Книга: Финальный аккорд
Назад: Глава 16
Дальше: Интерлюдия

Глава 17

По тому выражению разочарования, которое я увидел на лице деда, я догадался, что он слышал конец моего разговора с Эшли Мур. Я и прежде много раз видел этот особый взгляд. Например, когда его вызвали в школу в мой первый год обучения по той причине, что я запустил тарелку, гнущуюся от картофельных шариков с кетчупом, в здоровенного старшеклассника в ответ на то, как он назвал одного из моих закадычных друзей. Или тогда, когда он поймал меня за чтением личной медицинской карты больного, которую он держал дома. Это была карта на одного параноидального шизофреника, который только и делал, что рассказывал постоянным посетителям библиотеки, что сырный завод Тилламук на самом деле был скрытым ядерным объектом.
– Не ешьте сыр с перцем, – бывало, на полном серьезе шептал этот человек, – он радиоактивный!
Дедушка ждал в дверном проеме, пока я не заговорил.
– Ты приехал, – отважился я.
Разочарование в его глазах быстро сменилось ласковой нежностью, которой он так славился среди пациентов.
– Я успел на первый рейс. Надеюсь, ты не имеешь ничего против.
Он, прихрамывая, подошел ко мне и крепко обнял одной рукой. Другая рука крепко держалась за трость. По причине сутулости его голова доходила лишь до моей груди.
– Я ожидал найти тебя в состоянии горя, а вместо этого случайно встретил тебя в приступе… что это было? Бешенство?
– Да, я немного погорячился. Это была девица, которая врезалась в Анну.
– Ах вот что, – знающим тоном сказал он, а затем добавил: – Тебе надо следить, чтобы гнев не заразил твое сердце. У тебя доброе сердце. Независимо от того, что происходит с Анной, будет очень грустно видеть, если ты потеряешь его.
– Боюсь, что ты не понимаешь. Эта девушка… она… Если Анна умрет, я клянусь, что я…
– Что ты сделаешь?
– Ну, для начала, я сделаю все, что в моих силах, чтобы она понесла уголовную ответственность. Бьюсь об заклад, мы можем добиться, что ей вменят непредумышленное убийство автотранспортным средством.
Он только покачал головой. Я тоже покачал головой, но только для того, чтобы избавиться от неприятных мыслей об Эшли и начать снова думать об Анне.
– Врачи совершенно уверены, что она умрет, – продолжал я, когда сел на диван. – Это просто… немыслимо. Вчера вечером, когда я впервые узнал, насколько плохо обстоят дела, я горько рыдал. Теперь, когда я увидел ее и в полной мере осознал серьезность положения, часть моего «я» просто хочет свернуться в клубок и перестать существовать.
Я замолчал, ища в его мудрых глазах хоть слабый намек на то, что я имею право на такие чувства. В его взгляде были любовь и глубокое сострадание, но ни малейшего намека на то, что он смирится, если я просто сдамся.
– Неужели ты сам никогда не испытывал такое? – настаивал я.
– Ты найдешь способ, чтобы пройти через это, – ответил он, тщательно избегая мой вопрос. – В свое время.
* * *
В течение следующих нескольких часов дедушка и я провели в больнице. Я надеялся, что когда он увидит, насколько ужасно выглядит Анна, он поддержит мое чувство гнева по отношению к Эшли Мур. Но даже тогда, когда дед стоял рядом с ее кроватью, рассматривая израненное тело, он сказал только одно: «Ты пройдешь через это. Я обещаю».

 

К трем часам дня я принял решение остаться на ночь в больнице.
– Мне нужно сбегать домой, чтобы собрать кое-какие вещи, – сказал я дедушке. – Ты приехал из аэропорта на такси?
– Я арендовал автомобиль. А что? Тебя подвезти?
– Парням твоего возраста действительно дают машины в аренду? Неудивительно, что страховые взносы продолжают увеличиваться.
В ответ на это, направляясь шаркающей походкой к двери, он «случайно» всей массой своего тела наступил мне на ногу тростью. Дед совсем не меняется, подумал я.
Дедушка доехал следом за мной до дома на арендованной машине. Большую часть времени мне приходилось держать ногу на тормозе, чтобы не потерять его, но в конце концов мы добрались.
Первое, что я услышал, когда вошел в дверь, были слова Хоуп:
– Мама приедет сегодня вечером домой?
– Ах, тыковка. Авария была… немного более серьезной, чем я сначала думал, и мама… просто пока еще не в состоянии.
Хоуп поникла:
– Так праздника не будет?
День рождения! Я совершенно забыл. Меньше чем через час должны приехать несколько детишек, в предвкушении веселых игр и праздничного торта. Если бы все прошло так, как было запланировано, то они должны были бы стать свидетелями того, как Хоуп разворачивает новенькую гитару. Было совершенно ясно, что у меня нет никакой возможности устраивать праздник. И не только потому, что я понятия не имел, что Анна запланировала для детей на этот вечер, но и потому, что я не мог веселиться, в то время как моя жена умирает в больнице. Хоуп не понимала, насколько серьезное положение было у ее мамы, поэтому ничего удивительного, что она все еще думала про свой день рождения. Но у меня в голове было лишь одно – скорее вернуться к Анне.
– О, милая, – сказал я, присев на корточки, чтобы заглянуть ей в глаза, – я знаю, как сильно ты ждала этого вечера, но я боюсь…
– Итан, – перебил меня Стюарт. – Я… я надеюсь, что не переступил рамки дозволенного, но когда я увидел на кухонном столе пригласительные открытки и… ну, поскольку я не знал когда – если вообще – ты вернешься домой, я сделал что-то типа приготовлений.
– Приготовлений?
– Мы запланировали вечеринку, – сообщила Хизер. – Нормально?
– Ничего особенного, – добавил Стюарт. – Ты знаешь, что трудно получить что-либо для вечеринки без предварительной договоренности. Все, что мы смогли забронировать, это надувной замок и Чародея Вуаля.
– Вуаля? Надувной замок? Стюарт, это…
Я собирался сказать, что это слишком дорого для детского дня рождения, но Хоуп стояла рядом, и я не хотел, чтобы она подумала, что не заслуживает этого.
– Это… очень любезно с вашей стороны. Что ты думаешь об этом, Хоуп? Понравится твоим друзьям надувной замок и волшебный день рождения?
Она обняла меня, как и подобает восьмилетнему ребенку, прижавшись ко мне не только плечами, руками, ладонями, но и лицом.
– Это здорово, а… как же мама? Ей ведь будет грустно, что она пропустила вечеринку? Может быть, нам не стоит праздновать без нее?
– О, нет, дорогая. Все нормально. Мама будет рада, что тебе и твоим друзьям весело.
– Даже если ее самой не будет с нами?
– Знаешь что? Мы попросим Стюарта и Хизер сделать много фотографий. Тогда ты сможешь показать маме все, что происходило на вечеринке, когда она выйдет из больницы. Что думаешь?
– Здорово, – присвистнул Стюарт, вытаскивая из кармана сотовый телефон. – У меня здесь есть камера. Что скажете, если мы пойдем подготовимся и отметим самый лучший в мире день рождения?
Я замер, когда Стюарт произнес это. Его слова встряхнули меня и вернули к реальности. Мы пытаемся заставить маленькую девочку беззаботно веселиться на прекрасной вечеринке, в то время как неведомо для нее ее мать умирает в больнице.
Хоуп на мгновение задумалась над вопросом Стю. Ее ответ удивил меня.
– Если у меня есть выбор, я бы лучше проведала маму.
Я притянул ее к себе и крепко обнял.
– Знаю, милая. И ты сделаешь это. Но сегодня у тебя много друзей, которые, вероятно, уже в пути. Мне нужно ехать в больницу к маме, чтобы быть с ней там, поэтому мне надо знать, что я могу положиться на тебя, что ты хорошо проведешь время, пока меня не будет. Могу ли я рассчитывать на тебя в этом?
Она посмотрела на меня и мужественно улыбнулась.
– Хорошо, папа.
Потом она убежала готовиться к приезду друзей.
– Спасибо, Стюарт, – сказал я, как только она ушла. – Сколько я должен за праздник?
– Ничего, забудь. Это за мой счет. Поезжай и будь с Анной, а мы позаботимся обо всем.
– Ты уверен?
– Ты нужен моей сестренке. Конечно, я уверен.
Возможно, он был богатым странноватым пареньком, но в тот момент я был очень рад, что он рядом со мной.
– Спасибо, Стю.
В то время как я запихивал в рюкзак туалетные принадлежности и несколько смен одежды, в доме появился Вуаля и стал раскладывать свои вещи в гостиной. Дедушка нашел себе удобное место на диване и наблюдал за подготовкой. Я несколько раз с промежутками в пять минут проходил через комнату, но дедушка не сказал мне ни слова, пока я не направился к входной двери.
– Итан, ты ничего не забыл?
– Я уже попрощался с Хоуп, – ответил я.
– Я не об этом.
– О, э-э… тебе надо помочь пристроить твой чемодан и вещи? Располагайся в комнате для гостей в конце коридора. Я сказал Стюарту и Хизер, что они могут спать на моей кровати, и я думаю, что их мальчики поспят на матрасе в подвальном помещении.
– Я имел в виду Карла.
Несколько секунд я тупо смотрел на него.
– Для какой надобности мне гитара?
– Для какой же еще, если не для игры? Чтобы играть на ней для нее и для себя. Не думаешь, что это поможет?
– Нет, – ответил я честно. – Я так не думаю.
Он достаточно долго изучал мое лицо, и я почувствовал, что меня подвергают психоанализу.
– Я скучаю по своей старой гитаре, – сказал он со вздохом. – Она многое пережила. Жаль, я не могу играть больше. Эти скрюченные пальцы просто не подходят для нее.
– Мои тоже.
– Давай еще раз?
– Дедушка, я не играл на ней много месяцев. Просто были более важные дела.
– Ерунда.
– После всего, что случилось с Анной, я не думаю, что смог бы взять в руки гитару, даже если бы захотел.
Он чуть-чуть наклонил голову и своим самым лучшим терапевтическим тоном спросил:
– На самом деле? Почему это?
Я хорошо знал, что я не все сказал ему во время нашей беседы в больнице о том вечере, когда произошла авария. Я намеренно уклонился от его вопросов о местонахождении Анны, когда все пошло не так, но я больше не видел смысла держать это в секрете.
– Хорошо, да будет тебе известно, Анна возвращалась домой из магазина музыкальных инструментов, когда в нее врезались. Она заехала забрать гитару, которую мы планировали подарить Хоуп на день рождения.
– И этого достаточно для того, чтобы отказаться от одного из своих самых больших талантов?
– Не только. Когда я был ребенком и ты сказал мне, что музыка способна творить чудеса…
– Ах да. Ты заявил, что хочешь стать волшебником.
Я огляделся, чтобы убедиться, что Вуаля нас не слышит.
– Ага, хорошо, я не верю больше в такого рода чудеса. Посмотри на меня – половину своей жизни я потратил на то, что посвятил ее музыке, и что в итоге? Я и не музыкант, и не волшебник. Я могу играть на гитаре, но карьера, которой я начал заниматься, не оставляет времени ни на что другое. И хотя я мечтал быть композитором, я не смог продать ни одной песни, чтобы спасти свою жизнь. Несчастный случай с Анной – это просто еще один способ сказать, что игра на гитаре подвела меня. Больше не стоит этим заниматься. С меня хватит.
– Хм, – ответил он, протянув задумчиво.
– Это все, что ты в состоянии сказать? – удивился я.
– Что ты хочешь от меня услышать?
– Я не знаю. Но точно не «Хм».
– Другого ответа у меня нет.
Я сорвался во второй раз.
– Хорошо. Знаешь что? Я думаю, что Карлу пора вернуться в твое распоряжение. Навсегда. Я действительно устал от гитары. Я положу ее в твоей комнате, и ты можешь забрать ее, когда поедешь обратно.
– Но я не хочу, – сказал он спокойно.
– Я тоже.
Я промаршировал по коридору до спальни. Там, прислонившись к стене, точно в том же месте, где и находился в течение нескольких месяцев, стоял футляр со старой гитарой дедушки. Я поднял его и решительным шагом направился в комнату для гостей, где и поставил его к стене.
– Она вся твоя, – сказал я дедушке, когда вернулся в гостиную. – Наслаждайся.
– Ты уверен в этом?
– Так же уверен, как то, что Стюарт богат.
– О! Насколько он богат?
– Очень.
– Понятно.
Именно тогда я заметил у него на коленях какой-то предмет, которого не было, когда я выходил из комнаты. Это была деревянная коробка, не намного шире, чем ноутбук, хотя, возможно, в два раза толще. На крышке у нее был медный замок и два кожаных ремешка, для которых сзади были приделаны две петли. Дед ритмично постукивал пальцами по дереву. Я подумал спросить его об этой коробке, но уже устал от разговоров и хотел вернуться к жене.
– Извини, – сказал я. – Это твоя гитара, и я больше в ней не нуждаюсь.
– Ну, если ты твердо…
Он разочарованно вздохнул.
– А как насчет сделки?
– Что?
– Сделки. Если я возьму Карла, не мог бы ты взять кое-что взамен?
– Что? – спросил я скептически, подозревая обман со стороны мастера чудес. Дедушка поднял коробку.
– Просто малость истории. Кое-что, что ты можешь почитать, пока будешь сидеть в больнице.
– Чьей истории?
– Моей, – прощебетал он. – Я планировал завещать это потомкам после того как уйду, каждому по копии, но думаю, что сейчас самое подходящее время. Я надеюсь, что все Брайты извлекут пользу из этого, но мне кажется, что ты найдешь это особенно интересным.
– Почему сейчас? – спросил я. – И почему я? Бьюсь об заклад – твои дети сойдут с ума, ведь ты поделился со мной этим первым.
В старческих глазах деда появилась отчетливая усталость, словно годы печали вдруг всплыли в зрачках.
– Оглядываясь назад, я понимаю, что давно хотел поделиться этим с твоим отцом. Но ему это было ни к селу ни к городу. Что касается остальных, они получат свою копию в нужное время. Кроме того, ты вроде тоже один из моих детей, и ты тот, кто больше всего заслуживает прочитать это, потому что для тебя это будет значить больше всего. В этом я уверен.
– Почему?
Он поднял костлявую руку, чтобы подчеркнуть важность того, что он произносит.
– Потому что, имея мою гитару в своем распоряжении, с того момента как ты уехал в колледж, ты, как никто другой, заслуживаешь знать правду.
– Правду?
Торжественно кивнув, он сказал:
– Вот именно. Правду о Карле.
Я должен признаться, что последнее немного заинтриговало меня. Но моя голова уже была занята другим. Мне давно было пора уходить.
– Извини, дедушка. В другой раз.
Он удостоил меня еще одним взглядом крайнего разочарования. Но потом начал улыбаться, словно только что подумал про что-то приятное. С огоньком в глазах он пробормотал:
– Да… в другой раз.
Затем он отпустил меня коротким взмахом руки. Я загрузил пожитки в багажник автомобиля, но перед отъездом вспомнил, что мне понадобится еще одна вещь в больнице.
– Соскучился по мне, не так ли? – усмехнулся дедушка, когда я зашел обратно в дверь.
– Как бывший заключенный скучает по тюрьме, – пробормотал я. Мой портфель был там, где я и ожидал его найти, в моем кабинете. Я удостоверился, что его содержимое все еще на месте, и потом повернулся, чтобы выйти из комнаты. Когда я подошел к двери, то заметил на стене пробковую доску Анны. Я почти никогда не утруждал себя тем, чтобы рассматривать, что она на ней помещала, но на этот раз одна фотография на доске привлекла мое внимание. Это было школьное фото класса Хоуп. На нем в заднем ряду стояла хорошо знакомая фигура практикантки. Фотография была прикреплена к листу бумаги. Я сдернул их вместе с доски и сначала внимательно посмотрел на Эшли Мур, а потом на записку. Это было письмо от учителя, в котором подводились итоги прошедшего учебного года. Также в нем содержались пожелания ученикам и их родителям провести хороший отдых летом. Но самым значительным в письме был постскриптум.
«P.S. Мисс Мур и я хотели бы получить от вас известия в течение лета! Пожалуйста, напишите нам по следующим адресам».
Это было как дар Божий. Адрес студентки колледжа, с которой я сегодня встречался!
На меня вновь нахлынул гнев. Было много вещей, которые я все еще хотел сказать Эшли для того, чтобы она страдала из-за того, что натворила.
Захватив портфель, я сел в машину, забил адрес в навигатор и нанес семейству Мур неожиданный визит. То, что произошло дальше, было, двумя словами, достойно сожаления. Понятным, я думаю, но прискорбным. Я поехал к дому Муров, кричал возле него, пока все не вышли наружу, и отчитывал Эшли, пока ее не начало трясти от страха. Тогда я раскрыл портфель, в котором, как они посчитали, у меня был пистолет, и показал молодой женщине, как выглядят настоящие записки. И только потом, поняв, что выхожу за рамки рационального поведения, я поехал обратно в больницу, чтобы быть с Анной.
Когда я вошел в палату, аппаратура, которая все еще поддерживала в ней жизнь, продолжала издавать резкий неприятный звук. Я заплакал от чудовищного количества травм на ее теле. Но я хотел помочь, поэтому сел рядом с ней и разговаривал с женой в течение нескольких часов. Я рассказывал, как сильно ее люблю и как сожалею о случившемся. Потом я начал читать вслух некоторые ее записки, которые она писала мне на протяжении многих лет, надеясь, что, возможно, у нее что-то вспыхнет в мозгу.
Я умолял Анну ответить мне, но ничего из того, что я говорил или делал, не могло вернуть ее оттуда, где она сейчас была.
К десяти часам я почувствовал последствия последних сорока восьми часов, в течение которых я почти не спал. Это заставило меня задаться вопросом, не устала ли Анна тоже, ведь, по словам врача, кома на самом деле не является сном. Я последний раз проверил, что ее грудь продолжает подниматься вверх и вниз от притока воздуха, который поступал через респиратор. Тогда я пожелал ей спокойной ночи, свернулся калачиком под одеялом в кресле, которое в мое отсутствие поставили в палате, и выключил свет.
Десять минут спустя, когда я уже клевал носом, я услышал незнакомый звук, доносившийся из коридора. Я замер и начал прислушиваться. Шарк-шарк-тук. Шарк-шарк-тук. Звук становился все громче, а затем резко прекратился рядом с палатой. Я остался лежать совершенно неподвижно, когда дверь открылась и вошел «звук». Шарк-шарк-тук. Шарк-шарк-тук. Врачи и медсестры до этого тоже приходили и уходили весь день, и я провел достаточно много времени в больницах во время всех беременностей Анны, чтобы понимать, что они и ночью будут приходить. Я знал, что самое лучшее, что можно сделать посреди ночи, это просто не обращать на них внимания. В редких случаях персоналу иногда хочется остаться и поговорить.
Поэтому, когда шарканье остановилось рядом со мной, я сделал вид, что все еще сплю, подозревая, что за мной наблюдают. Когда источник шума направился к Анне, я покосился одним глазом, чтобы постараться разобрать, кто это был. Если бы я уже не лежал, то при виде дедушки, стоявшего прямо передо мной в палате, я бы упал как подкошенный от удивления. Источником ритмичного стука была его старая верная трость. В голове не укладывалось, как он сумел попасть в отделение интенсивной терапии после приемных часов, но вот он здесь. Его темная, сгорбленная фигура направляется к свободному стулу рядом с кроватью Анны. Под мышкой у него зажата старая деревянная коробка. Какая-то часть моего «я» хотела включить свет и сказать, куда ему можно пойти. Я не приглашал его, и даже если бы сделал это, он все равно нарушил бы правила больницы. Но это был дедушка Брайт, человек, который вырастил меня, кто взял к себе домой, когда я был ребенком. Я даже представить себе не мог, что он в состоянии сделать что-то злонамеренное или обидное. Если он подумал, что необходимо совершить визит в затемненную больничную палату Анны среди ночи, то я хотел знать почему. И самый простой способ узнать это – просто «спать» в кресле и наблюдать, что будет дальше.
Назад: Глава 16
Дальше: Интерлюдия