Книга: Черный поток. Сборник
Назад: ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Ночью женщины племени вновь развели небольшие костры на платформах. Огни замерцали над водой. Забегали по волнам, словно легкие стопы танцующих на воде существ.
Пьер по-прежнему не вылезал из общей толкотни вокруг хижины — тело его казалось белым призраком в мерцании ночи.
Тьма приникла к земле, и вместе с ней — насекомые. Три трезвых наблюдателя ощутили на себе зуд и покалывание. Том Цвинглер отыскал в своей сумке тюбик репеллента.
— Готов поклясться, что эти твари ползут у меня по ногам, — поежился Соул. — Вы видели пиявок на Пьере? Вы что, не чувствуете?
— Они не могут прокусить одежду, — возразил Честер, которому не улыбалась перспектива быть искусанным пиявками. — Это просто вода прокатывается по ногам, и все.
— Но отчего?
— Все танцуют.
— Похоже, мошкара их мало беспокоит. Может, это из-за костров? Женщины и дети держатся поближе к огню.
— Давайте и мы подойдем поближе. Индейцы все равно сейчас ничего не соображают.
— Слушайте, а разве не странно — не обращать внимания на чужаков? И допускать к участию в ритуале какого-то иностранца, туриста? Судя по записям Пьера, они довольно скрытный народец.
— Так нас же не существует, — фыркнул Честер. — Ничего, подождем развития событий. — Он ткнул пневматической винтовкой в небо.
Похоже, ожидание — это все, что им оставалось. Пока в небе не было ни единого признака вертолета.
Перед ними мелькали освещенные пламенем костра лица, на которых застыл восторг, экстаз. Они ждали, в то время как Брухо с окровавленным индюшачьим носом водил индейцев вокруг хижины. Казалось, этому ритуалу не будет конца.
Они прислушивались к непонятным распевам шемахойских мифов.
— Чувствуете, опять что-то зашевелилось, там, под водой. Том!
— Слушай, заткнись ты со своими пиявками! Да, чувствую, только не надо больше об этом!
— Думаешь, это плотина, Крис?
— Возможно.
— Черт возьми, чтобы здесь все высохло, понадобится несколько дней!
Том Цвинглер поразмыслил и сказал:
— Мы рядом с одним из притоков Амазонки. Но его должно осушить в минуту, чтобы мы сразу начали ощущать последствия.
— Разве вы не сказали, что дамбу сорвет, как ленточку с сигаретной пачки?
— Ну, может, и сказал. А что?
— Если это чувствуется даже здесь, что же творится ниже по течению?
— Может, немного сильнее, чем у нас. Но если все уже случилось, то где Чейз и Билли?
— Может, вода, наоборот — прибывает? — хмыкнул негр. — Все же лучше это, чем пиявки.
— Честер, а какой завод у этих бомб? Ну, в смысле, на какое время?
— Пятнадцать минут, мистер Соул. Они должны просто сбросить чемоданы с вертолета.
— А как же тогда вертолет?
— Как только сбросят, сразу полетят за нами. Они уже должны быть в нескольких километрах от места взрыва.

 

Когда второй стальной чемодан скрылся под водой, Жиль повел вертолет в сторону от плотины к находившимся на расстоянии четырех километров деревьям.
Как только они поднялись над первой стеной растительности, в плексигласовом стекле вертолета появилось несколько отверстий размером с монету.
Нижняя челюсть пилота отвалилась.
Разлетелась брызгами крови и осколками костей.
Он рухнул всем грузным телом на рычаг контроля высоты. Из того, что осталось на месте его рта, донеся булькающий всхлип, схожий с блеяньем овцы.
Подобно воде, переполнившей кувшин, машина устремилась к земле.
Билли перехватил тело Жиля, но деревья были уже слишком близко. Ударившись, пропеллер срезал несколько ветвей и разлапистых листьев, прежде чем они перевернулись и повисли.
Разбитая машина повисла в лианах, истекая горючим. Бензин еще не вспыхнул. Но во всем теле вспыхнула боль.
Билли справился с нахлынувшей тошнотой, вызванной видом раздробленных костей, и распахнул аварийный люк. Он посмотрел вниз, в бесконечные ярусы и переплетение ветвей. Ярко-красные макао расплескались по листве, точно пятна крови.
Сжигаемый москитами, голодом и тропической лихорадкой, Раймундо, третий из партизан, выполз из-под прикрытия леса к надводной глыбе плотины.
Он пытался разглядеть, куда упал вертолет этого подонка Пайшау. Но так и не смог.
Зато он услышал шум в вышине, на вершинах деревьев, который вскоре смолк. И угрюмая улыбка осветила его лицо.
Автоматическая винтовка дрожала в руках. Он повернулся спиной к лесу, направляясь в сторону дамбы, к ее бетонной полосе, бесконечно простиравшейся на восток.
Как же он ненавидел ее. Какой горькой, чистой, беспримесной ненавистью. Все эти дни, продираясь сквозь джунгли, он стремился к ней неустанно, — и только она, конечная цель последнего путешествия, светилась в сознании партизана оранжевым, раскаленным барьером. Даже черви, копошившиеся в ранах, не значили сейчас ничего, не отвлекали его от этой ненависти.
Уже издалека вытягивалась она, плотина. По одну сторону затапливая мир, по другую — удушая его.
Затем произошло то, что должно было произойти, но чего Раймундо никак не ожидал: у него на глазах дамба расцвела ослепительно-золотым солнцем, на которое было больно смотреть.
Он инстинктивно отвернул голову.
И золотое солнце передвинулось вместе с его головой, хотя свет на самом деле уже исчез в клубящейся туче грязи и пены.
Землю вырвало из-под ног, и сокрушительный удар вихря швырнул его навзничь.
Раймундо вскочил, бросаясь назад к лесу. Испуг и удивление овладели им. В лесу он рухнул, теряя последние силы. В глазах так и остался стоять огненный цветок — он сиял энергией его ненависти и таял по мере угасания сил.
Назад: ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дальше: ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ