Книга: Радикс
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

Ламберсвилль
7.25
Доехав до окраины, Джон свернул на узкую дорогу, изрытую грязными колеями. С юга приближалась гроза, и он припарковал автомобиль у сетчатой металлической изгороди. Покосившаяся табличка возвещала о том, что за ней находятся бойни Хартлав.
Бринстон взглянул на Кори.
— Ты должна остаться в машине. Обещай, что на этот раз послушаешься.
Она кивнула и перебралась на переднее сиденье. Кошка последовала за ней.
— Теперь понимаю, почему вы с Баньши подружились. Обе пропускаете мимо ушей все мои предупреждения об опасности.
Кори сонно усмехнулась.
— Я тут позаимствовал кое-что из коллекции генерала Дельгадо, — с этими словами Джон протянул ей шестизарядный револьвер «РУГЕР» 22-го калибра и объяснил, как им пользоваться. Потом заметил в глазах Кори страх. — Шестизарядник в данном случае самое лучшее, поскольку опыта обращения с огнестрельным оружием у тебя нет. Очень прост и надежен.
— Может, я все же с тобой?..
— Нет, здесь безопасней. Все будет хорошо, Кори. — Он протянул ей пару ключей. — Удачи!
Выйдя из внедорожника, Бринстон достал «Глок». Проверил патронную обойму, передернул затвор. И вдруг уловил за деревом какое-то движение. Тут же вскинул ствол и прицелился.
Из-за столетнего платана вышла Джордан.
— Значит, нашел.
— Ага. — Бринстон облегченно выдохнул, опустил ствол. — Эй, совсем забыл спросить по телефону. Ты передала образцы ткани Занчетти Биллу Носаке?
— Она круче, чем ты думаешь, — ответил Бринстон, проверяя батарею теплового датчика. — Обрисуй обстановку.
Джордан подробно описала расположение помещений бойни, входы, выходы и потенциальные угрозы. Затем они договорились о взаимодействии. Прошли мимо запертых на замок ворот, воспользовались лазом в изгороди. Выпрямившись, Джордан указала на следы протекторов в грязи. Следы были свежие. Кто-то побывал здесь еще утром.
Бринстон вытянул руку, собрался, приготовился. Постарался настроиться на самые решительные действия. Он жаждал новой встречи с Адрианой. Хотел поквитаться с этой ведьмой за то, что произошло с ним в Дрездене год назад.
Затем подошел к задней двери, заглянул в помещение через грязное окошко. Нащупал ручку двери.
— На счет «пять», — шепнула Джордан.
Он кивнул, досчитал до пяти, распахнул дверь. В лицо ударил отвратительный запах гниения. Над проржавевшей дверью висела флуоресцентная лампа в сетке, отбрасывая мертвенно-голубой свет. Они прошли цеха по изготовлению колбас и сосисок, затем шагнули в полутемный коридор. Бринстон остановился у входа в холодильную камеру. Она была заперта на засов. Он снял его, отворил дверь, заглянул в помещение. Холодильник был площадью около десяти на тридцать футов, стены сплошь заставлены рядами каких-то баков. Саму холодильную установку отсюда убрали, и с потолка капала вода. На тепловизоре появились очертания человеческих фигур, футах в двадцати отсюда. Джон жестом показал Джордан, что в соседнем помещении находятся двое.

 

Рука сидевшей в машине Кори взмокла от пота, так крепко она сжимала револьвер. Баньши крепко спала, свернувшись клубочком на водительском месте. Кори сказала кошке:
— По крайней мере, хоть одна из нас не сходит с ума от страха.
А потом она мысленно перенеслась в детство, вспомнила, как навещала маму в Принстонском университете. Как ее потрясла архитектура кампуса, со всеми этими завитушками и горгульями. Тогда Ариэль Кэссиди рассказывала ей на ночь сказки, где эти странные существа вдруг оживали в лунном свете. Говорила, будто горгульи расхаживают по кампусу, бьют стекла в окнах Ву Холла, нападают на современные здания, нарушающие готический стиль учебного заведения. То был, конечно, поклеп на ни в чем не повинные мифические создания, но сказки эти стали частью ночных кошмаров Кори. Она всегда хотела казаться сильной и храброй и не признавалась матери, как пугают ее эти истории.
Кори снова покосилась на «РУГЕР» в руке — такое оружие подходило скорее шерифу из вестерна. Кори развернулась, посмотрела из окна на бойню.
— Приходи, Джон, — прошептала она. — Возвращайся, и поскорее!

 

Бринстон заглянул в помещение для забоя скота. Ноздри защекотала вонь протухшего мяса — от этого запаха затошнило бы и видавшего виды инспектора полиции. Сколько же крови, мочи и фекалий вылилось за годы на этот пол!.. Эта мысль пришла ему в голову, когда он наступил на что-то липкое и скользкое. «Даже не думай смотреть, во что вляпался!» — приказал он себе. Потом взглянул на высокий потолок. С него свисали огромные крюки для туш, ждущие, точно когти хищника, в чью бы вонзиться плоть.
— Осторожней! — раздался чей-то голос из дальнего угла. Бринстон увидел Эдгара Вёрма — тот висел со связанными руками на металлическом крюке. — Сзади!
Но было уже поздно. На них набросился какой-то мужчина. Джордан попала под удар первой, рухнула на пол, выронив пистолет, и застонала, когда через нее перекатились двое мужчин. Санто Борджиа, огромный и разъяренный, как бык, тут же вскочил на ноги. Отточенным приемом он швырнул Бринстона через бедро, тот покатился по полу. «Глок» вырвался из руки и отлетел куда-то в сторону. Джордан набросилась на великана. Успела пару раз крепко врезать ему по физиономии, но Санто тотчас опомнился и отшвырнул ее на стол. Она перевернулась, болезненно морщась, сжала рукой предплечье.
Санто стоял над ней, держа наготове шокер.
Когда сражаешься с Борджиа, надо постараться закончить схватку как можно быстрей. Бринстон схватил со стола какой-то металлический предмет — с помощью этого инструмента из коровьих туш выдергивали позвоночник. Размахнулся и ударил Борджиа по голове — с такой силой, что инструмент переломился пополам. Противник рухнул на грязный пол лицом вниз.
— Что за новое оружие у тебя появилось? — запыхавшись, спросила Джордан и схватила свой пистолет. — Что это такое, а?
— Поверь, такие подробности знать тебе ни к чему.
— Извините, — донесся сверху голос. — Нельзя ли поскорей снять меня отсюда?
Бринстон подбежал, схватил пульт управления. Надавил на кнопку, и крюк начал опускаться вниз. Наконец, ноги Вёрма коснулись пола. Бринстон подскочил, поддержал его. Ученый выглядел старше своих пятидесяти пяти лет. И носил еще более длинные волосы, чем когда работал в АНБ. Глубокие морщины и длинная седая борода делали его похожим на ветерана Гражданской войны. Правда, телосложение он сохранил крепкое, но при других обстоятельствах Бринстон ни за что бы его не узнал.
Все то время, что Эдгар Вёрм провел в больнице, они поддерживали связь. Будучи выдающимся специалистом в области шифрования, он изобрел новый сложнейший код, а также способ передачи информации. Он наносил этот код на ярлыки банок с красками, в которые помещал сообщения для Бринстона. Санитар Перес выносил из больницы пустые банки от краски, не подозревая, что передает информацию.
— Господи боже, — пробормотал Вёрм, как только его ноги коснулись пола. — Неужели это ты, Джон Бринстон?
— Ты в порядке, Эдгар? — осведомился тот, стягивая веревку с крюка.
— Бывало, чувствовал себя куда лучше. — Вёрм потер затекшие запястья. — Ты говорил с Кори Кэссиди? Она настоящее открытие! А ее мать — выдающийся специалист…
— Знаю.
— Кто эта женщина?
— Джордан Райан. Работает вместе со мной, тоже сотрудник спецслужбы. — Только тут Бринстон заметил его окровавленные пальцы. — Это что, работа Адрианы?
— Да, — пробормотал Вёрм, болезненно морщась и баюкая раненую руку. — Не мешало бы перевязать.
— Конечно, Эдгар.
— Страшно рад тебя видеть, Джон. Вот уж не думал, что мы встретимся снова после того, как ты найдешь Радикс.
Бринстон покосился на Санто Борджиа. Убедился, что тот еще без сознания.
— Да, Эдгар. Мы нашли Радикс.
В глазах Вёрма вспыхнул огонек безумия.
— Так значит, возня с рукописью Войнича себя оправдала, да?
— А с ним что будем делать? — спросила Джордан, стоя над распростертым на полу телом Санто.
— Пусть им займется Адриана, — проговорил Вёрм.
— Посмотрим, переживет ли он ее гнев, — заметил Бринстон.
Назад: Глава 23
Дальше: Глава 25