Книга: Амазонка
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20

Глава 19

Едва машина Купера выехала на улицу командора Авальгаро Рива, резко зазвонил телефон. Купер нажал белую кнопку, и в салон ворвался громкий голос сержанта Карлоса Сореллы.
— Привет, Гарри, — Купер убавил громкость.
— Привет, Карлос.
— Тебе только что звонил какой-то тип. Он сказал, что ему срочно нужно переговорить с тобой.
— Как его имя?
— Джино… Джино Моро.
— Джино?! Он не оставил номер телефона?
— Нет.
Купер подумал, что домашний номер Джино найти легко. Но вот появится ли он дома после этих событий — большой вопрос. Значит, надо ждать его звонка…
— Спасибо, Карлос. Я сейчас же еду в управление. Если Джино будет звонить еще, скажи, чтобы он перезвонил через полчаса, — Купер положил трубку. А через минут двадцать он уже сидел в кабинете и просматривал документы. Но строчки донесений и протоколов не складывались в единое целое.
«Почему звонил Джино? Ведь до этого он даже не общался с ним. Человек дон Винченцо звонит в полицию. И именно мне, Куперу. Звонит в открытую, даже не скрывая своего имени. Что это? Провокация или, быть может, зов о помощи? Так или иначе надо ждать звонка», — Купер пошарил в шуфлядке и выудил тонюсенькую папку. В ней было десять-пятнадцать ничего не значащих листков. Все они касались Энрико Галло. Даже предвзятый следователь не мог бы ни к чему прицепиться и пришить Энрико криминал.
«И все-таки маловероятно, чтобы на поле, где одни сорняки, вырос здоровый злак, — подумал Купер. Он взял фотографию Энрико, и стал внимательно рассматривать. Приятное лицо несколько портят щеголеватые усики. — Как плохо, что я не успел поговорить с тобой, парень».
Вдруг в мыслях возникла Дорис: «Неужели между ними что-то было?» — подумал он и позавидовал Энрико. — Вполне вероятно, что Дон-Жуан Энрико завоевал сердце девушки. Это была бы неплохая пара. Но, увы», — вздохнул он и спрятал фотографию. В этот момент в тиши кабинета прозвенел звонок. Купер, хоть и ждал его, все же вздрогнул и лихорадочно сорвал трубку:
— Да?
— Это инспектор Купер? — проворковал женский голосок.
— А, сеньора!
— Мне необходимо с вами переговорить.
— Кто вы?
— Ну… ну скажем, Мария Колари. Это имя вам что-то говорит? — в приятном голосе чувствовалась лукавинка.
— Абсолютно ничего.
— Вот видите, я так и знала. Мне необходимо встретиться с вами…
— Для чего?
— Это не телефонный разговор. Скажу одно: это важно для нас обоих.
— Вот как? — удивился Купер. Его все больше разбирало любопытство. — Когда мы могли бы встретиться?
— Сейчас… можно, подумаю? Можете приехать, скажем, через час-полтора в кафе «Ла Примавера»?
— Это в итальянском квартале?
— Да, — кокетливо прозвучало в трубке.
— Я, право, не знаю. Я слишком занят, — неуверенно произнес Купер.
— Но это важно, очень важно…
— Ладно, ждите. Я приеду.
— Тогда до встречи!
— До встречи! — Купер положил трубку и задумался.
«Что значит этот звонок? Кто такая Мария Колари?» — он набрал на компьютере «Мария Колари» — поиск. Безрезультатно.
«Судя по тону, она назвалась не настоящим именем. И никакая она не Мария Колари. Может, это ловушка? — На миг чувство страха захлестнуло его. — Но зачем заманивать меня в ловушку? Похоже, дама действительно хочет мне сообщить нечто важное. Она могла бы зайти в управление, но, видимо, чего-то опасается», — он взглянул на часы: около двух, надо спешить. На улице было сыро, и он накинул плащ.
По дороге он дважды попадал в пробки, но к трем был в итальянском квартале. Одноэтажное здание кафе размещалась на зеленой улочке. Когда Купер зашел вовнутрь, его оглушил тяжелый рок; в помещении было сильно накурено. Он сел за один из пустующих столиков. Оглядел немногочисленную публику и решил, что лучшего места для встречи придумать было трудно. В эту забегаловку вряд ли мог заглянуть порядочный человек. Грязь здесь явно была в почете. Заплеванный пол не мыли уже, наверное, лет десять, обшарпанные столы и стулья… Словом, это было классическое место, где готовятся заговоры и планируются преступные акции.
«Почему она выбрала это кафе?» — подумал он.
— У вас не занято? — услышал он приятный голос и поднял голову.
Это была молодая женщина с несколько усталым лицом — темные круги под глазами говорили об этом. Она улыбалась, показывая ряд великолепных зубов.
— Вообще-то, я жду приятельницу, — с сожалением произнес Купер.
— Приятельницу по имени Мария Колари, не правда ли, инспектор Купер? — блондинка громко рассмеялась.
— Извините, сеньора Колари, — Купер пожал протянутую руку.
Женщина села за столик.
— Что предпочитаете пить? — спросил Купер, стараясь скрыть растерянность.
— Если можно, джин с содовой и гамбургер, — произнесла она, рассматривая меню.
— Хорошо, сеньора Колари, — Купер и позвал официанта.
Пока готовился заказ, инспектор рассматривал блондинку. Толстый слой косметики предназначался для того, чтобы скрыть возраст, но давал обратный эффект. Ей можно было дать все сорок.
— Однако вы немногословны, инспектор, — произнесла женщина, когда молчание угрожающе затянулась.
— Но вы сами назначили встречу, вот я и хочу выслушать вас, — улыбнулся Купер. В этот момент появился официант. Он поставил на стол спиртное и закуску. Купер наполнил рюмки.
— Итак? — Купер вопросительно взглянул на женщину.
— Мне нужно, чтобы вы мне помогли, — она глянула на него в упор.
— Вас кто-то преследует, сеньора? — спросил инспектор.
— Как вы догадались? — удивилась та.
— Не надо быть Шерлоком Холмсом, чтобы догадаться. Эта ваша таинственность… Вы не Мария Колори, не правда ли?
— Вообще, да… — после некоторого замешательства произнесла женщина.
— А как вас зовут?
— Кэйт.
— Итак, вас кто-то преследует. Любовник, бывший муж?
— Нет, не муж. Он как раз нуждается в вашей помощи. В обмен за одну услугу он готов дать вам некоторые сведения.
— Да?! И где он, ваш муж?
В это время к ним подсел высокий моложавый мужчина.
— Вот он, — женщина показала на незнакомца.
Купер внимательно поглядел на незнакомца, его лицо показалось знакомым.
— Здравствуйте, инспектор, — незнакомец протянул широкую ладонь.
— Здравствуйте, Джино, — Купер доедал свой гамбургер, делая вид, что не заметил протянутой руки. В свою очередь, Джино не обратил внимания на недружелюбное поведение инспектора.
— Простите, что моей жене пришлось пойти на обман, назвавшись чужим именем. Ее зовут Кэйт.
— Я знаю.
— Да?! — удивился Джино. Но перейдем к делу. Есть ситуации, в которых мы можем быть полезны друг другу. Так сказать: взаимно полезны. Вы оказываете мне услугу, а взамен можете рассчитывать на мою помощь. Кажется, комиссар Костанеда будет рад, если я вам помогу…
— Но почему вы не обратились прямо к комиссару? — перебил его Купер.
— Это слишком рискованно. Вокруг комиссара много ненужных глаз и ушей. А вы, инспектор, еще не привлекли пристального внимания моих друзей-врагов. Вы здесь человек относительно новый и, кроме того, лишь инспектор. Хотя, честно говоря, я сначала думал потолковать с комиссаром…
— Итак, вам нужна помощь, — сказал Купер.
— Да. Но я хочу сказать сразу: вас не будут мучить угрызения совести, что вы нарушили закон. Я прошу вас защитить Кэйт — ей, как и мне, грозит смертельная опасность. Я прошу предоставить ей убежище, где она будет чувствовать себя в безопасности. Никто, кроме меня, не должен знать, где она. Мы бы могли ускользнуть из города, но я знаю этих ребят. Они перекрыли все дороги и аэропорт… Я бы мог воспользоваться услугами друзей, но кто знает, кто сейчас друг, а кто враг. Все перемешалось… Поэтому я обратился к вам.
— Хорошо, Джино. Допустим, я предоставлю вашей супруге убежище. Могу ли я быть уверенным, что делаю правильно?
— То есть?
Я понимаю, что если ей грозит опасность и она нуждается в защите, то надо помочь. Но я не знаю, кто ей угрожает. Кроме того, возможно, она не в ладах с законом…
— Если бы так было, я не просил бы помощи у полиции, — перебил Джино.
— Ну, хорошо, предположим, что ей и вам грозит расправа со стороны Эспиносы…
— Если бы так, инспектор, я бы сам справился. Все гораздо сложнее.
— Вот как? — удивился Купер.
— Все гораздо сложнее, чем вы думаете. Теперь бывшие друзья стали противниками. Я им поперек горла. У меня почти не осталось друзей, на которых можно положиться. Я, конечно, выкручусь, но моя Кэйт… Кстати, только что она чуть не погибла. Я уже сказал, что за услугу, которую вы мне окажите, я поделюсь кое-какими сведениями… Важными для вас сведениями…
— Из госпиталя Харриса исчез один пациент, что вы об этом знаете, Джино? — буднично произнес Купер.
— Если вы о Энрико Галло, то я в курсе дела. Сейчас он у друзей, и ему нечего боятся. Много бы дал кое-кто за то, чтобы знать, где он. Те, кто охотятся за мной, охотятся и за Энрико. Они хотят истребить весь род Винченцо Галло.
— Почему?
— Они думают, что Энрико будет мстить.
— Так выдайте им Энрико, и у вас не будет проблем.
— Я не так воспитан, инспектор. Кроме того, у меня с этими ублюдками свой счет. Я дал слово дону Винченцо спасти его сына, и я это сделаю, чего бы мне это ни стоило.
— Но если Энрико спрятан в надежном месте, почему бы там не укрыть и вашу жену?
Это убежище рассчитано только на Энрико Галло… Если вы примете мои условия, я организую вам встречу с ним. Как я понял, вам нужно что-то от него?
— Да.
— Но это не угрожает его свободе, инспектор?
— Нет. Думаю, нет. Я хочу допросить его и только. Кстати, Джино, вам что-нибудь известно о покушении на Энрико?
— В общих чертах.
— Но там была и дочь сенатора. Она погибла.
— Не более как случайная жертва…
— Вы так думаете?
— Да.
— Хорошо, я подумаю над вашим предложением, Джино, — Купер посмотрел на часы и подозвал официанта.
— К сожалению, пока вы будете думать станет поздно. Эти ребята действуют оперативно.
— Ну, хорошо. Что от меня требуется? — спросил Купер.
— Вы сейчас же отправитесь к комиссару и расскажите ему о моем предложении. Я думаю, он согласится. Затем вы позвоните мне по этому телефону, — он протянул клочок бумаги с номером, — и мы договоримся о встрече.
Купер кивнул головой в знак согласия и спрятал записку. Он рассчитался с официантом и собрался уходить. Вдруг услышал шепот Кэйт:
— Не стоит нам рисоваться вместе, — она и Джино поднялись.
Купер допил виски и проводил чету взглядом. Выждав немного, вышел и он.
На улице по-прежнему было холодно и сыро, но Купера это мало волновало. Мысли его были заняты Джино. Правильно ли он поступил, согласившись помочь ему? Возможно, это провокация. С этими мыслями он направился в кабинет комиссара. К его радости, Костанеда был на месте, что, учитывая время, было просто невероятно. Без обиняков Купер рассказал ему о встрече в кафе. Комиссар внимательно выслушал Купера.
— Ты правильно сделал, решив помочь Кэйт. Это в наших интересах. Но теперь послушай, что я тебе скажу. На квартире Джино Моро нашли три трупа. Определенно — это работа Джино. Хотя эти трое — отъявленные мерзавцы, все равно возбуждено уголовное дело. Я вынужден объявить Джино в розыск. Так что, по-твоему мы должны помогать преступнику? — комиссар посмотрел в глаза инспектору, словно ища в нем ответ на поставленный вопрос. Но Купер молчал, обдумывая сложившуюся ситуацию.
«Конечно, Костанеда прав. Нужно ли идти полиции на то, что противоречит моральным принципам? Закон есть закон. Хоть и сделал Джино хорошее дело, прикончив этих подонков, но он должен ответить по закону», — Купер пожалел, что ввязался в эту историю.
— Если сведения этого малого будут настолько ценны, что мы сможем взять мафию за глотку, то правосудие способно доказать, что он действовал в пределах самообороны. Тем более, что это могло быть правдой. Эти подонки ворвались в его дом, угрожая оружием, — произнес Костанеда, словно угадав мысли инспектора.
Назад: Глава 18
Дальше: Глава 20