Книга: Правдивая ложь
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30

Глава 29

Заря Божьего избавления часто занимается тогда, когда наступает самый мрачный час испытаний.
По иронии судьбы Габриэлла оказалась именно в той части подземелья, где более года назад она в последний раз видела свою сестру. Та ночь навсегда врезалась в память девушки, и она не раз мысленно возвращалась к их с Филиппой последнему разговору. Оглядывая во мраке свое новое жилище, Габриэлла вдруг заметила белую фигуру, которая стояла в том самом месте, где некогда стояла она сама.
– Кто здесь? – прошептала девушка, медленно подходя к решетке.
– Габи! – послышался тихий шепот. – Габи!
Как давно девушка не слышала этого имени. Только самые близкие когда-то так называли ее.
– Филиппа? – воскликнула девушка и бросилась к решетке. – Неужели это ты?
Боже, если бы ты знала, родная, как мне вас не хватает!
Габриэлла залилась горючими слезами. Белая фигура протянула к девушке руку, и Габриэлла почувствовала на мокрой щеке холодный ветерок.
– Не плачь, дорогая сестренка, – попросил призрак. – Наберись терпения.
– У меня больше нет сил бороться с превратностями судьбы. За что Господь так наказывает меня?
– Он решил испытать твою веру и стойкость духа, дорогая сестра.
– Но разве я уже не доказала их? – всхлипнув, спросила девушка. – Он отнял у меня всех, кто был мне дорог! А теперь меня ждет земной Ад: либо позор, либо унижение. Где Божья справедливость?
– Не теряй веры в Господа нашего, и он вознаградит тебя за это.
– Я уже не жду от жизни ничего хорошего и каждый день молю Бога, чтобы он забрал меня на небеса, где мы вновь стали бы одной семьей.
– Твое время еще не настало, Габи. Так решил наш Создатель.
– Значит, ему мало моих душевных мук? – возмутилась Габриэлла. – Сколько мне нужно еще страдать, чтобы заслужить его милость, Филиппа?
– Ты всегда была чересчур вспыльчива и тороплива, – улыбнулся призрак. – Научись ждать! Верь и молись, и тебя услышат!
– Ждать чего? Новых несчастий? Новых унижений? Ждать и смотреть, как подлец и лицемер будет продолжать убивать невинных людей? – пришла в негодование девушка. – Ах, если бы вы были рядом… Тогда никто и ничто не сломило бы меня.
– Увы, это невозможно, моя дорогая Габи, – печально проговорил призрак.
– Тогда возьми меня с собой! Прошу! – с мольбой обратилась Габриэлла к духу, плотнее прижимаясь к решетке.
– Я не могу, прости. Я не вправе решать… Но мой дух и души наших родителей всегда с тобой. Мы радуемся, когда у тебя хорошо на душе, и огорчаемся, когда ты плачешь. Утешься!
– А Жирард? Филиппа, ты видела его? Почему он не пришел ко мне? Он же обещал!
– Его нет среди мертвых, Габи…
– Но его нет и среди живых!
Призрак протянул прозрачно-белую руку и погладил девушку по голове. На короткий миг Габриэлла почувствовала нежное прикосновение Филиппы. Девушка закрыла глаза, и жгучие слезы опять покатились из ее глаз.
– Мне уже пора, моя дорогая Габи, – прошептал призрак.
– Нет, нет, нет! – взмолилась девушка. – Пожалуйста, побудь со мной еще! Не оставляй меня! Как же мне без вас плохо, если бы ты только знала! – слезы так и струились, не останавливаясь, по бледному лицу Габриэллы.
– Я знаю, милая, и мы обязательно еще встретимся. Обещаю… Прощай!
Девушка вскрикнула и протянула руки к призраку, стараясь его удержать, но силуэт Филиппы уже растворился в воздухе.
– Запомни, моя дорогая Габи! – послышался еле слышный шепот. – Будь мужественной и сохраняй веру!
Упав на кучу гнилой соломы, Габриэлла разрыдалась. Когда слезы высохли, она впала в забытье. Но перед тем как погрузиться в глубокий сон, она отчетливо услышала голос Филиппы: «Его нет среди мертвых…»
… Грубый толчок заставил графиню открыть глаза. Перед ней стоял солдат и бесцеремонно тормошил ее за плечо.
– Вставайте! Чего разлеглись? Герцог приказал привести вас, а он не любит ждать.
Габриэлла с трудом поднялась на ноги и послушно последовала за рыцарем. Они вошли в комнату, где ее уже поджидал герцог.
– Как провели ночь, дорогая графиня? – с наигранной вежливостью спросил герцог. – Не замерзли?
– Благодарю. Ваши молитвы не прошли даром, – сухо заметила девушка.
– Судя по всему, темница станет вашей комнатой, а куча соломы – брачным ложем, если вы не умерите свой пыл.
– Лучше спать с мокрицами, чем делить ложе с убийцей, – едко парировала Габриэлла, смело взглянув на герцога.
– Ну что ж, – Раймунд де Карруаз заскрежетал зубами, сжав кулаки, – ты еще на коленях будешь ползать, моля о пощаде.
В ответ Габриэлла заставила себя рассмеяться, хотя и почувствовала предательский холодок под сердцем. Но она была не робкого десятка и решила бороться до конца.
– Приготовить ее к свадьбе! – приказал герцог Силви и, бросив злобный взор на Габриэллу, удалился из комнаты.
Безжалостное солнце, превратившее поля и луга в выжженную пустыню, а деревья без срока лишившее зеленого наряда, властвовало на небосклоне. Не было ни тучки, ни облачка у горизонта. Засуха, это проклятье для земледельцев, прочно обосновалась в королевстве и не думала, казалось, расставаться со своими жертвами.
Переодевшись, Габриэлла в сопровождении Силви и двух стражей появилась на ступенях донжона. Люди, столпившиеся во внутреннем дворе, молча смотрели на госпожу.
– Герцог де Карруаз ожидает вас в часовне, – низко поклонившись, сказал подошедший к ней Корнуолл.
Бледная девушка, одетая в дорогие, но небрежно подобранные одежды, медленно перевела на него взгляд и пристально всмотрелась в морщинистое лицо колдуна.
– Вы тоже подписали договор с Дьяволом? – безжизненным голосом проговорила она.
– Я алхимик, госпожа, а не невежественный скот, верящий в подобные вещи.
– Но вы позволяете убивать невинных.
– Увы, госпожа, но я слишком малодушен и люблю жизнь…
– Они тоже ее любили…
– К тому же сейчас я могу беспрепятственно заниматься тем делом, которое мне нравится, – продолжал объяснять колдун. – Ведь за эти опыты меня несколько лет назад едва не сожгли в Париже. Герцог де Карру-аз тогда спас меня, и я… я у него в долгу… Я грешен, госпожа, и вряд ли найдется такое доброе дело, за которое Господь согласится простить хотя бы толику моих прегрешений.
– Мне жаль вас, Корнуолл. Ваша душа обречена на вечные муки.
– Уже ничего не исправишь, госпожа, – вздохнул колдун. – Такова моя жизнь и моя судьба… Идемте, герцог ждет…
Предложив Габриэлле руку, Корнуолл помог ей спуститься. В часовне, несмотря на уличный зной, царила прохлада. Несколько человек, приглашенных в качестве свидетелей, были уже здесь. Герцог де Карруаз, облаченный в парадное платье, нетерпеливо ожидал невесту у алтаря. А рядом с ним находился… аббат Шириз. Увидев его, Габриэлла оторопела и остановилась, как вкопанная.
– Аббат Шириз? Я же запретила вам появляться даже в окрестностях моего замка! – произнесла девушка, у которой удивление сменилось гневом.
– Этот замок скоро станет не вашим, – ответил за аббата Раймунд де Карруаз. – Да и сейчас он ваш формально… Я пригласил аббата Шириза для того, чтобы он обвенчал нас. Стража! Что вы стоите? Ведите ее уже скорей!
– Вы и инквизитора сюда пригласили, герцог? – усмехнувшись, осведомилась Габриэлла, которая, завидев старого врага, вновь обрела уверенность и силу.
– А пока в этом нет необходимости. Впрочем, все зависит от вашей лояльности, моя дорогая Габриэлла.
– Пусть меня лучше сожгут на костре, чем я разрешу вам дотронуться до меня, – смерив герцога негодующим взглядом, проговорила девушка.
– Я так и думал, моя дорогая, поэтому отец Доминик будет в замке со дня на день. Ваше желание – закон для меня. После церемонии вы немедленно вернетесь в темницу. Жаль, что свадебный пир обойдется без вас… Аббат, начинайте!
– Его Королевское Величество Филипп III! – произнес торжественный голос герольда.
– Клянусь Дьяволом, как он не вовремя, – пробормотал герцог де Карруаз и вполголоса выругался.
Не успели смолкнуть последние отзвуки голоса герольда под куполом часовни, как нее решительным шагом вошел король. Все склонились в почтительных поклонах. Все, кроме Габриэллы, которая с вызовом смотрела на вошедшего.
– Кто-нибудь нам объяснит, что тут происходит? – обведя взором присутствующих, осведомился король.
– Ваше Величество, – притворно улыбаясь, герцог де Карруаз выступил навстречу королю. – Позвольте мне выразить восторг и благодарность за то, что вы почтили нас своим присутствием в столь знаменательный день.
– Что такое? – король впился грозным взглядом в склонившего перед ним спину герцога. – Что это значит?
– Графиня де Сен-Мор оказала мне честь, согласившись стать моей супругой…
– Это ложь! – решительно прервала его Габриэлла. – Вы силой и обманом принуждаете меня к подобному шагу.
– Прошу простить ее, Ваше Величество, за дерзкие слова. После смерти мужа графиня не в себе, – поспешил заявить герцог де Карруаз. – Впрочем, несколько дней назад вы и сами убедились в этом. И я беру ее в жены только потому, что хочу исполнить последнюю волю моего дорогого покойного брата.
– А также захватить его земли и замок, – чуть слышно пробормотал Корнуолл, стоявший неподалеку.
– Ценя ваше особое расположение, Ваше Величество, – продолжал герцог заискивающим тоном, – после свадьбы, как только имущество жены перейдет в мое распоряжение, я сделаю так, чтобы бывшие владения графа де Сен-Мора перешли к короне.
– Мерзавец! – крикнула девушка и сделала попытку броситься на герцога, но ее удержали стражники.
Филипп III хмуро поглядел на Габриэллу. Демоны, бушевавшие в его душе, требовали выхода, и он подчинился им.
– Я благословляю вас, дети мои, – милостиво заявил король.
Богатые земли, леса, полные дичи, и великолепный замок – гордость графа, давно вызывали жгучую зависть у Филиппа, и он всегда желал обладать ими. Потому король и согласился на сделку, решив, что эта дикая кошка, Габриэлла, не стоит богатого землевладения, о котором он не однажды мечтал.
– Вы всегда были мудры, Ваше Величество, – отвесив низкий поклон, промолвил герцог и, получив от Филиппа согласие на продолжение церемонии, вернулся к алтарю.
– Согласна ли ты, Габриэлла де Сен-Мор, выйти замуж за Раймунда де Карруаза? Клянешься ли ты любить и уважать его, пока смерть не разлучит вас?
– Нет! – громко произнесла Габриэлла. – Я не могу выйти замуж за герцога, потому что у меня уже есть муж – граф де Сен-Мор, а Святая Церковь запрещает повторное вступление в брак при живом супруге.
– Но, дочь моя, он ведь давно умер! – возразил аббат Шириз, вопрошающе посмотрев на герцога.
– Аббат, продолжайте, – потребовал Раймунд де Карруаз, – она тронулась умом.
– Я в трезвом уме и твердой памяти, герцог де Карруаз, – высвобождаясь из крепких рук стражников, которые, находясь в замешательстве, не заметили, как ослабили хватку, заявила девушка. – Мой муж жив!
– И кто это может доказать? – насмешливым тоном спросил ее герцог.
– Я, – раздалось вдруг от дверей часовни. Все как один обернулись в ту сторону, откуда донесся этот голос. В дверях часовни стоял атлетически сложенный человек с длинными спутанными волосами и густой седеющей бородой. Одет странник был в потрепанный запыленный балахон, а на плече его висела сума.
– Кто ты? – властным тоном спросил Филипп. – И по какому праву нарушаешь священный обряд?
– Ваше Величество, по-моему, графиня ясно выразилась, сказав, что она не может выйти замуж, так как ее муж жив. Как же тогда можно продолжать церковный обряд? – “Где доказательства, подтверждающие ее слова? – поинтересовался Филипп, который чем дольше всматривался в незнакомца, тем больше поддавался определенным подозрениям.
– Я и есть нужное вам подтверждение, – спокойно ответил странник. – Я – граф де Сен-Мор, а графиня – моя законная супруга.
– Жирард! – закричала Габриэлла и бросилась навстречу мужу.
– Так не достанься же ты никому, ведьма, – прошипел герцог де Карруаз и, выхватив кинжал, метнул его в девушку.
– Габриэлла! – вскричал Жирард. – Берегись!..
Назад: Глава 28
Дальше: Глава 30