Книга: Неофит
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33

Глава 32

Толпа заволновалась, испуганно и завороженно в одно и то же время. Толстый мужчина поднял вверх дубину, и в толпе закричали. Флетчер принялся проталкиваться вперед, но Отелло остановил его.
– Отпусти! – крикнул Флетчер, пытаясь вырваться из железной хватки гнома.
– У нас нет оружия, Флетчер. Надо бежать и позвать помощь! – крикнул в ответ Отелло. Толпа вокруг колыхалась.
– И кого позвать, Пинкертонов? Если что-то не сделаем прямо сейчас, Сильва умрет, – возразил Флетчер, вывернув руку из захвата и проталкиваясь дальше.
Он толкался плечами и локтями, но по мере приближения к помосту толпа становилась все плотнее. Вскоре он оказался зажат между людьми и едва видел, что происходит на помосте.
– Эльфы имеют наглость расхаживать по нашим улицам, будто война для них ничего не значит! – прокричал мужчина на помосте. – Гриндл, подтащи ее сюда, и мы всем покажем, что мы делаем с эльфами, которые забыли, где их место.
Толпа заревела. Часть людей торжествующе, другая – испуганно. Царило напряжение, искаженные лица людей высвечивали вспышки молний. Солнце уже почти зашло, небо было темно-синим.
– Что происходит? – крикнул Отелло, подпрыгивая и пытаясь поглядеть на помост. Соломон присел у него между ног, порыкивая на ноги людей, месящие мокрую грязь вокруг него.
– Не знаю. Надо как-то пробраться сквозь толпу! – крикнул Флетчер. Грохотал гром, кричали люди, барабанил по навесу дождь. Но вдруг шум прорезал вопль Сильвы, протяжный вопль безумного страха, пронизавший Флетчера насквозь.
Скрипнув зубами, Флетчер снова попытался протолкаться вперед, но не продвинулся и на пару – дюймов.
– Отелло, пусть Соломон шум устроит! Если мы не можем пробраться, придется разгонять их! – заорал Флетчер.
И тут же у него за спиной раздался низкий рев, напомнивший Флетчеру рев горного медведя. Люди поблизости кинулись врассыпную, и образовался проход в полметра шириной.
– Игнатий! – крикнул Флетчер, мысленно приказывая демону сесть у него на плече. Тот выпустил большую струю пламени, испугав толпу еще сильнее. Проход стал шире. Флетчер и Отелло ринулись вперед и выскочили на помост.
Флетчер мгновенно огляделся. Злобный оратор держал Сильву за шею, прижав ее голову к каменному блоку и стоя на коленях рядом. Гриндл поднял дубину, уже готовый размозжить ей голову. У бедной девушки были завязаны глаза, она даже не видела, что ей грозит.
Игнатий среагировал мгновенно, выплюнув шар огня, ударивший толстяка в плечо. Мужчина упал. Отелло тут же подбежал к стоящему на коленях оратору и с размаху ударил ему ногой по голове. Раздался хруст, и тот упал на бок, без сознания.
В этот же момент из двери за помостом выскочили трое мужчин с дубинками, похожими на дубинки Пинкертонов. Отелло получил удар в лицо и рухнул, будто кукла, у которой обрезали ниточки. Но прежде чем противник успел еще раз ударить Отелло, Соломон ударил его рукой в голень, и нога с омерзительным хрустом выгнулась вбок. Затем демон забрался врагу на грудь и начал топтать его ногами. Флетчеру обожгло живот, когда он услышал хруст ломающихся – ребер.
Двое других начали медленно надвигаться, помахивая дубинками с легкостью людей, хорошо умеющих с ними обращаться. Побледнев, Флетчер сделал шаг назад, пытаясь выиграть время. Скверно, что и лук в его комнате остался. Сложно будет выкрутиться.
– Хорошо, Игнатий. Взять их, – сказал Флетчер. Игнатий спрыгнул с его плеча, будто чертик из табакерки, превратившись в вихрь когтей и пламени. С шипением приземлился на лицо ближайшему из противников, вцепившись когтями и тыча хвостом, будто скорпион.
Прежде чем второй противник успел вмешаться, Флетчер ринулся вперед. Мужчина взмахнул дубинкой, но Флетчер выбросил из руки вспышку путеводного огня, ослепляя его. Двинул противнику ногой в пах, а потом коленом в нос. Ротерхэм был прав. Джентльменские правила – для джентльменов. Игнатий рвал на куски лицо второго противника, тот катался по помосту, крича от боли, а Игнатий облизывал языком окровавленное рыло. Щенячья невинность демона вмиг исчезла.
Сильва была связана по рукам и ногам, как индейка на кухне, но продолжала брыкаться. Соломон громко завывал, тычась каменным лицом в бороду Отелло.
Флетчер сорвал повязку с глаз Сильвы и принялся развязывать узлы на веревках неловкими от холода пальцами. Веревки набухли от дождя, но постепенно ослабевали. Толпа глядела на них, будто на сцене разыграли представление.
– Быстро, снимай их, снимай! – завопила Сильва, закатывая глаза от ужаса. Как она вообще в такое вляпалась? Последний раз он видел ее в обществе Исадоры.
И тут его голова вспыхнула болью, и он упал навзничь. Перед глазами была ткань навеса. Потом появилась огромная лысая голова Гриндла и поднимающаяся вверх дубина. Уродливая бесформенная штука, узловатая и рябая, будто едва отесанная ветка дерева.
– Предатель расы, – прошипел Гриндл. Его плечо было кашей из обгорелой ткани и плоти.
Он держал Игнатия за шею, как цыпленка, хвост демона глубоко вонзился в его мощную руку. Увидев, что Игнатий надувает грудь, Флетчер исполнился надежды, но из ноздрей демона вырвались лишь тонкие струйки дыма. Толстяк поставил ногу на шею Флетчеру и примерился, чтобы нанести удар дубиной по голове. Флетчер закрыл глаза и взмолился о быстрой смерти.
Но услышал злобный визг и глухой удар. На него что-то упало, сдавливая грудь и лишая дыхания. Открыв глаза, он увидел Сильву с окровавленной дубинкой в руках. Толстяк лежал поверх Флетчера, хрипя и булькая.
Флетчер попытался приподнять его, но впечатление было такое, что его придавило деревом.
– Дышать не могу, – из последних сил сказал он. Сильва присела и изо всех сил потащила толстяка, но тело практически не сдвинулось. У Флетчера стучало в ушах, пульс был быстрым и неровным. У него начало темнеть в глазах, он со свистом дышал, пытаясь хоть как-то вдохнуть.
Подошел, шатаясь, Отелло, у него по лицу текла кровь. Эльфийка и гном вцепились в тело, и Флетчер снова смог дышать. Эти глотки воздуха сейчас были для него слаще меда.
– Вы чудовища! – крикнула Сильва, поворачиваясь к молчащим зрителям.
– Давай уматывать отсюда на хрен, – сказал Отелло, с отвращением глядя на толпу.
Они подняли Флетчера на ноги и пошли, шатаясь, будто трое пьяных. Толпа сразу же расступилась, оставив широкий проход.
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33