Книга: Не зная пощады
Назад: Глава 6. Огонь желаний
Дальше: Глава 8. Отвращение

Глава 7. Найденная пропажа

Алира
На следующий день я перешла на ту сторону реки, собирая травы для лечебного отвара. У одной молоденькой ведьмочки из лагеря разболелась вроде бы зажившая рана на ноге. Она сказала, что рана нанесена инквизиторским кинжалом, а такие порезы всегда долго болели, даже затянувшись и превратившись в тонкую полоску белесого шрама. Как ни удивительно, а настоящих травниц среди нас было немного. Нечаянно я зашла дальше, чем собиралась. Держа пучки растений двумя ладонями, склонилась к густому кустарнику, высматривая красную тонкую травку, что можно было добавить в отвар, как вдруг из кустов поднялась светло-русая голова. Я даже подпрыгнула от испуга.
— Тин, ты что здесь делаешь?! Нельзя подбираться к лагерю так близко.
— Вильдан просил пока не приходить к нему.
— Почему?
— Не знаю точно, но что-то произошло в семье одного из членов совета. Вильдан дал понять, что исчез чей-то брат, его нигде не могут найти. Есть подозрения, что здесь замешана Сантана.
— Это все?
— Вроде бы да, а что?
— Думала, он разозлился на меня за то, что пробралась к нему в спальню ночью.
— Он ни слова не сказал об этом.
— Ну и хорошо.
— В общем, ты поняла, Алира. Но если будет что-то срочное и важное, оставляй записку, я сообщу ему.
— Вильдан велел не рассказывать тебе никаких новостей, Тин. Объясни, почему он настаивает, чтобы я сама сообщала ему все лично, а не через тебя? Ты ведь можешь подкрадываться к нашему лагерю незаметно.
— Тебе ли не знать, Алира, как легко сильная ведьма зачарует меня, если возникнут хоть малейшие подозрения. Я тогда все выложу как на духу. Сантана узнает обо всех планах Вильдана.
— Так он не рассказывает тебе о своих планах?
— Нет, конечно. Он никого не ставит в известность, только в общих чертах. Он вынужден соблюдать определенные правила ради нашей безопасности.
— Я поняла, Тин. Оставлю записку, как только появятся новости.
— Пока, Алира. Увидимся, — и молодой человек неслышно исчез, будто его и не было.
Я вернулась в лагерь, где принялась готовить нужный отвар, размышляя про себя на тему непредсказуемых загадочных инквизиторов, озлобленных жестоких ведьм и тому подобного.
— Эй, Лирка! — отвлек от раздумий чей-то голос.
Подняв голову, я внутренне содрогнулась. На меня смотрела одна из приближенных — удивительная ведьма по имени Нариса. Удивительной была ее внешность (у колдуньи были настоящие светлые волосы цвета выбеленной солнцем соломы), а также невообразимая жестокость. Она была из тех, кому доставляло удовольствие издеваться над другими. Мне нередко доставалось испытать на себе ужасную боль, если я не справлялась с возложенными ей поручениями. Как-то раз Нариса велела добыть для нее десять голов птенчиков, едва проклюнувшихся из яиц. Я не знала, для чего, но подозревала, что это был лишь способ поиздеваться надо мной. Нариса давно заметила, что я почти не питаюсь мясом, а потому дала именно такое задание. Я отправилась в лес, но вернулась, естественно, без птенчиков. Ведьма тогда лишь холодно взглянула прямо в глаза мне, а потом протянула руку, и я рухнула на землю, скорчившись в клубочек, подтянув к животу колени и впившись зубами в кожу ладони, чтобы не закричать от дикой боли. Мучение мое продолжалось ровно до того мгновения, пока сознание не стало меркнуть.
— Пожалуй, довольно, — долетел издалека голос ведьмы. — Не стоит тратить на тебя слишком много сил, — и она ушла, а ко мне подскочила та самая ведьмочка, для которой я сегодня готовила отвар.
— Бедняжечка, Лирочка, — погладила она меня по волосам, — ты уж постарайся не злить Нарису в следующий раз. Не стоит. Иначе старшая колдунья тебя со свету сживет.
Теперь я смотрела на светловолосую ведьму, пытаясь сдержать нервную дрожь, хотя не боялась ее в том понимании, какое принято вкладывать в слово страх. Кажется, слишком много несчастий произошло со мной за такую короткую жизнь, отчего я перестала быть слишком уязвимой — даже при виде Вильдана не порывалась больше спрятаться и не вздрагивала, если инквизитор случайно касался или подходил слишком близко. Может, именно эта черта так цепляла Нарису — невозможность вселить в меня ужас собственной жестокостью. Она ведь не поняла еще того, о чем быстро догадался Реналь: мне намного страшнее наблюдать за мучениями других людей, чем испытывать муки самой.
— Сантана велела ведьмам, — проговорила колдунья с холодным презрением во взгляде, — хорошо питаться, в том числе разнообразить пищу мясом. Через три дня всем потребуются силы, а потому самые слабые должны разделиться на несколько групп из двух-трех человек. Будете охотиться и приносить мясо всему лагерю. Тебе понятно?
— Понятно.
— Найди себе партнершу, сегодня на охоту отправитесь вы.
Реналь
Поднявшись на крыльцо деревянного дома, выглядевшего довольно неприметно снаружи, я отворил дверь и вошел в комнату, напоминавшую приемную. Вдоль стен стояли скамьи, а за столом сидел молодой человек, по виду секретарь. Я нетерпеливо приблизился к нему, выслушал положенное приветствие и, не вдаваясь в подробности, потребовал встречи с Лоуренсом. Каково же было мое недовольство, когда секретарь заявил, что хозяина сейчас нет.
— Я приехал в Сильвертон специально для того, чтобы встретиться с вашим хозяином, а вы заявляете, что его нет?
— Вы можете подождать немного? Его срочно вызвали в дом председателя совета по очень важному делу.
— Я не могу ждать, дорога каждая секунда. Скажите адрес, я сейчас же отправлюсь в этот дом.
— Господин, это было бы неразумно. Лучше подождите…
— Ты еще будешь говорить мне, что лучше? — взъярился я, схватил шляпу и стремительно направился к двери.
Уже на улице остановил случайного прохожего и поинтересовался, где дом председателя совета. Определившись с направлением, отправился вперед — быстро ступая по каменному тротуару и бросая взгляд на клонящееся к закату солнце, торопился на встречу с ищейкой. Пусть меня никто не звал в гости к главе совета, но я уже немало времени потратил на ожидание и должен действовать решительней, иначе никогда не верну себе Алиру.
Алира
— Может, это не очень хорошая мысль? Вильдан слишком занят в последние дни, да и в доме у них какие-то посетители. Он сказал, что неразумно привозить тебя сейчас, — говорил Тин, усаживая нервную ведьму в экипаж.
— У меня тоже мало времени. Сантана завалила нас кучей дел и обязанностей. Пока она и ее ведьмы ушли, есть возможность увидеться с инквизитором. Завтра что-то важное произойдет, а я не знаю, что. Сантана готовит всех к чему-то, и я обязана выяснить у Вильдана побольше о ближайших важных событиях. Может, тогда догадаюсь, что она задумала.
— Я так рад, что ты нам помогаешь, Алира.
— Спасибо, Тин. Ты, по-моему, единственный, кто мне благодарен.
— Ты не права. Вильдан тоже очень благодарен, я чувствую это. Просто он не привык выставлять напоказ свои эмоции.
— Не слишком-то верится.
— Упрямая ты! Ладно, поехали поскорей, пока предводительница не вернулась.
Подъехали к дому инквизитора, когда солнце уже клонилось к закату. Тин как обычно помог выйти из экипажа, и мы быстро поднялись по ступенькам лестницы и почти сразу же скрылись за быстро отворившейся дверью.
Реналь
Я стоял на улице, разглядывая фасад внушительного особняка, к парадным дверям которого вела широкая лестница. С боков и позади дом окружала высокая стена, увитая древесными лианами. Я собрался перейти почти пустынную улицу, когда возле крыльца остановился закрытый небольшой экипаж, весьма неприметный снаружи и выкрашенный какой-то буро-коричневой краской. Лениво проводив взглядом стремительно поднявшиеся по ступенькам фигуры, я вдруг напрягся. Было что-то невероятно знакомое в движениях закутанной в черный плащ фигуры поменьше. Когда оба посетителя скрылись за дверью, я решительно направился дальше, из последних сил сдерживая дрожь в ладонях.
Алира
Я вошла в пустой холл, Вильдан уже ждал меня там.
— У нас совсем мало времени. О чем ты хотела поговорить?
— Прямо здесь?
— Да. Расскажи в нескольких словах, и сейчас же уезжайте.
— Хорошо. Скажи мне… — не успела я закончить мысль, как входная дверь растворилась без стука и в холл влетел Реналь.
Я даже отшатнулась в сторону, непроизвольно отступив за спину Вильдана и испытав самое настоящее потрясение. Инквизитор нахмурил брови, шагнул навстречу незваному гостю, закрыв меня от бросившегося вперед мужчины.
— Ты кто такой?
— Это я должен спросить, кто ты и почему загораживаешь спиной эту девушку? Немедленно отойди в сторону!
При этих словах Реналь вновь шагнул, а Вильдан вдруг резко подался вперед, подобно совершавшему бросок хищнику, и схватил Реналя за грудки.
— Я спросил, кто ты такой?
— Я ее муж!
Вильдан разжал ладони и обернулся, окидывая бледную и испуганную ведьму внимательным взглядом.
— Иди сюда, Алира, немедленно! Я заберу тебя домой! — велел красный от гнева Реналь.
Я все еще молча стояла, не двигаясь с места и опасаясь посмотреть на инквизитора.
— Что-то она не очень хочет идти с тобой, — раздался негромкий голос.
— Тогда я сам уведу ее. Алира! — громко и раздраженно произнес Реналь.
— Ты ее никуда не уведешь, — ответил Вильдан, не двигаясь с места.
— Слушай меня, выскочка! Я не знаю, кто ты такой, но даже сам глава совета не сможет помешать мне забрать домой собственную жену.
Я все еще молча стояла, ощущая, как сильнее сжимается в груди сердце и ожидая, когда Вильдан отступит наконец в сторону, позволяя Реналю увлечь меня на улицу. Сейчас он, как и Нель когда-то, отдаст беглую ведьму мужу, подчиняясь тем жестким правилам, что действовали в нашем суровом по отношению к женщинам обществе.
— Не сможет помешать, говоришь? — продолжил Вильдан все тем же тихим голосом. — Тут ты прав, конечно, но только сперва докажи, что она твоя жена.
С этими словами он ухватил меня за руку и быстро вытащил за дверь мимо остолбеневшего от подобного поворота событий Реналя. Засунув в карету, инквизитор громко велел Тину уезжать. Экипаж быстро тронулся с места, а я лишь успела выглянуть в окно и заметить, как Реналь выскочил на крыльцо и беспомощно смотрит вслед удаляющейся повозке.
В карете царило ледяное молчание, Вильдан смотрел в окно, челюсти его были плотно сжаты.
— Останови! — вдруг крикнул он, и я вздрогнула от этого крика. — Закройся плащом, — велел инквизитор, а потом выскочил наружу, протянув руку и ухватив меня за ладонь, затащил в какой-то полутемный кабак, в котором совсем не было посетителей. Я даже не подумала сопротивляться.
Мы присели за маленький стол в самом углу.
— Чего вам, господин? — подскочила миловидная служанка, во весь рот улыбаясь инквизитору.
— Вина неси. Кувшин, — ответил мужчина, не поднимая глаз от сомкнутых в замок рук.
Я от греха подальше молча присела на соседнюю скамью, внимательно рассматривая узоры и порезы на столе, пятна на потемневшей деревянной поверхности и собственные пальцы.
Служанка принесла кувшин с вином, игриво улыбаясь, поставила его перед инквизитором, передо мной же водрузила кружку с водой, расплескав часть воды на платье. Вильдан даже не глянул на замершую рядом с ним девушку. И служанка, недовольно поджав губы, ушла обратно за стойку. Мужчина протянул руку и залпом осушил больше половины, потом со стуком, от которого я подскочила на лавке, поставил кувшин на стол.
— Замужем, значит, — утвердительно произнес он, поднимая на меня взгляд.
— Ага, — прошептала я, начиная рисовать пальцем на столешнице.
Инквизитор снова взял кувшин, допил остаток и опять стукнул пустым сосудом об стол, от чего по поверхности глиняной посудины пошла трещина. Потом надолго замолчал, внимательно рассматривая окно. Я проследила за его заледеневшим взглядом, совершенно серьезно ожидая увидеть на стекле изморозь. Мы молчали какое-то время, пока я не потянулась за кружкой, чтобы хоть чем-то смочить пересохшее горло. Когда подносила ее к губам, Вильдан перевел взгляд на меня и вдруг резко подскочил и выбил посудину из рук. Вода пролилась на руки, кружка упала на пол и разлетелась на множество глиняных кусочков. Я вздрогнула, испуганно глядя на него, а инквизитор медленно сел на место.
— Вся вода в здешних кабаках из инквизиторского источника.
Я только еще больше побледнела, поспешно потянувшись за салфеткой, чтобы стереть капли с рук.
— Зачем замуж выходила, если сбежала от него?
— От тебя скрывалась, — еле слышно прошептала в ответ.
Вильдан склонил голову, запуская пальцы в волосы.
— Ты хоть понимаешь, что нельзя стать чьей-то женой, а потом запросто уйти? Его право- забрать тебя домой, избить, на цепь посадить, да сделать все, что пожелает!
— Нет у него такого права, — подскочила я.
— Сядь, — тихо промолвил Кристиан, и я молча опустилась обратно.
— Почему сбежала? Он бил тебя?
— Нет. Он просто… он требует от меня… он хочет, чтобы я… в общем, он настаивает, чтобы я его слушалась и во всем подчинялась, а мне противно!
— Противно!? — прогрохотал инквизитор, напугав этим окриком еще больше. Потом вновь понизил голос и продолжил:- Как насчет того, чтобы думать, прежде чем что-то сделать? Выходишь замуж, но не желаешь повиноваться супругу, а потому сбегаешь и не просто куда-то, а прямо в лагерь Сантаны!
— Я… — хотела ответить ему, но не нашлась что сказать.
— Зачем ко мне пришла? Ищешь теперь защиты от мужа у страшного инквизитора?
— Нет. Просто я хочу отомстить Сантане, а ты борешься с ней.
— Так подговорила бы своего супруга. К чему такие сложности? Он носится как одержимый по всему Сильвертону, ищет тебя, даже в мой дом вломился! Вот и предложи напасть на Сантану вместе, он тебе поможет, ты его отблагодаришь, будете впредь жить долго и счастливо.
— Да ты!.. Ты же хотел отомстить, — начала возмущенно высказывать инквизитору, — это ты с ней борешься, а у Реналя просто сил не хватит, он мне не помощник, он…
В этот миг мужчина резко вскинул глаза, в упор посмотрев на меня, и конец фразы застрял в горле.
— Как патетично! Я играю роль сурового мстителя, а несчастный супруг с ума сходит, кидается на верховных инквизиторов в их же собственном доме. Как ловко ты используешь мужчин, ведьма! Скажи лучше правду, ты надеялась втереться в доверие и выкрасть свой злосчастный амулет?
Вот после этих слов мне стало обидно.
— Я никого не использую, просто не видела тогда иного выхода. А что касается медальона, инквизитор, то можешь носиться с ним хоть всю жизнь, раз уж заполучил, а я и сама справлюсь.
С этими словами гордо встала со скамьи, подняв подбородок, прошествовала к выходу, но на полпути была поймана за руку его теплой ладонью, а потом он притянул меня к себе, усадив опешившую от такой наглости ведьму на колени и уткнувшись лицом в шею. Мурашки опять побежали по коже, я неловко поерзала, но меня лишь крепче обхватили за талию, прижимая к напряженной груди, а потом инквизитор глухо произнес:
— Когда расправимся с Сантаной, вернешься к мужу, и не смей больше приходить ко мне, поняла?!
Я нервно кивнула, ощущая, как тепло распространяется вверх по ногам от места, где, сжавшись в кулак, лежала на колене его рука, а кожу вдруг защипало от опасной близости его губ. Казалось, еще мгновение и он проведет ими вдоль голубой венки, что дико колотилась на шее, выдавая мое волнение. Кристиан резко ссадил меня на пол, поставив на дрожащие ноги, потом поднялся, кинул монету на стол и зашагал к выходу, даже не обернувшись проверить, следую ли я за ним.
Бессердечный мерзавец!
Из-за этого происшествия, повлиявшего на всегда невозмутимого Вильдана совершенно невероятным образом, нам толком не удалось поговорить. Когда мы снова сели в карету, инквизитор велел ехать к воротам, а потом лишь спросил, зачем я все-таки приходила к нему сегодня.
— Сантана что-то затевает. Я хотела узнать, что важного произойдет в ближайшее время в столице.
Вильдан задумался на мгновение.
— Груз серебра, — коротко ответил он.
— Что?
— В городе ожидают большой груз изделий из серебра для вооружения инквизиторов. Скорее всего, она решила напасть на людей и обозы.
Промолчав, я обдумывала эту новость, когда карета внезапно остановилась, а сам Вильдан, не простившись, быстро выскочил наружу. Я проводила взглядом быстро затерявшуюся среди других силуэтов высокую фигуру, потерев ладонями лицо, чтобы привести себя в чувство. Вильдан, Кристиан — как его называть? Иногда, когда он отвлекался на что-то и утрачивал на миг свое железное самообладание, то становился похож на того синеглазого мужчину, спасшего меня, чей образ столь ярко запечатлелся в памяти маленькой девочки, спустя же лишь мгновение вновь превращался в ледяного безжалостного инквизитора с морозным взглядом, от которого меня кидало в дрожь. Я совершенно не понимала ни его действий, ни мыслей, терялась в его присутствии и не могла вести себя спокойно и с достоинством, как следовало бы настоящей сообщнице. А еще я очень хотела обладать хотя бы частью его внешней невозмутимости.
Тин повез меня обратно, а я совсем ушла в свои мысли, осмысливая не только возможное нападение, но и внезапное появление Реналя и более чем непредсказуемую реакцию инквизитора.
Вильдан
Я быстро добрался до дома, но мужа Алиры уже не было. Куда он отправился? Очень уж не нравилось, что он застал ведьму в моей компании. Стоило сперва придумать, что делать с ним, а не кидаться вытаскивать колдунью из семейной ссоры. Вот только отдавать девушку этому озлобленному выродку совершенно не хотелось. Я не был знаком с этим Реналем, но при первом взгляде создавалось ощущение, будто парень не совсем здоров. В какой-то миг показалось, что он готов броситься на собственную жену прямо там, в холле. Другого способа, кроме уже испробованного, я тогда придумать не успел. Прирезать благоверного сообщницы на месте вряд ли было хорошо, хотя именно этого в тот момент больше всего хотелось. Знать бы, какие еще сюрпризы приготовила эта ведьма. Может, еще что-то скрывает?
Реналь
Ярость душила меня, жгучая бессильная ярость, а черная ревность сжимала сердце! Я желал сейчас только добраться до этих двоих, куда бы они не уехали. Кто он для нее? Как только посмела прятаться от меня за спиной этого, этого… кого этого? Слишком уж нагло вел себя самоуверенный мужлан в доме главного советника. Ничего, я выясню, кто он такой. Алира моя, только моя! Она не будет принадлежать никому другому! Я, кажется, нашел превосходный способ вернуть ее. План почти идеален, осталось только претворить его в жизнь. А уж тогда дорогая жена не сможет даже помыслить о новом побеге.
Назад: Глава 6. Огонь желаний
Дальше: Глава 8. Отвращение

Ольга
Как человек, я понимаю масштаб труда автора. Пытаюсь найти то, что мне понравилось. Но увы. Автор не последоватен. Язык ограничен. Порой настолько наивен, что кажется лепетом пупертата. Сумбурно ,слишком много лишних сюжетных линий. Да и повествование от первого лица не удалось. Не хочу обижать, просто наверно не мое.
Екатерина
Прочитала быстро и легко. Потрясающе написано. Отдохнула душой.