46
Принц Евгений Савойский (1663–1736) — австрийский полководец, воевавший против Турции, Франции, Баварии и Голландии.
47
Клима, Славичек — агенты австрийской, а потом чехословацкой полиции.
48
Фельдкурат — полковой священник в австрийской армии, имевший чин и права офицера.
49
Шпангле (искаж. нем.) — кандалы. Правая рука арестанта приковывалась короткой цепью к левой ноге.
50
Махар Й.-С. (1864–1942) — известный чешский поэт. В одной из своих статей выступил в защиту оломоуцкого архиепископа Кона.
51
Франциск Салеский (Франсуа Сальский; 1567–1662) — женевский епископ, основатель женского монашеского ордена, причислен к лику святых.
52
Винограды и Либень — районы в противоположных концах Праги.
53
Национальный социалист — член чешской мелкобуржуазной партии.
54
Сокол — член известной чешской спортивной организации «Сокол».
55
«Репрезентяк» — так в пражских демократических кругах называли фешенебельный ресторан «Репрезентативный дом».
56
Сардинщик — продавец с лотка рыбных закусок: сардинок и проч., ходивший со своим лотком по трактирам.
57
«Шляпак» — чешский народный танец.
58
«Шуги» — ресторан в Праге.
59
Пани, дайте мне первый класс… — Фельдкурат думает, что он говорит с уборщицей в общественной платной уборной.
60
Aurea prima sata est aetas, quae vindice nullo. — «Первым посеян был век золотой, не знавший возмездья» (лат.) — цитата из «Метаморфоз» Овидия Назона, кн. I.