Книга: Амазонка
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Ночью лил дождь. Раскаты грома разбудили Купера. Он проснулся и долго лежал с открытыми глазами, созерцая яркие вспышки молний. Под монотонный шум дождя засыпал и снова просыпался. А утром проснулся совершенно разбитый; вставать совсем не хотелось. Купер взглянул на часы. Было около семи.
«Можно еще поваляться», — подумал он и закрыл глаза. Но, вместо того, чтобы подремать, вдруг подумал о Дорис.
Девушка нравилась ему, он понял это только теперь. Купер попытался представить ее лицо, но ничего не получалось. Потом у него защемило сердце. Сон ушел, в голове осталась тупая тяжесть. Он помассировал виски и пошел в ванную комнату. Водные процедуры заняли немного времени, но все равно надо торопиться. Купер оделся, приготовил кофе с молоком, выпил. Затем побрился и, накинув пиджак на помятую сорочку, вышел.
Через полчаса, войдя в кабинет, сразу включил кондиционер: было душно. Потом занялся утренними газетами; он всегда делал это перед началом работы. Пробежал заголовки. На этот раз в газетах не было ничего интересного, Купер с досады швырнул их на дальний угол стола и задумался. Предстояло решить множество проблем — с чего начать, Купер решительно не знал. События последних дней так наслоились друг на друга, что трудно было найти главное.
В таких случаях он делал следующее: брал какое-либо второстепенное дело и тривиально работал над ним. В процессе этой работы часто возникали спонтанные мысли, которые помогали ему продвинуться в более сложном деле. Так он сделал и на сей раз. Он взял дело о бандитской разборке — ничего сложного в нем не было. В управлении на такие дела обычно махали рукой: пускай, мол, сами разбираются. Чем больше истребят друг друга — тем лучше. Куперу изрядно надоели эти дела; в тонких папках, он не надеялся найти ничего интересного. Раскрыл папку, полистал и вдруг наткнулся на рапорт полицейских Кемпеса и Риваса о событиях на вилле Санчеса. Далее следовал обширный рапорт Фогса. Купер прочел его внимательно два раза.
«Надо быть идиотами, чтоб дать сбежать этому парню, — подумал он. В самом деле, полицейские действовали так нелепо, что их можно было заподозрить в злом умысле. — Надо было осмотреть дом, зафиксировать все выходы. Только тупица, осмотрев замки на дверях и обнаружив, что они целы, а двери опечатаны, не обратил бы внимания на окна. Преступник мог запросто проникнуть через них в комнату».
К его удивлению, дальше о событиях той ночи — ни строчки. И это было странно. «Неужели никто не обратил внимания, не заинтересовался? Даже квартира не была взята под наблюдение. Как будто не было ночного визитера. Почему вновь не сделать засаду?» — Купер задавал себе вопросы и не находил на них ответы. В конце концов он сделал вывод, что там, в управлении, решили: раз Санчес погиб в результате несчастного случая — дело закрыто. И это в какой-то степени логично.
«Я бы не сказал, что мы поступили правильно, не пытаясь узнать, что искал ночной гость в особняке Санчеса, — подумал Купер. Он заметил, что отсутствовал протокол осмотра квартиры покойного. — Похоже, что ее вовсе не осматривали. И это вполне логично. Несчастный случай. Но после того, как там побывал кто-то, не начать осмотр! Это вопиющая ошибка!» — Купер решил расспросить обо всем Суареса. Он позвонил Мартину.
— Доброе утро, Марти.
— Доброе, Гарри.
— Хорошенькую работенку подбросил нам босс, не правда ли, Марти? — Купер зажег сигарету и затянулся.
— Да, Гарри, с этим делом горя мы хлебнем. Похоже, в нем замешаны большие люди… Я чувствую это нутром. Оно дурно пахнет.
— Ну, хорошо, Марти, а если это обычный наезд? — задумчиво произнес Купер.
— Обычный наезд?! Ха, ха… не тут-то было! Я поверю в это, если узнаю, что за рулем сидел наркоман или пьяный… или сумасшедший. Разве нормальный человек мог так целенаправленно заехать на тротуар, а затем вывернуть на шоссе? Даю голову на отсечение, что все было продумано заранее.
— То есть, они следили за ним?
— А «маячок» не говорит об этом?
— Так ты полагаешь, что покушались на Энрико, а несчастная Дорис — случайная жертва?
— Да. Из-за того, что Галло свозил девушку на берег, ему установили «маячок»? Откуда они знали, что он посадит в машину эту девицу? Короче, это обычная разборка между семьями.
— А как объяснить гибель Джонни Переса? Может, сначала он, потом его сестра…?
— Не более чем совпадение. Тех, кто совершил эту акцию, здорово накажут. Они совершили грубейшую ошибку.
— Какую?
— Они сделались смертельными врагами сенатору Пересу. Кому хочется иметь дело с таким мощным соперником, как сенатор?
— Значит, ты уверен, что это покушение на сына дона Винченцо?
— Да!
— Хорошо! А теперь послушай вот это, — Купер прочел ему рапорт Фогса.
— Ну, как?
— Что как? — не понял Суарес.
— Как тебе этот случай с Санчесом?
— Случай как случай. Обыкновенный несчастный случай. Кстати, я выезжал туда. На протоколе осмотра и моя подпись. Я не вижу связи между двумя событиями.
— Рапорт и протокол составлен крайне безалаберно. Неужели кроме этих скупых строчек, нечего было изложить? Мне кажется, что вы заранее решили, что это несчастный случай…
— Протокол составлял не я. Там были чины повыше; я не хотел вникать во все эти передряги. Кроме того, каждому было понятно, что это несчастный случай. Это и подтвердила экспертиза, — Суарес заметно разгорячился.
— Но ты подписал рапорт и протокол?
— Да!
— Тебе не кажется, парень, что это как-то непорядочно?
— Знаешь, Гарри, не кажется. Я все делал правильно.
— Жаль, Марти, я о тебе был лучшего мнения, — с явным сожалением произнес Купер. — Ну, ладно! Во всяком случае, я не хочу навязывать тебе свое мнение. Но пойдем дальше. Если ты внимательно читал документы, то не мог не заметить одну странность.
— Какую?
— Почему следствие не заинтересовал человек, проникший на опечатанную виллу глубокой ночью? Конечно, это мог быть обыкновенный вор. А мог быть и преступник, который искал что-то в комнате. Может, какие-то бумаги. В конце концов это мог быть убийца…
— Но экспертиза однозначно… — перебил его Суарес.
— Пошла в задницу твоя экспертиза… — не на шутку рассердился Купер.
— Я спрашиваю, почему так странно расследовалось это дело?
— Его вел Августино Новы, ты у него спроси. Но, он, кажется, в отпуске.
— В отпуске? Я свяжусь с ним. Разве можно так работать?
Купер набрал номер Костанеды. К его удивлению, тот был на месте.
— К вам можно зайти? — спросил инспектор.
— Да, Гарри, заходи.
Купер положил трубку и направился к выходу.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14