Книга: Радикс
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

Ламберсвилль
7.41
Сидя в машине, Кори перечитывала записи в тетради матери. Прежде она не уделила должного внимания этому журналу, поскольку в нем была заполнена лишь одна страница. Но теперь, присмотревшись, она поняла: Ариэль Кэссиди написала это незадолго до смерти. Эта тетрадь была продолжением предыдущей, украденной из ее дома.
Два параграфа представляли собой рассуждения о возможном составе Сцинтиллы, затем следовал третий, написанный рукой Ариэль о ее поисках:
«Убеждена, Юнг не знал о местонахождении Rx. И я разделяю его мнение, считаю, что Rx утерян отныне навсегда. Но многое о нем может проясниться, если отыскать Sc. Я почему-то глубоко убеждена, что К. Ю. знал, где ее искать (возможно, даже обладал ею). Однако, предприняв два путешествия к святилищу Филемона, найти Sc. так и не удалось. После каждого путешествия я проводила многие часы в библиотеке Фаерстоун, занималась переводами символов Юнга. До сих пор считаю, что Sc находится в святилище Филемона, но проверить это сейчас нет возможности, лейкемия подорвала все мои силы. Надеюсь посетить ее осенью».
Кори считала, что эта запись без даты, сделанная рукой матери, была последней. Но где же находится это самое святилище Филемона?
Послышались голоса. Она обернулась, посмотрела в заднее окно. И сразу испытала огромное облегчение. К машине направлялись Джон Бринстон, Джордан Райан и израненный, оборванный Эдгар Вёрм. Кори торопливо сунула револьвер в ящик между сиденьями.
Бринстон и Вёрм немного отстали, продолжая разговор. Джордан подошла к машине первой.
Распахнула дверцу, уселась и сказала:
— Привет, малышка. Не слишком удачное получилось у тебя Рождество.
Кори кивнула, посмотрела вперед через лобовое стекло.
— О чем это они говорят?
— Понятия не имею. Джон выглядит немного напряженным. И еще я поняла: он не хочет, чтоб я ошивалась рядом и слушала.

 

— Ты знаешь правду о моем отце, — решительным тоном заявил Бринстон. — Расскажи мне все.
— Твой отец был великим человеком. — Взгляд Вёрма сразу потеплел. — Только он, Джейсон, поддерживал меня, когда все остальные отказывались понимать мой интерес к Радиксу. Меня бы не было здесь без твоего отца. А теперь — и без тебя тоже.
— Тогда почему ты позволил Джеймсу Дельгадо манипулировать мной?
— Он и мной, знаешь ли, тоже манипулировал, — пробормотал Вёрм. — Но я терпеливо сносил все это, поскольку видел дальше. Мы с Дельгадо сошлись во мнении, что лучшего кандидата для поисков Радикса, чем ты, не найти. Дельгадо считал: сделаешь — плохо. Я считал: не сделаешь — тоже плохо. Я не мог рисковать, не мог сказать всей правды. Ты из кожи лез вон, чтоб раздобыть драгоценный корень, потому как горел желанием выполнить волю отца.
Бринстон сверкнул глазами.
— Но на задание посылал меня не отец.
— Ты бы остановился, не пошел дальше, знай это. Но мы не имеем права останавливаться. Нам надо найти Сцинтиллу.
— Да, кстати, об этом. Почему ты не сказал мне о Сцинтилле?
— Узнал о ней совсем недавно. Исследования Ариэль Кэссиди помогли. Последние полтора года мы с тобой поддерживали связь через шифровки на банках от красок. Таким способом не так-то просто все объяснить. Идеи профессора Кэссиди зашифрованы на обратной стороне этикеток.
— А теперь еще вовлек во все это и Кори, — заметил Бринстон. — Да и я тоже хорош.
— Она этого хотела. Может, даже не осознавала, но это желание сжигало ее изнутри.
Бринстон провел пальцами по густым черным волосам.
— Не уверен, что согласен с тобой.
— Неужели не видишь, в чем тут ирония, Джон? Ты занимался поисками Радикса, чтоб осуществить мечту Джейсона Бринстона. И теперь, узнав правду, чувствуешь себя преданным и опустошенным. Совсем по-другому вышло с Кори. Она недооценила исследования своей матери и ее желание его обнаружить. И тоже чувствует себя преданной и обойденной, потому как Ариэль Кэссиди не поделилась с ней своими открытиями. Зато теперь Кори знает, что легенда оказалась правдой. Так что это обязательно поможет в поисках Сцинтиллы.
Бринстон опустил голову и молчал.
— Понимаю твои чувства, Джон, но ты очень нам нужен. Радикс у нас. Теперь надо найти Сцинтиллу. Чтобы сила корня могла проявиться в полной мере. — Вёрм опустил на плечо Бринстона тяжелую руку. — Это больше, важнее нас. И наших амбиций. Важнее Дельгадо. Могу я рассчитывать на тебя, Джон?
Бринстон посмотрел на машину, увидел Кори. Она не спускала с них глаз.
— В любом случае, мы зашли слишком далеко, чтобы бросить это дело.

 

Кори смотрела, как мужчины подошли к автомобилю. Потом распахнула дверцу, выскочила и радостно обняла Вёрма.
— Просто счастлива видеть тебя снова, Эдгар. — Она отстранилась, взглянула на залитую кровью рубашку. — Что случилось?
— Борджиа, — он скроил гримасу. Потом глаза его сузились. — Кто притащил сюда кошку?
— Это кошка Бринстона. Зовут Баньши, — ответила Кори.
— Потрясающе, — пробормотал Вёрм. — У меня аллергия на кошек.
— С каких это пор? — спросил Бринстон.
— Началась секунды четыре назад, — буркнул тот в ответ. — Ты же знаешь, черные кошки приносят несчастье.
Кори решила сменить тему.
— Ну, скажи, правда здорово, что удалось найти Радикс? Просто не верится, да?
— Не думал, что доживу до этого дня. Покажите же его мне!
— Позже. Теперь надо сматываться отсюда, а то снова нарвемся на Борджиа. Сейчас подъедем к машине Джордан, — сказал Бринстон и взглянул на нее. — Можешь посмотреть, что там у него с пальцами? Адриана постаралась.
— Сию минуту, — ответила агент, схватив аптечку.
Кори ехала рядом с Бринстоном во внедорожнике, из-под колес брызгала грязная жижа. Сидевшая позади Джордан обработала израненные пальцы Вёрма, стала накладывать пластыри. Ученый поморщился, когда она нажала посильней.
— Не слишком удачный день выдался для ногтей, — вздохнула Джордан.
Как только она закончила обрабатывать покалеченную руку, они рассказали, как была найдена драгоценная шкатулка в мумии Занчетти. Похоже, Вёрм был потрясен сообщением о том, что записи Ариэль Кэссиди вовсе не сгорели во время пожара в Принстоне. Кори поведала о роли Дельгадо в поджоге и о том, что им удалось вынести архивы из дома генерала.
— Вы вломились в дом директора АНБ? Да, для этого требуется незаурядная смекалка и мужество, — заметил Вёрм. — А теперь, мисс Кэссиди, скажите старику, что удалось почерпнуть из записей вашей матушки?
Кори кивнула и показала самую последнюю запись.
— Мама считала, что Юнг мог найти Сцинтиллу. Намекала на то, что, возможно, она спрятана в каком-то месте под названием «святилище Филемона». И тут возникает одна проблема. В ее записях ни словом не упоминается о том, где искать это место.
— Я знаю, где ее найти, — сказал Вёрм. — Все готовы к дальнему путешествию через моря и океаны?
Кори резко обернулась к нему:
— Куда именно?
— В Швейцарию. Карл Юнг построил там замок. И называл его «Святилище Филемона».

 

Джордан указала пальцем в лобовое стекло.
— Тормози, — сказала она. — Вот тут.
Бринстон ударил по тормозам. Она распахнула дверцу, выскочила из машины. Ветер так и взметнул длинные рыжие волосы. Она растерянно оглядывалась по сторонам.
— В чем дело? — спросил Бринстон и тоже вышел из машины.
— Да в том, что я припарковалась вон за теми деревьями. А теперь машины там нет.
Она направилась к рощице из вечнозеленых растений, на ходу вытаскивая пистолет. Бринстон достал «Глок» и устремился следом. Вёрм тоже пошел за ними.
Следы шин вели к глубокому оврагу. Джордан подошла к краю, глянула вниз.
— Вот сучка, — пробормотала она. — Столкнула мою машину туда.
— Кто, Адриана? — спросил Вёрм.
Райан сердито сверкнула глазами, давая понять, что это глупый вопрос. Потом пнула носком сапога камень, он полетел вниз.
— Надо будет достать свои вещи, — и Джордан начала спускаться по отвесному склону.
— Шикарная женщина, — шепнул Эдгар Бринстону. — Но уж больно ершистая.
— Ты даже не представляешь, до чего ершистая!
Вёрм еще какое-то время смотрел на Джордан, затем обернулся к Бринстону.
— К слову о скелетах в шкафах. Я, наверное, должен прояснить, что произошло той ночью, когда погиб твой отец.
— Очень хотелось бы знать.
— Двадцать лет тому назад Джейсон пригласил меня в свой летний домик. Шли слухи, будто бы он собирается приостановить мои исследования рукописи Войнича.
— Дельгадо говорил, что мой отец всячески поощрял твою работу.
— Верно, но терпение его подходило к концу. — Вёрм подул на израненные перебинтованные пальцы. — До сих пор помню, как ехал по узкой разбитой дороге к вашему дому.
Бринстон живо представил, как проводил лето в Нантакете. Вспомнил небольшой коттедж под серой черепичной крышей. Перед домом лужайка с давно не стриженным газоном, трава разрослась, трепетала под ветром.
Ученый затеребил бороду.
— Твой отец оставил дверь незапертой, знал, что я приеду. Я услышал какой-то шум, вбежал в дом. И увидел мальчика в инвалидной коляске на верхней площадке лестницы.
— То есть меня?
Он кивнул.
— И еще заметил у тебя за спиной силуэт мужчины с занесенным над твоей головой кинжалом. Я закричал и бросился наверх.
— Я помню только одно. Меня толкнули в спину.
— Да, этот негодяй столкнул тебя с лестницы. Коляска перевернулась, ты упал на ступени. Металлическая коляска продолжала с грохотом катиться вниз, врезалась в меня, поранила ногу. Я подхватил тебя на руки и бросился в гостиную. Похоже, у тебя было сотрясение мозга. Но ты дышал.
А как же убийца? Убежал?
— Да. Чуть позже я осмотрел твою спальню. Окно в ней было открыто. В отдалении послышался шум мотора. Но самой машины я так и не увидел.
Бринстон засунул руки в карманы джинсов. Эта версия отличалась от той, что двадцать лет тому назад выдвинул Дельгадо.
— Я осматривал комнату за комнатой, — продолжил Вёрм. — И стоя в коридоре напротив твой спальни, вдруг услышал какой-то звук. Заглянул в кабинет и увидел Джейсона, он лежал на столе, из груди торчала рукоятка кинжала. А его лучший друг, Джим Дельгадо, валялся на полу рядом в луже крови. У него имелись множественные резаные раны, в том числе и на лице. Убийца успел скрыться.
— Что-то я не помню, чтоб ты был у нас в доме в тот день.
— Дельгадо не хотел, чтоб ты знал. Я собирался вызывать «Скорую», но он меня остановил. Велел мне уйти из дома, сесть на паром и вернуться в город. Мотивировал тем, что, если бы полиция обнаружила меня в доме, вышли бы неприятности. Убедил меня, что в этом случае вернулись бы мрачные воспоминания из прошлого, стали меня преследовать. Он защищал меня, но солгал тебе и представил все так, будто бы это он тебя спас. На самом деле он никак не мог спасти тебя без моей помощи.
— Полиция так и не нашла человека, убившего отца.
— Нет, не нашла. И я не то чтобы лгал тебе раньше, Джон. Я сам себя обманывал. Это была одна из причин, вынудившая меня искать убежища в больнице Амхерст. Следует отдать Джиму должное. Он оплачивал мое пребывание в больнице, и я даже продолжил свои исследования по Радиксу. Я скрывал от тебя правду вплоть до сегодняшнего утра, когда подумал, что Борджиа могли бы убить меня. Вот почему я записал ключ к расшифровке книги на обратной стороне твоей визитки. Хотел, чтоб ты знал всю правду, если бы со мной что случилось.
— Наверное, я должен поблагодарить тебя. За то, что спас мне жизнь.
— Знаю прекрасный способ, как ты можешь это сделать. Летим вместе в Цюрих, поможешь нам найти Сцинтиллу.
— Но я обещал Кайлин прилететь сегодня домой. Повидаться с ней и дочуркой на Рождество.
— Это необходимо?
— Да, необходимо, — твердо ответил Бринстон. — Но как только смогу, тут же вылечу в Европу.
— Ты должен, Джон. Верь, дело того стоит.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27