Книга: Преисподняя. Адская бездна
Назад: ДОКУМЕНТЫ
Дальше: 34

33

Когда Али открыла глаза, Грегорио гладил ее лицо.
Длинные черные волосы, абсолютно чистые. Глаза сияют. Затылок цел, как до падения. Одежда не порвана и не испачкана кровью. Это Грегорио — до самых кончиков прямоугольных ногтей.
— Я ждал тебя целую вечность, — сказал он.
Али лежала на боку и смотрела на него. Голос как у Грегорио.
— Ты умер, — ответила она.
— Разве я похож на мертвого? — Грегорио заправил за ухо прядь волос. — Не бойся, — сказал он.
— Я не боюсь.
Это сон. Али не сомневалась. Сны теперь трудно отличить от реальности.
За спиной Грегорио воздух светился, словно флуоресцентное желе. Бабочки украсили стены оранжево-черным узором. В отдалении высились похожие на облако руины Тадж-Махала. Или рухнувший Нотр-Дам? Это не горгульи там, наверху? А может, минареты или шпили?
«Ты сошла с ума, — убеждала себя Али. — Одержима снами. И красотой».
Не самая плохая доля.
— Это иллюзия, — сказала она. — Болезнь. Зараза идет от озера.
Али села. В животе у нее заурчало. На глаза попались часы на руке. Время остановилось. Все правильно. Сон.
— Ты голодна, — сказал Грегорио. — Путь был долгим.
Он протянул ей что-то на раскрытой ладони. Ее вновь окружили голоса.
«Яблоко», — шептали они.
Действительно яблоко. Спелое, без единого изъяна. Казалось, оно меняло свою форму на ладони Грегорио — словно трюк фокусника, когда один предмет превращается в другой. Но Али не могла разгадать секрет фокуса. В животе опять заурчало.
— Бери.
Черные усы раздвинулись. Сверкнули белые зубы.
«Грегорио».
Али надкусила яблоко. Оно оказалось хрустящим, вкусным и холодным.
— Пойдем со мной, — позвал Грегорио. — Нам нужно о многом поговорить.
Во всем виноваты голоса. Это они вытащили его из-под груды камней. Нужно каким-то образом вновь похоронить его.
Али медленно встала, покачиваясь от усталости и голода. Грегорио поддержал ее. Его ладони гладили руки и бедра Али, обхватывали груди. В этом не было ничего эротического или рискованного. Его руки, жадные и любопытные, казались какими-то отстраненными, словно он гладил собаку или лошадь. Не похоже на Грегорио. Хотя он не Грегорио. Это сон, ее сон.
«Проснись!»
Они спустились по обвалившейся лестнице. Вошли в каменный лабиринт, то ли поднимавшийся с пола, то ли оседавший в него. Шаг за шагом она погружалась в невероятный мир.
В воздухе мелькали бабочки. Гудели цикады. Мимо пролетела птица квезаль с яркими длинными перьями; в ее клюве трепыхался кузнечик. Вверху кружились зеленые попугаи. Вдалеке над водопадом поднимались клубы молочно-белого тумана.
— Это не настоящее, — сказала Али, обращаясь сама к себе.
— Скажи, что ты видишь.
Она описала оазис с кедрами, попугаев, бабочек и Тадж-Махал.
— Я ожидал от тебя большего.
Он казался разочарованным.
Неужели ей возражает порождение ее собственного сна?
Грегорио что-то сказал. Она не поняла. На запястье села бабочка. Али почувствовала легкий поцелуй.
— А теперь что ты видишь?
— Одного из твоих монархов.
— Ты не пытаешься. Смотри внимательнее. Увидь.
Давным-давно, еще в монастыре, Али прошла курс духовного размышления. «Сто первая молитва», как называли эти занятия девочки. Сестра Эллен, больше похожая на буддийского монаха, чем на монахиню, учила их искусству созерцания. Суть заключалась в том, чтобы раскрыть свой разум, одновременно закрывая его. Рассеять иллюзию.
Али закрыла глаза. Сделала глубокий вдох, отбросила страхи, усталость и голод.
«Тихо», — мысленно приказала она голосам.
А затем отключилась от этого мира, даже от мыслей о нем. Очистила свой разум.
Шепот стих. Али открыла глаза.
Крылья с оранжевыми и черными узорами исчезли. На их месте были сухие, испещренные прожилками мембраны. Бабочка стала черной. Ее тельце раздулась от крови. Али нахмурилась. Пиявка с крыльями?
Она накрыла бабочку ладонью. И отвлеклась. Голоса вернулись.
«Монарх, — шептали они. — Крылья. Трепещут. Оранжевые с черным».
Али убрала ладонь — пиявка исчезла. С руки взлетел грациозный монарх. И даже оставил оранжевую пыльцу на кончиках пальцев. Али потерла пыльцу большим пальцем, и та превратилась в кровавую полоску. А затем снова стала оранжевой и сухой.
Голоса окружали ее. Шептали, уговаривали.
«Пыльца, а не кровь, — повторяли он. — Бабочки. Красота».
Грегорио наблюдал за ней.
— А теперь слушай, — сказал он. — Услышь.
Вихрь шепота — голоса умерших — закружил ее. Множество языков были подобны музыке во сне. Так легко поддаться их уговорам. Но ей удалось расчленить их.
Закинув руки за голову, Али впускала в себя голоса и отделяла друг от друга. Словно разделывающий тушу мясник, она отсекала то, что напрямую ее не касалось — горловое пение и гортанные языки, подражательные звуки животных, доисторическое мычание, — и искала знакомое. С английским было легче всего. Али различала отдельные слова. Слышала их. Видела, как они оживают.
С каждым взмахом крыльев бабочки слова влетали в ее голову: «бабочка», «монарх», «крыло», «оранжевый», «черный»… Она увидела каплю воды, и шепчущие голоса придали ей смысл: «прозрачный», «влага», «бусинка», «свет»… То же самое происходило с зелеными попугаями в кедровом лесу. Слово за слово, при помощи тысяч и миллионов слов в ее мозгу формировалась иллюзия.
Каждый голос был занят своим делом. Один нашептывал об иглах кедра, другой — о наросте на стволе. Все вместе они создавали дерево, затем и лес. Голоса выстраивали песни сверчков, аромат цветов апельсина и корицы.
Али резко обернулась. Черные глаза Грегорио стали светло-голубыми. Голливудские усики исчезли, а на щеках проступили грубые шрамы. Это длилось не больше секунды. Затем голоса снова прорвались в ее мозг. Вновь появились лес и ярко-зеленые попугаи. Лицо Грегорио — или маска — вернулось на место. Но Али уже видела. Знала. Это не он.
— Кто ты?
— Кого ты видишь?
— Маску, — ответила она.
— Это твоя маска, Али, а не моя. Ты надела ее на меня. И только ты можешь ее снять.
— Али? — повторила она. — А что случилось с Александрой?
Шарада с Грегорио разгадана.
Маска словно растворилась. Образ Грегорио уступил место другому лицу, скрывавшемуся под ним. Али ясно видела его — морщины, шрамы, следы от старых ран, отнятая жизнь и вечный поиск самого себя. Лицо преисподней, каким она увидела его десять лет назад, лицо варвара, худого и голого, как Адам. Это был отец ее ребенка.
— Айк… — выдохнула она.
Что это за сон, который все длится и длится?
Волосы Айка поседели. Когда-то Али сравнивала его глаза с синим небом, теперь подземелье выбелило их, превратив в голубоватые стеклышки. Мощные плечи, созданные для того, чтобы носить рюкзак в пустынных горах, исхудали так, что сквозь кожу проступали кости и сухожилия.
— Что ты здесь делал? — спросила она.
— Лучше, но ненамного.
Ни объятия. Ни поцелуя. Ни намека на прошлое. Как будто и он разочаровался в ней.
— Айк, это я.
— Поешь.
Больше он ничего не сказал. Али всматривалась в удлиненное, с резкими чертами лицо. За эти годы Айк отдалился не только от нее, но и от самого себя.
— Мы должны выбраться отсюда.
— Что мы и делаем, — кивнул Айк.
Тем не менее он продолжал вести ее в глубь лабиринта.
Спотыкаясь, Али ковыляла за ним. Айк молчал. Не спрашивал о ребенке. Не пытался перекинуть мост через минувшие годы. Просто шел. При каждом шаге его голые ягодицы сокращались и расслаблялись. Подошвы ступней почти беззвучно ступали по камням.
Среди деревьев важно расхаживали павлины.
Водопады звенели, словно серебро.
Али следовала за Айком с неугасимой надеждой приговоренного к смерти пленника. Глупо. Потому что она уже начала догадываться, что происходит.
«Наживка», — подумала Али.
Айк просто наживка. Классическая ловушка.
На протяжении тысячелетий хейдлы проделывали этот трюк, обучая одного раба, чтобы он приводил других. Мужчины, женщины и даже дети — все поднимались на поверхность, заманивая людей вниз. Иногда посланцы преисподней являлись в образе прекрасных суккубов, молодых женщин, которые забирали с собой монахов, принцев и легко возбуждающихся мальчиков. Иногда это был мужчина с добрыми глазами, охотившийся за вдовами и уводивший их в горные пещеры. В данном случае Али сама себя вела вниз. Айк просто делал ее плен окончательным.
Она оглянулась, ища признаки лагеря хейдлов. Может, дети здесь?
Али посмотрела на спину Айка. Она помнила его кожу. Когда муж спал, она изучала глифы и знаки, вытатуированные и выжженные на его коже. Теперь отметины побледнели, словно текст в книге, оставленной под дождем. Четким остался только один знак на пояснице — алеф.
— Куда мы идем? — спросила она.
Айк молча вытянул руку. Над вершинами деревьев гигантской луной висел Тадж-Махал — резные башенки и стены, сверкающие купола. Души мертвых тянутся к ней со своими фрагментами вымышленных образов. Али ощущала их как некое давление в голове: каждый голос исполнял отрепетированную партию, создавая крошечную частичку большой иллюзии. Словно паук плел вокруг нее огромную, прекрасную паутину.
«Замолчите!»
Али отогнала голоса. Лес и цветы превратились в острия скал и россыпи камней. Тадж-Махал исчез. Вместо него Али увидела руины какого-то сооружения вроде крепости или собора. Рухнувшие арки, обвалившиеся стены, осыпающиеся шпили напоминали горку блинов у стены подземной пещеры. Время уже наполовину переварило их.
Там ее тюрьма.
— Айк, — позвала она. — Спаси меня.
Когда-то он уже сделал это. Проследил ее путь, когда Али попала в плен, ворвался во вражеский лагерь и сражался, как герой комиксов. Вывел ее из тьмы. Спас.
Теперь это другой Айк.
— Наоборот, Али. Ты спасешь меня, — ответил он. — Но прежде мы вернемся в самое начало.
Попытка побега бессмысленна. Бежать? Она едва плелась. Даже если бы Айк позволил ей уйти, даже если бы она нашла туннель, по которому спускалась, даже если бы научилась различать, какие животные и растения годны в пищу, даже если бы смогла вскарабкаться на скалы, пересечь озеро и прогнать назойливых призраков, разум почти покинул ее. И его уже не вернуть. Никогда.
Иллюзия вернулась. Сталагмиты вновь превратились в кедры. Соляные наплывы стали важными павлинами. Летучие мыши вернули себе обличье попугаев.
— Подожди, — взмолилась она. — Мне нужно отдохнуть.
Только бы собраться с мыслями.
Айк не останавливался.
Тадж-Махал приближался. Трава льнула к ногам. Кедры качались. Над головой пел жаворонок.
Оглянувшись, Али увидела лишь голые скалы и трещины. Дверь захлопывалась у нее за спиной. Голоса — души мертвых, если такое возможно, — набросились на нее. Али сражалась с навязанными иллюзиями. Они обрушились на ее защитные рубежи. Так и должно быть, подумала она. Лингвист заперт в клетке из слов.
Они подошли к сверкающему мосту из бамбука и серебристых нитей. Али остановилась. По ту сторону моста среди сверкающих руин ждали ее собственные руины.
— Пойдем, — сказал Айк.
Али старалась не поддаваться страху.
— Дети там?
Он не подтвердил ее предположение, но и не отверг. Вопрос заинтересовал его.
— Ты за ними пришла?
— А ты думаешь, за тобой?
Он улыбнулся и ступил на мост.
— Дети, Айк.
Он продолжал идти — он и покрытая шрамами кожа на спине.
— Твоя дочь… — Эти слова остановили его. — Расскажи мне о детях, Айк.
Он повернулся.
— У тебя был ребенок?
— У нас, Айк. Она была твоей дочерью.
Он подошел ближе.
— Я хочу знать о ней все.
— Слишком поздно, Айк.
— Может, и нет.
— Она умерла семь лет назад. Тебя не было с нами при ее рождении. Почему тебя волнует ее смерть?
— Сколько ей было?
— Три. — Али вспомнила о свечах на торте. — Я отмечала три ее дня рождения.
— Мало, — сказал Айк. — Но достаточно, чтобы знать свое имя.
Ни сожалений, ни соболезнований. Преисподняя соскребла с него все человеческое.
— Где дети, Айк?
— Ее имя, пожалуйста.
Как будто он спрашивал название книги. У Али перехватило дыхание.
— Нет. — Али прижала к сердцу сжатый кулак. — Ты подонок.
— Ее имя, — повторил он. — Какой от этого вред?
— Где дети, Айк?
— Имя.
— Нет.
Иллюзия начала распадаться.
Али посмотрела на то, что было у нее в руке. Яблоко превратилось в кусок мяса размером с кулак. Сердце. Камеры вскрыты. Волокна мяса застряли у нее в зубах.
Али в ужасе разжала пальцы.
— Что ты со мной делаешь, Айк?
— Его звали Макнаб, — сказал Айк. — Еще один пилигрим, не оправдавший надежды. Посмотрим, оправдаешь ли ты.
Али пристально смотрела на него. Внезапно исчезло сходство не только с Грегорио, но и с Айком. Она с изумлением наблюдала, как маска исчезает, открывая то, что скрывалось под ней. Али никогда не видела этого лица, тем не менее оно почему-то казалось ей знакомым, словно тень в зеркале, мелькнувшая во сне.
Всю жизнь по непонятным для нее самой причинам Али коллекционировала многочисленные имена этого существа — на всех человеческих языках. Но теперь почему-то не могла вспомнить ни одного.
«Ты», — успела подумать Али, прежде чем он прыгнул на нее.
Назад: ДОКУМЕНТЫ
Дальше: 34