Книга: Руби
Назад: 21. Правда выходит наружу
Дальше: Примечания

Эпилог

Ложь возводит свои бастионы и укрепления на песке; они кажутся неприступными, но штормовой ветер правды способен в мгновение ока превратить их в груду обломков. «Дерево, не имеющее сильных корней, обречено, – часто говорила бабушка Кэтрин. – Ветер вырвет его из земли, наводнение унесет прочь. Так уж устроена жизнь. Выживают лишь те, кто твердо стоит на ногах, и это делает наш мир более надежным и прочным. Пускай корни как можно глубже, девочка. Тогда тебе не страшна никакая житейская буря».
Так или иначе, я пустила корни в саду семьи Дюма. Робкой и застенчивой каджунской девочки, которая топталась у дверей роскошного особняка, не решаясь войти, больше не существовало. Я обрела уверенность в себе и сознание того, что нахожусь здесь по праву.
Жизель, напротив, впала в уныние. Теперь она нуждалась во мне больше, чем когда-либо. Она часто плакала, и мне приходилось ее утешать. Поначалу, когда я пыталась рассказать ей о маме и бабушке, о тех местах, где мы появились на свет, она категорически отказывалась слушать. Но постепенно начала проявлять к моим рассказам все больше интереса и даже задавать вопросы. Разумеется, ее очень тревожило, как друзья и знакомые воспримут правду о ее происхождении. Десятки раз мне приходилось давать ей самые страшные клятвы, что я никому не скажу ни слова – по крайней мере, пока она не разрешит этого.
Однажды, когда я, вернувшись из школы, рассказывала Жизели, как прошли годовые экзамены, в дверь постучали. То был Эдгар.
– Простите, мадемуазель Руби, но к вам пришли, – сообщил он. – Какой-то молодой человек хочет вас видеть.
– Молодой человек? – вмешалась Жизель прежде, чем я успела ответить. – Он сказал, как его зовут, Эдгар?
– Да, мадемуазель. Его имя Пол Тейт.
Кровь отлила и вновь прихлынула к щекам так быстро, что у меня закружилась голова.
– Пол… – пробормотала я.
– Кто он такой, этот Пол? – едва не подпрыгивала от любопытства Жизель.
– Наш сводный брат. Я тебе о нем говорила.
У Жизели глаза на лоб полезли.
– Скорее веди его сюда! – приказала она.
Я бросилась вниз. Пол стоял у лестницы. За то время, что мы не виделись, он повзрослел, вырос на добрых шесть дюймов и теперь показался мне невероятно красивым.
– Привет, Руби! – просияв, воскликнул он.
– Привет, Пол! – выдохнула я. – Как ты меня нашел?
Отправляя ему письмо, я не указала обратного адреса, потому что считала – нам незачем больше встречаться.
– Это было нетрудно. Из твоего письма я узнал, что ты в Новом Орлеане. Взял бутылку бурбона и отправился проведать дедушку Джека.
– Ах ты, хитрец! – рассмеялась я. – Воспользовался слабостью старого пьяницы.
– Когда речь идет о том, чтобы найти тебя, Руби, я готов на все, – улыбнулся Пол.
Несколько мгновений мы молча смотрели друг другу в глаза.
– Можно поцеловать тебя в честь нашей встречи? – спросил он.
– Конечно!
Пол поцеловал меня в щеку, отступил на шаг и огляделся по сторонам.
– Да, вижу, ты не преувеличивала, твой отец действительно богат. Скажи, что-нибудь изменилось в лучшую сторону с тех пор, как ты написала письмо?
– Да, – коротко ответила я.
Ответ мой явно разочаровал Пола.
– Я надеялся, тебе здесь по-прежнему плохо, – признался он. – Надеялся уговорить тебя вернуться в бухту. Но если ты хочешь остаться здесь, я ни в чем тебя не упрекаю.
– Здесь моя семья, Пол.
– Да, конечно. У тебя ведь есть сестра-двойняшка. Где она?
Я вкратце рассказала ему об аварии, в которую попала Жизель.
– Какой ужас! – воскликнул он – Она до сих пор в больнице?
– Нет. Она наверху, в своей комнате, и умирает от желания познакомиться с тобой. Я ей о тебе рассказывала.
– Вот это да!
– Идем быстрее. А то она, чего доброго, от нетерпения переломает всю мебель.
Мы поднялись по лестнице. По пути Пол успел рассказать мне, что дедушка Джек ничуть не изменился.
– Ты бы не узнала свой дом, Руби. Теперь там такой же свинарник, как в хижине на болоте. А двор весь изрыт. Бедняга все ищет спрятанные деньги. После твоего отъезда к нему приходили из полиции. Думали, он что-нибудь с тобой сделал. Но он сумел оправдаться, и его быстро оставили в покое. Впрочем, многие до сих пор верят, что он тебя убил или продал.
– Бедный дедушка Джек! Я обязательно напишу бабушкиным подругам, сообщу, что жива и здорова.
Пол кивнул. Я распахнула дверь в комнату Жизели.
Ничто не оказывало на мою сестру столь благотворного воздействия, как появление симпатичного молодого человека. При виде Пола щеки ее моментально порозовели, а в глазах заплясали огоньки. Через несколько минут она уже вовсю кокетничала: строила глазки, хлопала ресницами и многозначительно улыбалась. Пол, похоже, был несколько смущен столь откровенным вниманием.
Когда он начал прощаться, Жизель, к моему великому удивлению, заявила, что мы должны нанести ему ответный визит. Скоро мы приедем в бухту и повидаемся с Полом вновь, пообещала она.
– Правда? – обрадовался Пол. – Это было бы здорово! Я покатаю вас на лодке. Увидишь, какая красота у нас на болотах. Да, у меня теперь есть лошади, и мы…
– Боюсь, на лошади мне не усидеть, – вздохнула Жизель.
– Уверен, у тебя получится, – возразил Пол. – А если нет, мы с тобой поедем на одной лошади. Я буду тебя поддерживать.
Против этого Жизель не возражала.
– Мы друг другу не чужие, а значит, должны познакомиться как можно ближе, – сказала она.
– Конечно! – подхватил Пол. – Я тоже так думаю.
– Останешься обедать?
– К сожалению, нет. Я приехал с одним парнем из нашей школы, и мы с ним скоро должны встретиться.
Я не сомневалась – это отговорка, которую Пол только что выдумал, но не стала вмешиваться.
Жизель была разочарована, что он нас покидает. Но когда Пол наклонился, чтобы поцеловать ее на прощание, она просияла от удовольствия.
– Надеюсь, ты не забудешь свою сестричку и будешь часто ее навещать, – проворковала она.
– Зря ты отказываешься пообедать с нами, – сказала я, когда мы с Полом вышли из комнаты. – Папа будет рад с тобой познакомиться. Дафна, моя мачеха, конечно, особа надменная. Но она в любом случае будет держаться вежливо.
– Но мне в самом деле нужно спешить. Никто не знает, что я здесь.
– Ладно, тогда иди.
– Но теперь, когда я вас нашел… тебя и твою сестру, я уже не потеряю вас из виду. Разумеется, если ты хочешь, чтобы мы продолжали общаться.
– Еще бы нет! Надеюсь, как-нибудь мы с Жизелью действительно приедем в бухту.
– Я тоже на это надеюсь.
Несколько мгновений он молчал, переминаясь с ноги на ногу.
– С тех пор как мы расстались, у меня никого не было, – пробормотал он, не глядя на меня.
– Напрасно, Пол.
– Я ничего не могу с этим поделать.
– Можешь! Попытайся, прошу тебя!
Он кивнул, быстро коснулся губами моей щеки и ушел, оставив меня наедине с воспоминаниями.
Вместо того чтобы вернуться к Жизели, я вышла в сад. День клонился к вечеру, но небо еще сияло лазурью, яркой, как на полотне художника. Легчайшие мазки белых облаков лишь подчеркивали прозрачность этой голубизны. Я закрыла глаза и почти задремала.
Из забытья меня вывел голос отца:
– Так и знал, что найду тебя здесь. Посмотрел в окно, на чудное голубое небо, и подумал: Руби наверняка в саду, любуется этой красотой.
– Да, здесь так хорошо. Как прошел день, папа?
– Отлично. Я кое-что решил, – сообщил он, опускаясь на скамью рядом со мной. – На следующий год мне хотелось бы перевести вас с Жизелью в другую школу, частную. Ей нужно особое внимание… А самое главное, ей нужно, чтобы ты была рядом. Хотя она никогда в этом не признается.
– Частная школа? – переспросила я.
Конечно, мне не хотелось расставаться с немногочисленными друзьями, в особенности с Бо. Правда, общаться нам приходилось нечасто: родители Бо до сих пор не отменили свой запрет на встречи со мной. И все же мы находили способы увидеться и поговорить.
– Думаю, вам обеим лучше учиться в частной школе с пансионом, – сказал отец. – Разумеется, я буду очень скучать. Но я постараюсь найти хорошую школу поблизости от Нового Орлеана, где смогу часто навещать вас. Ты согласна?
– Боюсь, эта школа будет набита богатыми креольскими воображалами, – усмехнулась я.
– Не исключено, – согласился отец. – Но думаю, они тебе не страшны. Ты сумеешь поставить их на место. К тому же в этой школе будут устраивать грандиозные балы, веселые вечеринки и автобусные экскурсии. Там будут самые лучшие учителя и много интересных предметов. И самое главное, там ты сможешь возобновить свои занятия живописью. А Жизель сможет посещать занятия наравне с другими.
– Хорошо, папа, – кивнула я. – Раз ты считаешь, что так будет лучше, я согласна.
– Спасибо, дорогая. Я не сомневался, что могу на тебя рассчитывать. Кстати, что сейчас поделывает твоя сестра? Как тебе удалось от нее вырваться? – улыбнулся он.
– Думаю, она красуется перед зеркалом и одновременно болтает по телефону. Рассказывает, что ее сейчас навестил очень симпатичный парень.
– Это еще кто такой?
Никогда прежде я не рассказывала отцу о Поле. Но стоило мне упомянуть его имя, отец, к моему удивлению, сказал, что все знает.
– Габриелла была не из тех, кто может скрывать подобное. Жаль, что я не увидел мальчика.
– Он обязательно придет еще раз. И мы обещали приехать к нему. Мне бы так этого хотелось. Ведь я не была в бухте… с тех пор как живу здесь.
Отец встал:
– Пойду навещу свою вторую принцессу. А ты, Руби?
– Я посижу здесь еще немного, папа.
– Конечно.
Он наклонился, поцеловал меня в макушку и направился к дому.
Я сидела, откинувшись на спинку скамьи, но видела вокруг себя вовсе не ухоженный сад с ровно подстриженными лужайками и затейливыми клумбами. Перед глазами моими стояла бухта, канал, окруженный плакучими ивами. Мы с Полом, счастливые в своем неведении, плыли на пироге. Пол управлял лодкой с помощью шеста, я сидела на корме. Свежий ветер с залива нежно касался моего лица, играл волосами. Болотный ястреб, сидя на ветке, внимательно глядел на нас желтыми глазами. Он взмахнул крыльями, словно приветствуя нас в таинственном мире – мире наших самых заветных мечтаний и чудных грез.
Потом он взлетел и устремился ввысь, в голубое бездонное небо, сиявшее над верхушками деревьев. А мы продолжили путь в будущее – неведомое, тревожное и манящее.

notes

Назад: 21. Правда выходит наружу
Дальше: Примечания