Глава сорок четвертая
Кливленд протер запотевшее стекло в окне вертолета и стал наблюдать за тем, как бойцы «Черных Фем» бурят дыры в ледяной стене, что высилась перед ними. Каждую из пробуренных полостей заполняли взрывчаткой с проводками, чтобы затем привести в действие с помощью пульта дистанционного управления.
Кливленд обернулся к Алексу Пирсону, тот сидел напротив.
— Если повезет, сами подорвутся. И прямиком отправятся в ад. Туда им и дорога.
Алекс покачал головой:
— В аду их не примут.
Двое вооруженных охранников, похоже, не собирались комментировать эти высказывания. Один из них даже одобрительно усмехнулся.
Кливленд подергал шнур, связывающий ему запястья.
— Просто не верится, что они так долго сохраняют нам жизнь.
— Оставьте свои благодарности при себе. Они приберегают нас на закуску, для главного шоу, — заметил Алекс и тоже начал разглядывать свои «оковы».
Кливленд догадывался, что на этом «главном шоу» им обоим будет совсем невесело.
— Наверное, и Штульгерр будет присутствовать?
— Полагаю, что да.
— Странно, — задумчиво протянул Кливленд. — Я почему-то был уверен, что Штульгерр — это вы.
— И я думал про вас то же самое, — откликнулся Алекс. — И разумеется, вы не столь далеки от истины в оценке меня.
Еще в Германии Кливленд слышал разговоры на тему того, что в ряды «Черных Фем» просочился предатель.
— Это вы собирались устроить переворот?
— Смена лидерства просто необходима. Прежние «Фемы» таились во тьме. А мир должен видеть, как мы могущественны.
— Но не думали же вы, что это произойдет по вашей воле?
— Почему? Есть и другие люди. — Алекс рассеянно смотрел в окно. — Но большинство из них уничтожены в Ушуая.
Кливленд кивнул:
— Да. При взрыве самолета.
— Именно. И лично мне кажется, что они приберегли меня для более зрелищной экзекуции.
— Тогда считайте это особой привилегией. Подумайте, столько внимания… и исключительно для вас!
Алекс усмехнулся:
— У вас всегда было какое-то демонически мрачное чувство юмора.
— Это не юмор… нервы, — сказал Кливленд. — Да, мне страшно, причем я опасаюсь не только за свою жизнь. Неизвестно, что они сделали с Августом, Эйприл и Чарли.
— На базе я видел их. Правда, издали.
— Живыми, надеюсь?
— Да. Но выглядели они скверно.
Кливленд гневно топнул ногой. Охранник тут же прикрикнул на него.
— Это я во всем виноват. Не следовало втягивать их в эту историю.
— Но ведь у вас, судя по всему, просто не было выбора.
— Выбор был. Я мог отдать «Черным Фемам» то, чего они так жаждали.
— И я мог сделать то же самое. Был исполнительным солдатом. Плыть вместе с остальными по течению. Но не получилось. И знаете почему, Кливленд? Просто мы оба с вами лучше их!
— Или значительно глупее…
— Как там сказано у Оскара Уайльда? Самые глупые в жизни поступки человек совершает из самых благородных побуждений.
Кливленд кивнул:
— Это верно. Но уж если речь зашла о благородстве, позвольте поставить под сомнение ваше. Август сказал мне, что вы с Эйприл недавно решили пожениться…
— Да.
— Вы действительно собираетесь на ней жениться?
— Да.
— А существование «Черных Фем» в вашей жизни будете держать в тайне?
— Возможно. А может, и нет. Поживем — увидим.
— Ах вот как? Поживем — увидим?! — воскликнул Кливленд. И подавил смешок, который сразу перешел в кашель. — Ну и что же вы скажете ей, вернувшись домой в черном плаще и с разбитым в кровь носом?
— Что за стереотипы! «Черные Фемы» проделали долгий путь со времен императора Барбароссы.
— Ах да, конечно, вы правы. Они уже совсем не те убийцы, какими были несколько столетий назад! — Кливленд возмущенно воздел связанные руки.
По лицу Алекса невозможно было понять, согласен он с собеседником или нет.
— Знаете, — заговорил он, — если мой план сработает, я вас пощажу. Сохраню вам жизнь.
— Рад это слышать.
— Впрочем, теперь это не самое главное.
— Нет. Но само намерение. Оно тоже дорогого стоит.
— Разве?
— Нет. — Кливленд отрицательно покачал головой. — Ни черта оно не стоит!
Дверь вертолета отворилась.
— Через минуту начинается отсчет! — прокричал охранник. С грохотом захлопнул дверцу и бегом помчался в укрытие.
— Думаю, надо за что-нибудь ухватиться, — сказал Алекс.
Двое охранников не выпускали из рук автоматов. Кливленд ухватился за сиденье. Они с Алексом обменялись многозначительными взглядами. Несколько секунд стояла мертвая тишина.
А потом…
Грянул оглушительный взрыв. Вертолет затрясло, словно игрушку в руках рассерженного ребенка. Огромные куски льда били его по корпусу. Одно из стекол разлетелось вдребезги. Охранники сорвались со своих мест, попадали на пол.
— Не позволяй им встать! — крикнул Алекс. И хотя руки у него оставались связанными, буквально приковал одного из бойцов к полу, навалившись сверху всем своим весом.
Кливленд сполз со своего сиденья, прижался спиной к другому охраннику.
— Что теперь?
— Просто держи его, и все!
Охранники вертелись и ворочались под ними, пытаясь высвободиться. Кливленду казалось, что он придерживает живую и очень агрессивную акулу.
И тут один из бойцов «Черных Фем» рывком распахнул дверь вертолета.
— А ну встать! Живо! — Он шагнул в кабину и ухватил Алекса за воротник, приподнял и швырнул его на сиденье. Затем настал черед Кливленда — тот поспешил занять свое место прежде, чем к нему применят силу.
Двое охранников медленно поднялись с пола. Лица у обоих в крови, на лбу и щеках поблескивают крохотные осколки стекла.
— Всех вас поубиваю к чертовой матери! — злобно прошипел один из них.
— Прибереги свое рвение до суда, — заметил их спаситель. — Взрыв оказался успешным, мы расчистили путь. Скоро пойдем.
Кливленд выглянул из вертолета. В воздухе еще кружили густые клубы черного дыма, но ветер постепенно относил их в сторону, и ему удалось разглядеть гигантские металлические двери в ледяной горе. Над входом была выведена свастика, причем красная краска казалась совсем свежей, точно ее только что нанесли.
— Так оно настоящее, — прошептал Алекс. — Хранилище Гитлера настоящее…
— А ты сомневался?
— Конечно, сомневался. Только любопытство смогло завести меня столь далеко. И вот теперь… легенда оказалась правдой. — Алекс вздохнул. — И от этого становится особенно грустно, потому как я не смогу в должной мере насладиться найденными сокровищами.
— Вот тут я с тобой согласен. Да, боюсь, старина Штульгерр не из тех, кто любит делиться с другими. Особенно с теми, кто его предал.
— А ты знаешь, кто он?
— Штульгерр? — Кливленд нахмурился. — Нет, не знаю.
Но этот ответ, похоже, не убедил Алекса.
— Знаешь или нет? — повторил он вопрос.
Кливленд вздохнул и после паузы ответил, причем в голосе его слышалось сожаление:
— Может, и знаю.
Тут их стражи навострили ушки. И Кливленд внезапно понял, что и они знают о Штульгерре ненамного больше, чем их пленные.
— Думаю, узнаем, причем очень скоро, — без особой радости заметил он.
Все вышли из вертолета. Кливленда подвели к небольшому вездеходу. Рядом с ним на сиденье разместился Алекс. Они покатили вперед и вскоре присоединились к основной колонне, продвигающейся ко входу в ледяное хранилище. Дорогу расчищали два мощных гусеничных вездехода, и все участники этого марша — кроме Алекса и Кливленда — были, похоже, счастливы.
Все остановились перед пробитым во льду туннелем.
— Куда он ведет? — спросил один из бойцов «Черных Фем». И взмахом руки подозвал к себе товарища, чтобы тот принес ему распечатку карты.
— Прямиком в брюхо зверя, — заметил Кливленд и тут же получил удар по спине прикладом.
Охранник, ударивший его, рассмеялся.
— Знай свое место, старый дурак!
Кливленд хотел что-то ответить, но голос его заглушил рев мотора.
Члены «Черных Фем» немедленно выстроились в линейку. Отовсюду доносился шепот:
— Штульгерр прибыл! Штульгерр здесь!
Все присутствующие напряглись и затихли. И вот после паузы дверца вертолета распахнулась. Вышел Штульгерр. Снег похрустывал под подошвами его сапог, в наступившей мертвой тишине этот звук казался особенно громким.
— Он тот, кто ты думал? — еле слышным шепотом спросил Алекс.
Сердце у Кливленда упало.
— К сожалению, да.