Глава 4. Притяжение
Несколько дней спустя мы переместились совсем близко к Сильвертону, продолжая прятаться в лесах. Сантана очень часто уходила куда-то, уводя и своих приближенных, и черных ведьм иногда на день или два. Я полагала, что она продолжает подпитывать их живой энергией, но делает это в других местах, чтобы инквизиторы не догадались, как близко она подошла к городу. Остальные находились в лагере, строя укрытия. Все мы спали теперь на голой земле, соорудив каждая из веток и травы или широких листьев не слишком удобные лежанки.
В лагере постоянно дежурили часовые, сменяли друг друга каждые три часа. При первых признаках опасности сестры мгновенно исчезали среди деревьев, не оставляя за собой следов, прячась в укрытия. Забредшие в эту сторону путники или инквизиторы могли беспрепятственно проходить мимо, ничего не заметив. Людей мы не трогали, опасаясь выдать свое присутствие. Если Сантана или приближенные находились с нами, они просто отводили неосторожным путешественникам взгляд, отправляя подальше от лагеря своими чарами.
Все подобные действия были доведены до совершенства, мы работали по приказу, словно являлись одним целым, однако в остальное время ведьмы были предоставлены самим себе и занимались каждая своим делом. Пропитание тоже добывали самостоятельно, кто-то объединялся в группы, отправляясь на охоту, кто-то, подобно мне, промышлял травами, корешками и ягодой. Я внимательно запоминала все лазейки и пути отступления, чтобы позже нарисовать для Вильдана подробную карту наших укрытий.
Когда настал подходящий момент и Сантана снова собралась исчезнуть на время из лагеря, я воспользовалась случаем и отнесла к заброшенному дому записку.
На следующий день на закате я ускользнула от занятых своими делами сестер, которых в лагере осталось немного больше половины, включая часовых, и которым не было дела до того, зачем я отправилась в лес, и быстро побежала к переправе через реку. Замаскированная ветками карета уже ждала меня там, и Тинольд, погоняя лошадей, очень быстро домчал до ворот, а затем беспрепятственно провез в столицу и остановился у большого белого дома, облицованного кедром и светлым мрамором, с широким крыльцом.
Я закуталась в собственный плащ, укрывшись с головы до ног, и поднялась вслед за ним по ступенькам.
— Ступай, я подожду здесь, — шепнул Тинольд, указывая на дверь в библиотеку, которая находилась в конце холла с правой стороны. В самом холле не заметно было слуг и царила тишина.
Вильдан уже ждал меня. За окном стемнело, я припозднилась сегодня, хотя он просил приходить на закате. В большом камине горел огонь, мужчина сидел в кресле перед ним. Рядом стоял круглый столик и еще одно кресло. Я вдруг ощутила, что немного озябла, а может, мне просто было холодно от страха, который всегда ощущала в его присутствии, а еще от взгляда морозных синих глаз.
— Какие новости? — спросил он.
— Могу нарисовать карту всех путей отступления, что изобрела Сантана. Мы с сестрами каждый день трудимся, создаем новые убежища и замаскированные ходы. Это может тебе пригодиться.
Вильдан поднялся, прошел к столу, достал перо, бумагу и чернильницу.
— Рисуй.
— Можно я буду рисовать у камина?
— Зачем?
— Там теплее.
Он снова задумчиво глянул на меня, а потом кивнул, положил на круглый столик все необходимые принадлежности и вновь устроился в своем кресле.
Я села в другое, подтянула ближе легкий столик и принялась старательно выводить на нем что-то вроде карты, не забыв нарисовать и заброшенный дом, чтобы было понятно, от чего отталкиваться.
Я очень старалась изложить все поточнее, вот только постоянно отвлекало чувство, будто он пристально рассматривает меня. Когда поднимала голову, Вильдан смотрел в огонь, но стоило вновь опустить, как опять возникало странное ощущение, что его взгляд скользит по моему телу, теплыми ласковыми касаниями проходя по волосам, плечам и рукам. Мне даже стало казаться, что я, возможно, слишком переутомилась за это время, оттого и мерещатся разные невероятные вещи. Закончив наконец свое художество, поднялась и протянула карту инквизитору.
— Ну вот, закончила.
— Хорошо, — кивнул мужчина, словно с неохотой протягивая ладонь.
Я вложила карту в нее, случайно коснувшись длинных прохладных пальцев. Он же вдруг сжал челюсти, но не издал ни единого звука.
И тут меня осенило!
— Не может быть! — вскричала я. — Ты, ты испытываешь ко мне желание! Ты же… ты пробудил вторую сущность против моей воли, а теперь не можешь избавиться от своего влечения.
Вильдан спокойно поднял голову, как всегда холодно и прямо взглянул мне в глаза и ответил:
— Не могу.
И этот взгляд обо всем мне сказал: он желает лишь тело, но по-прежнему презирает ведьму. И отчего-то вдруг стало грустно. Я думала, мы теперь союзники.
Опустив глаза, проговорила:
— Всего хорошего. Я пойду.
Он кивнул и вновь повернулся к огню, сжимая в ладони тонкий лист, а я поспешно вышла обратно в холл, где меня ждал Тинольд.
Реналь
Я не находил себе места, метался из угла в угол, меряя широкими шагами библиотеку. Сбежала, она сбежала от меня! Как только посмела, как посмела скрыться, заставив искать ее повсюду эти несколько месяцев! Я просто сгорал в огне бешенства и дикой ревности. Этот ублюдок сосед тоже исчез! Я потратил уйму времени на безуспешные поиски, отдал кучу денег проклятым сыщикам, которые в итоге заявляли одно: Скорее всего, ваша жена ушла к ведьмам, господин. Проклятые идиоты, разве за это я им платил? После того как мне доложили, что мерзавец Нель Луис оказался всего лишь шпионом, я понял, куда она отправилась, но должен был точно знать, где жена находится теперь.
Стук в дверь отвлек от тяжелых раздумий.
— Входи!
— Господин, Реналь, пришли двое. Говорят, вы их ждете.
— Пригласи их, Дин.
Дверь библиотеки отворилась пошире, впуская двух абсолютно неприметных снаружи мужчин, внешне похожих один на другого.
— Где моя жена, вы нашли ее?
— Она ушла в лес, господин, и пропала. С тех пор никто ее не видел.
— Весь последний месяц вы занимались ее поисками, и это все, что можете теперь сказать — что она ушла в лес и пропала? Вы издеваетесь?
— Боюсь, ваша жена направилась к ведьмам, господин, и чтобы отыскать, где именно они находятся, вам следует обратиться к другому сыщику, самому опытному.
— Кому?
— Есть один человек в столице, его имя Лоуренс и он лучший в своем деле.
— Скажите адрес этого Лоуренса. Я напишу ему.
Спустя несколько дней я получил ответ, заставивший спешно собрать вещи и отправиться в Сильвертон. Лоуренс писал, что готов взяться за мое дело, но не может покинуть главный город, где его держат неотложные дела. Он просил приехать, чтобы обсудить подробности и договориться об оплате. Такой человек, бесспорно, много возьмет за свои труды, только мне не жаль ни единой монеты, лишь бы помог найти и вернуть Алиру. Как только получу ее назад, сразу же запру в комнате, не подпущу к ней ни единого человека, стану единственным, кого она будет видеть изо дня в день, сам буду заботиться о ней. Никогда не обижу снова и растоплю девичье сердце нежностью и лаской. Ведь она уже поняла, что я невиновен в гибели ее сестры. Алира перестанет ненавидеть меня, а спустя время ответит взаимностью на мои чувства.
Был еще один повод, почему я предпочел уехать из поместья. Тетка Матильда окончательно замучила своими жалобами и нытьем. Снова грозилась лишить наследства, если не верну Алиру. Карга не знала об истинной сущности моей жены, но не переставала стонать, что без Алиры ей совсем плохо. Мне же было абсолютно плевать теперь на нее и ее деньги, хоть бы она ими подавилась! Я хотел вернуть жену для себя, потому что не мог жить без этой женщины, и я был полон решимости сделать для этого абсолютно все. Верну, обязательно верну, и не позволю никогда сбежать вновь.