны, показать, что секс для него ничего не значит. Он ожидал возражений и даже обиды. Женщины всегда цеплялись за него, когда он неизбежно бросал их.
С Ливви все было по-другому — она не навязывала себя и не казалась обиженной. Она без возражений отправилась одна во дворец. Саладин признался себе, что, по странной иронии, сам недоволен ее смирением.
— Еще много времени до ланча, — заметил он. — Не хочешь прокатиться со мной на лошади?
На мгновение Ливви была готова поддаться искушению. Она представила мощь лошади под седлом, теплый ветер пустыни, ни с чем не сравнимое чувство свободы, которую давала верховая езда. Она покачала головой:
— Я больше не езжу верхом.
— Почему?
В ответ Ливви прищурила глаза:
— Это требует времени, увлеченности, денег. Я была слишком занята своим бизнесом, чтобы позволить себе это.
— Но сейчас у тебя есть время, — заметил Саладин. — И про деньги можно забыть.
— Не может быть и речи. Я потеряла навык.
— Может, ты просто боишься сесть в седло после долгого перерыва?
Верная догадка застала ее врасплох, поэтому Ливви ответила честно.
— Возможно, ты прав, — согласилась она, хотя ее останавливал не страх перед лошадью. Ливви пугала мысль о возвращении в мир, принесший боль, пусть это случилось давно и будто с другим человеком.
— Тем более стоит попробовать. — Его голос звучал хрипло. — Только так можно победить страх. Говорят, начни делать, и у тебя получится.
В его словах Ливви почувствовала откровенный сексуальный подтекст. Ее словно окутала атмосфера чувственности, возбуждая запретное желание: кожа пылала, грудь напряглась, губы приоткрылись — как ей хотелось, чтобы Саладин поцеловал ее.
Она смотрела на Саладина, борясь с вожделением. Ливви напомнила себе, как изменилось его отношение с той минуты, когда она согласилась лечить его лошадь: держался в стороне во время полета, отправил одну во дворец, где поселил в крыле для прислуги. В этом не было ничего обидного — она и была прислугой. Возмущало другое: он считал ее чем-то вроде игрушки в зависимости от настроения — то обдавал холодом, то начинал флиртовать. Ему пора понять, что с ней такие номера не проходят.
— У меня нет желания возвращаться в прошлое, — сказала она.
— Почему?
Ливви посмотрела на свои запорошенные мельчайшей песчаной пылью сапоги для верховой езды, потом подняла голову и взглянула прямо в черные, сверкающие глаза.
— Когда Руперт бросил меня, я ушла из мира скачек — просто захлопнула за собой дверь. Я не испытывала удовольствия, ловя на себе многозначительные взгляды и перешептывания о том, что он спал с моей лучшей подругой.
— Можно было найти другое место.
— Наверное, но мир скачек тесен, и сплетни сопровождают тебя повсюду. Я не хотела, чтобы на меня смотрели как на жертву смачного скандала. Единственным выходом было начать все с нуля. Прежней Ливви больше не существовало, как и ее прежней жизни. Я приехала сюда не для того, чтобы возродить прошлое, а ради будущего. Если допрос окончен, кто-то должен проводить меня в апартаменты, иначе я рискую заблудиться.
Задумчиво кивнув, Саладин сказал:
— Я сам провожу тебя.
— Нет необходимости. Это сделает слуга.
— Мои слуги не говорят по-английски.
— Буду рада обойтись без светской беседы.
— Я сам отведу тебя в апартаменты, Ливви, — заявил Саладин с холодной решимостью. — Не возражай мне только из чувства противоречия или узнаешь, что моему терпению быстро наступает конец.
Резкое замечание было вполне оправданно, но шагавшая рядом Ливви заметила, что, даже возражая Саладину, испытывала опасные чувства. Ее терзало вожделение такой силы, что хотелось визжать от отчаяния. У нее едва хватало воли, чтобы не протянуть руку, дотронуться до его шелковой рубашки, пробежать пальцами по твердым мышцам торса. Можно ли объяснить это тем, что Саладин был ее единственным любовником? Или злую шутку играет ее воображение: он лишил ее девственности, и она придает этому важное символическое значение?
Чему же удивляться, если секс между ними происходил легко и естественно, будто она всю жизнь ждала появления шейха, чтобы заняться с ним любовью. Он дал ей то, чего ей недоставало — впервые Ливви почувствовала себя цельной. Вероятно, она не могла реагировать на него иначе.
Отогнав мучительные мысли, Ливви сосредоточилась на окружающей красоте. По тенистой галерее, где жара почти не чувствовалась, они прошли в главный портал дворца и оказались во внутреннем дворике. В дальнем углу Ливви заметила красивую, увитую алыми розами арку, над которой возвышался купол из ажурного серебра в виде цветов и листьев. Ливви замерла в восхищении.
— Ух ты, — воскликнула она, — что это?
Проследив за ее взглядом, Саладин заметно напрягся.
— Это ворота Фадди в дворцовый розарий, — коротко ответил он.
— Ах, как красиво. Можно пройти туда?
Саладин не мог справиться с эмоциями. Посмотрев на него, Ливви заметила, как судорожно бьется жилка на виске, а губы сжаты в твердую линию. Выражение лица трудно было понять. Он покачал головой:
— Там сейчас работают садовники. Они не любят посторонних. Пойдем, я проведу тебя другим путем.
Еще несколько минут сохранялась напряженность, но, пока они шли к апартаментам Ливви, Саладин начал говорить о Джазратане и об истории королевского дворца. Сменив тему, он успокоился, да и Ливви отвлеклась, тем более что рассказ захватил ее. Саладин красочно описывал сражения и победы своих предков, говорил о крови шейхов, пропитавших пески его родины, о смелом жеребце под седлом прадеда во главе королевской конницы. Любимец Саладина — Бархан — был потомком этого коня.
Ливви поняла, почему Бархан так дорог Саладину, — ни деньги, ни преданность не имели значения. Бархан для Саладина являлся звеном, связывающим прошлое и будущее. Жеребец должен стать производителем и продолжить знаменитую родословную. Непрерывность линии составляла основу могущества правящих шейхов.
«Какие мы разные, — думала Ливви. — Невозможно представить, что между нами было бы что-то иное, чем то, что происходит сейчас».
Когда они подошли к двери, Саладин вдруг сжал пальцами ее запястье. От неожиданности Ливви замерла. Он мог почувствовать бешеный ритм ее пульса. Кровь так оглушительно стучала в ушах, что казалось, на шум сбегутся слуги.
— Спасибо за то, что ты сделала сегодня, — сказал он.
— Увы, очень мало.
— Наоборот. Впервые сегодня я увидел искру доверия в глазах Бархана.
А Ливви смотрела на шейха, готовая сгореть в лучах его сверкающих черных глаз. Начиная со дня, когда он впервые вошел в ее жизнь, она видела в них много разных эмоций: непреклонную волю и настойчивость, огонь желания и страсть. Сегодня в его взгляде ей почудилось что-то похожее на глубокую печаль, когда он смотрел на ворота Фадди. Неужели Саладина терзают темные демоны?
Неохотно она освободила руку, хотя в душе хотела крепче сплести свои пальцы с его. Однако она осознавала опасность такого порыва. Саладин сам установил границы. Пускай ее тело отчаянно протестовало, она отдавала должное его благоразумию.
— Извини, пожалуйста. — Она перешла на более официальный тон. — Мне надо позвонить в Англию, узнать, как там Пеппа и не причинил ли снегопад серьезного урона. — Ливви улыбнулась. — Мы увидимся за ланчем.
Она вошла в комнату и закрыла за собой дверь, не обращая внимания на то, что он по-прежнему стоял у порога, недовольный тем, что она опять нарушила этикет. Но для Ливви важнее было поскорее увеличить дистанцию между ними прежде, чем она совершит чудовищную глупость — прижмется к его сильному телу и начнет умолять заняться с ней любовью.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11