Глава 32
Неправдоподобный вымысел…
У. Шекспир. Двенадцатая ночь
(Перевод М. Лозинского)
Продолжая с опаской поглядывать по сторонам, Флеминги доехали до вокзала Ватерлоо, пересели на последний поезд, следующий до Трафальгарской площади, а оттуда пешком дошли до Денмарк-стрит. Оба ужасно устали, к тому же их мучили дурные предчувствия.
— Не думаю, что за нами кто-то следил, — с надеждой сказала Мелисса. — Они не знали, кто мы такие, и я сомневаюсь, что Сунир им расскажет, если, конечно, с ним все в порядке.
— Ну, тут нам остается надеяться на лучшее. — Сунир выглядел далеко не лучшим образом, но Джейку не хотелось говорить об этом вслух. — К тому же если бы они так уж хотели нас поймать, то окружили бы здание.
Однако никто не дожидался их возле дома, и они благополучно добрались до своей квартиры. Мелисса сразу улеглась на диван, подложив под голову подушку. Джейк принялся обзванивать больницы, выясняя, не поступал ли к ним Сунир Бальсавар. Он должен быть в одной из них. С другой стороны, больниц было несколько дюжин.
Звонить в полицию Джейк не стал. Они не могли заявить о том, что стали свидетелями стрельбы, поскольку сами проникли в Ламбетский дворец незаконно. Анонимный звонок также не показался Джейку хорошей идеей. В конце концов, если власти не намерены предать гласности историю еретика елизаветинских времен, Джейк не мог рассчитывать на их сотрудничество.
Оба не хотели ложиться спать — возможно, Мелисса рассчитывала, что происходящее вообще окажется ночным кошмаром. Однако им предстояло проделать определенную работу.
— Я боюсь засыпать, — устало призналась Мелисса. — Мне кажется, что я засну на сто лет и просплю принца, конец света и все остальное.
— Да, такие вещи было бы обидно пропустить.
Джейк сварил кофе, стараясь бороться с усталостью, но чувствуя, что его силы на исходе.
Он отчаянно боролся со сном, но потом его глаза закрылись, и он сдался. Наступили темнота и покой.
— Папа? — услышал он голос, доносившийся с расстояния в тысячу миль. Звонил телефон, вырывая его из объятий Морфея.
Мелисса протянула руку и сняла трубку.
— Алло?
Джейк сел и вопросительно посмотрел на нее.
— Да, со мной все в порядке. — Она немного послушала. — Подождите секунду. — Она закрыла трубку ладонью. — Это Крис Брейтвейт. Сунир не пришел на утреннюю лекцию, и он интересуется, не знаем ли мы, где он. Что мне ему сказать?
— Ничего не говори о Ламбете и стрельбе. Просто ответь, что мы ничего не знаем.
Она кивнула и убрала руку.
— Мы видели его вчера вечером, но с тех пор ничего о нем не знаем. Сообщите нам, если у вас будут какие-нибудь новости, ладно?
— Мне не хочется об этом говорить, — сказал Джейк. — Но нам следует позвонить в морг.
Глаза Мелиссы широко раскрылись.
— Боже мой, — пробормотала она.
Джейк поморщился.
— Ну, это единственное место, куда они могли его отвезти, если он…
— Если он мертв, ты хочешь сказать? — Мелисса свирепо на него посмотрела.
— Давай будем надеяться на лучшее. Однако он выглядел отвратительно, — сказал он со вздохом, избегая ее укоризненного взгляда. — Сколько сейчас времени? — спросил Джейк, куда-то засунувший свои часы.
— Восемь тридцать утра, — ответила она. — Господи, неужели морги работают в такое время?
— Некоторые государственные учреждения открываются очень рано, — настаивал на своем Джейк.
Мелисса махнула рукой и принялась искать номер телефона в справочнике. Наконец она нашла его и позвонила.
Джейку пришлось довольно долго блуждать по бюрократическому телефонному лабиринту, прежде чем он сумел найти человека в офисе коронера, который смог ответить на его вопрос.
— Я ищу пропавшего человека, возможно, у вас есть кто-то с таким именем или подходящий под описание, — сказал Джейк, когда трубку наконец подняли.
Ему предложили немного подождать, а потом он услышал немолодой женский голос. Она спросила, что ему нужно, и Джейк ответил, что он американский репортер, который проверяет слух о том, что кого-то подстрелили в Ламбетском дворце. Он не стал упоминать полицию.
— Этой информации недостаточно, сэр, — тут же заявила женщина.
— Да, конечно. Мужчина, азиат, индус, возраст около сорока пяти лет. Зовут Сунир Бальсавар, занимает должность профессора физики в Лондонском университете. Стрельба могла происходить в час ночи.
— Минутку, сэр, я проверю наши книги. — Ждать пришлось очень долго. Наконец Джейк вновь услышал ее голос: — Алло, сэр? Могу я узнать ваше имя?
Он тут же повесил трубку, опасаясь, что уже слишком поздно. Он прождал на линии довольно долго, и если они связались с полицией — а почему бы им было этого не сделать? — то те успели бы определить номер их телефона и послать патрульную машину, чтобы их перехватить.
— Мелисса, — решительно сказал он. — Собирай вещи, нам нужно уезжать прямо сейчас.
— Почему? Что случилось?
— Я тебе расскажу по дороге, а сейчас пошли.
Джейку показалось, что он слышит далекую сирену; впрочем, сирены постоянно звучат в городе — в любом городе. Схватив бумажник, чемодан, блокноты, пальто и ключи, он поспешил за Мелиссой к двери, держа в руке ее пальто и чемодан. Через мгновение они уже подходили к лифту. Мелисса протянула руку, чтобы нажать на кнопку вызова, но Джейк увидел, что лифт сейчас остановится на их этаже.
— Сюда, спустимся по лестнице. — Они поспешили к лестнице пожарного хода.
— Подожди, — выдохнула Мелисса, когда они бежали вниз по ступеням. — Что происходит?
— Они могли отследить мой звонок.
— Черт!
Когда они оказались на первом этаже, Джейк приоткрыл дверь и осторожно заглянул в вестибюль. Швейцар Фред с кем-то разговаривал на улице. Его собеседника Джейк не увидел.
— Выйдем с другой стороны, — тихо сказал он. — Они могут поджидать нас у парадного входа.
Мелисса с тревогой посмотрела на него, но возражать не стала.
Через служебный выход они выскользнули в переулок, который вел на соседнюю улицу. Там они сразу побежали, едва не сбив с ног бездомного пьянчугу, устроившегося вздремнуть.
Сопровождаемые ругательствами, несущимися им вслед, они выскочили на Чаринг-Кросс-роуд. Там они сразу же зашли в кафе и уселись за единственный свободный столик, находившийся ближе к задней стене зала. Мелисса заказала традиционный английский завтрак — яичницу с беконом и бисквиты. Джейк намеревался ограничиться чашкой кофе. Он почти ничего не ел в последнее время, но голода не чувствовал. Однако Мелисса настояла, чтобы он чего-нибудь поел.
— Только, ради бога, не заказывай ничего кислого, папа.
В кафе не было йогурта, и Джейк заказал овсяную кашу, которая оказалась необыкновенно вкусной, и кофе, показавшийся ему отвратительным, впрочем, это не имело никакого значения.
Мелиссе хотелось поговорить.
— Папа, помнишь, я однажды говорила, что за всем этим может стоять Шекспировский фонд?
— Что ты имеешь в виду?
— Исчезновение доктора Льюиса. И слежку за нами. А теперь еще и Сунир…
— Да, помню. Но ты тогда ничего не уточнила, и я не обратил на твои слова внимания.
Она без особого энтузиазма принялась за яичницу.
— Может быть, тебе следовало.
Он сделал глоток кофе, поморщился и поставил чашку на стол.
— Послушай, уж не знаю, что ты себе вообразила, но я не специалист по теории заговора. Если охрана Ламбетского дворца решила, будто мы воры, тогда понятно, почему они вызвали полицию. Возможно, они здесь так любят стрелять, как у нас дома.
Мелисса покачала головой.
— Я так не думаю. Кроме того, насколько мне известно, английские полицейские не носят пистолеты.
— Ситуация изменилась после одиннадцатого сентября. Теперь все полицейские вооружены.
— Это вдохновляет.
Мелисса до сих пор не рассказала Джейку о своем друге в Лондоне, а также о его последнем предупреждении. Теперь она решила, что время пришло. Она больше не была уверена, что может доверять этому человеку; кроме того, у нее возникли подозрения, что он мог иметь отношение к гибели Десмонда Льюиса.
Джейк продолжал помешивать ложечкой кофе, и тут ему в голову пришла новая мысль.
— Мы должны нанести один визит, — сказал он.
— Кому? — с тревогой спросила Мелисса.
— Главе кафедры английской литературы Лондонского университета, — ответил он. — Когда я видел ее в последний раз, она о чем-то беседовала с человеком, который за нами следил. Пришло время спросить у нее, кто это был и о чем у них шел разговор. Мне кажется, она должна нам ответить.
Мелисса задумчиво кивнула.
— Она может знать еще кое о чем, — сказала она.
— К примеру?
— О фонде. Если они действительно хотят нас остановить, возможно, они виновны в гибели доктора Льюиса. — Во всяком случае, так утверждал ее наставник.
Они допили кофе, расплатились по счету и направились в Лондонский университет.
Им повезло. Доктор Паркер оказалась в своем кабинете. Она заметно удивилась, увидев двух изрядно помятых американцев.
— Здравствуйте, — пробормотала она, едва не перевернув свой чай. — Неужели я вижу американского журналиста и его дочь? Вы побывали еще на одной вечеринке?
Джейк не стал отвечать на ее выпад.
— Вам известно, что профессор Льюис был убит? — сразу спросил он.
— Полиция утверждает, что это самоубийство.
— А они рассказали вам, что в его квартиру и офис кто-то проник и произвел там обыск?
Глаза Дианы Паркер широко раскрылись.
— Нет, — призналась она. — Я знала, что они опечатали его офис, но они сказали, что всегда так поступают в подобных случаях.
— Да, конечно, — пробормотала Мелисса.
— И что же я должна была сделать или сказать по этому поводу? — настороженно спросила Паркер.
Джейк рассказал ей о встрече с доктором Бальсаваром, умолчав о ее цели и подробностях, связанных с документами Бэкона. А Мелисса подхватила эстафету и поведала о полицейских, побеге и стрельбе.
Диана покачала головой.
— Все это совсем не похоже на лондонскую полицию. Ваша полиция Майами, полиция Лос-Анджелеса — может быть. Но только не наша.
Джейк склонил голову набок.
— Что вы хотите сказать? Что всего этого не было?
Диана Паркер покачала головой.
— Вовсе нет. Просто мне кажется, что все произошло немного не так, как вам показалось.
— Прошу меня простить, — резко возразила Мелисса, — но я успела разглядеть полицейских в форме, которые подстрелили нашего друга. Мы это видели своими глазами.
— А вы уверены, что это не были частные охранники? Или самозванцы?
— Самозванцы? — поразился Джейк. — Вы серьезно?
— Подождите минутку.
Доктор Паркер набрала телефонный номер, с минуту что-то тихо говорила, а потом выслушала ответ. Джейк и Мелисса нетерпеливо ждали. Наконец Паркер повесила трубку и повернулась к ним.
— Я только что звонила директору библиотеки Ламбетского дворца. Мы с ним учились в школе. Он сказал, что в библиотеке никто не стрелял и что у них не происходило ничего чрезвычайного. Впрочем, — продолжала она после короткой паузы, — он признал, что поблизости слышали выстрелы.
— Поблизости? — Мелисса не могла скрыть возмущения. — Мы находились внутри здания.
Джейк жестом призвал ее к спокойствию и покачал головой.
— Может быть, это была вооруженная охрана. Они не настолько хорошо подготовлены, и у них нет таких ограничений, как у полиции. В Соединенных Штатах их довольно часто используют. В наши дни все приватизируется.
— Тогда охрана дворца должна была бы знать о стрельбе в библиотеке, — заметила Мелисса.
— И зачем им все отрицать? — поинтересовалась Диана.
— Это вы нам скажите, — предложил Джейк.
— А как насчет «скорой помощи»? Разве они не должны были ее вызвать? — спросила Диана.
— Если они утверждают, что ничего не случилось, то зачем вызывать «скорую»? — резонно заметил Джейк.
— Черт, — пробормотала Мелисса.
Джейк посмотрел на Диану.
— Если только они не заявят, что Сунир работал на «Аль-Каеду» и его застрелили как шпиона…
— Ну, такой вариант нельзя полностью исключать, — прервала его Диана.
— Я очень сильно в этом сомневаюсь, — сказал Джейк. — Кроме того, он индус, а не мусульманин.
— Верно, — согласилась Диана. — Однако далеко не всякий сможет различить эти два понятия. Кстати, как хорошо вы его знаете?
Джейку пришлось задуматься, чтобы дать внятный ответ на ее вопрос.
— Не слишком, — признал он. — Он кажется одиночкой.
— Очень подходящая характеристика для террориста, — заметила Диана.
— Послушайте меня, — решительно заговорил Джейк. — Тот, кто убил Десмонда Льюиса, не был террористом из «Аль-Каеды». И у него имелись такие же точно причины для расправы с Суниром Бальсаваром. Более того, все это очень похоже на стандартный ход — «свалить всю вину на жертву».
— Прошу прощения? — Диана выглядела уязвленной.
— Все дело в том, что пора перестать искать террористов под каждым камнем. Куда правильнее взглянуть на ваш мир шекспироведов, только не обижайтесь, пожалуйста. Вот для кого он являлся серьезной угрозой.
— Мой мир шекспироведов? — Глаза Дианы засверкали. — Как он может быть угрозой для меня? Я по праву занимаю должность главы кафедры одного из крупнейших университетов. Я опубликовала четыре книги с исследованиями, посвященными изучению белого стиха в произведениях Шекспира, а также точности исторических реалий в пьесах…
— Например, в «Ричарде Третьем»? — язвительно заметила Мелисса.
«Зачем подливать масла в огонь?» — с тоской подумал Джейк.
— В этом вините Томаса Мора, — гневно ответила Диана. — Я посвятила данному вопросу несколько глав своей второй книги, где писала, что обвинения против Ричарда были ложными. Обе стороны привели правдоподобные доводы. И да, я считаю, что его оклеветали Тюдоры. И да, я читала «Дочь времени».
Джейк этой книги не читал.
— «Дочь времени»? — спросил он, с недоумением глядя на Мелиссу.
— В пятидесятые годы вышел роман, реабилитирующий Ричарда. В нем приводились доказательства, из которых следовало, что Генрих Седьмой убил Ричарда, а потом прикончил мальчиков в башне, а вину свалил на Ричарда, который уже не мог себя защитить, — объяснила Мелисса. — Он ведь был мертв.
— Как Марло?
— Я не могу вам поверить, ну не могу, и все, — заявила Диана.
— Ладно, извините, — сказал Джейк. — Нас интересует один вопрос: кто мог быть заинтересован в том, чтобы заставить замолчать доктора Льюиса и доктора Бальсавара, если не шекспироведы или Стратфорд?
Диана нахмурилась и покачала головой.
— Несомненно, это не мог быть никто из академических кругов, такое предположение просто абсурдно. Я же считаю, что главное — сами пьесы, а не спор о том, кто их автор. И я могу утверждать, что то же самое можно сказать о большинстве моих коллег.
— А как насчет финансовых интересов? Кажется, я читал, что все места, как-то связанные с Шекспиром, являются одним из главных аттракционов для туристов, посещающих Великобританию? Диана пожала плечами.
— Вы имеете в виду «Глобус» и Стратфорд? Я точно не знаю, но готова в это поверить.
Джейк решил, что пришло время рассказать ей об угрозах и о том, что за ними все время следят.
— Что вам известно о Шекспировском фонде? — спросил он.
Диана заметно удивилась.
— Вы имеете в виду защитников канона? И на что вы намекаете?..
— Я ни на что не намекаю. Я вам рассказываю. Два дня назад кто-то проник в нашу квартиру. Мы получили несколько угроз, нас атаковал переодетый человек с ножом.
— Что? Когда?
— В пятницу вечером. У Мелиссы есть основания подозревать, что фонд имеет к этому отношение.
Паркер повернулась к ней.
— Бред какой-то.
Мелисса дерзко посмотрела ей в глаза.
— А я думаю иначе.
— И кто вам дал основания так думать?
— Я не могу сказать, — с негодованием ответила Мелисса. — Извините, что заговорила об этом. Забудьте мои слова.
Джейк испытующе посмотрел на дочь.
— И все же что-то происходит, — продолжал он. — Кто-то открыто угрожал доктору Бальсавару и следил за ним. Кроме того, есть еще мужчина, который с вами разговаривал. Он постоянно ходит за нами. Может быть, пришло время рассказать нам, кто это и что вам о нем известно.
Паркер вздохнула и уронила свою записную книжку. Джейк ее поднял.
— Ладно, — неохотно проговорила она. — Он оказывает давление на нашу кафедру. — Она бросила взгляд на Джейка и отвернулась. — Как и вы. Собирает информацию о Десе Льюисе. До того как вы подошли, я говорила с ним всего пять минут. И сказала ему то же, что и вам.
— А он не представился? Не назвал своего имени? Не оставил визитной карточки?
— Визитку он оставил, но я выбросила ее, даже не посмотрев. Мне очень жаль.
Мелисса не поверила ни одному ее слову.
Джейк решил, что нужно рассказать все.
— Кто-то оставил послание в нашей квартире, а два дня назад мне позвонили и предложили отказаться от расследования.
Мелисса рассердилась.
— Папа, почему ты мне ничего не сказал?
— Не хотел тебя пугать. К тому же не у меня одного здесь секреты, — с нажимом произнес он.
Потом Джейк показал Диане записку.
— Где все это произошло? — нахмурив лоб, спросила она.
— В «Глобусе», на прошлой неделе, — ответил он. — Мы несколько раз пытались поговорить с этим человеком, но он ловко от нас ускользает. — Джейк посмотрел ей в глаза и впервые обратил внимание на крошечный дефект в одном из зрачков. Он всегда питал слабость к женщинам с едва заметными недостатками. — Послушайте, мне известно одно: вчера вечером кто-то посчитал доктора Бальсавара опасным настолько, что решил его убить. — Мелисса ахнула, и он поспешно добавил: — Или попытался это сделать.
Диана все еще не могла в это поверить.
— И все же я скорее поверю в версию со шпионами. В конце концов, доктор Бальсавар физик.
— Неужели речь может идти о секретах атомного ядра? — вмешалась Мелисса. — У Индии уже есть бомба, так же как у Пакистана и, скорее всего, Ирана. Я не могу поверить, что он поддерживает мусульманских радикалов, это противоречит его религии. А кроме того, — добавила Мелисса, — не объясняет исчезновения доктора Льюиса. Или угроз в наш адрес. А также список доктора Льюиса. Или того, что доктор Бальсавар хотел от нас.
— Какой список?
Отец и дочь переглянулись. Мелисса пожала плечами и вздохнула. Джейк вытащил из кармана маленький блокнот.
— Десмонд Льюис оставил список ключевых слов или терминов, относящихся к его книге, — наконец проговорил Джейк. — Большая часть, если не все, имеет отношение к Шекспиру.
— Покажите мне список.
Джейк неохотно показал Диане список, и она быстро его просмотрела.
— Ворон, что это? Ах да, Грин, я так полагаю. М. Т. — Марк Твен, ПВЗ — последняя воля и завещание, мы об этом уже говорили. Оксфорд, как и де Вер, да, да, я понимаю. Дознание?
— Убийство Марло. Кстати, его результаты говорят о том, что его не убили в Дептфорде.
— Что?
Джейк рассказал ей, но Диана отрицательно покачала головой. Он не удивился, когда она отмела и его доводы относительно «Венеры и Адониса», а также Апокрифа, — ничего другого он не ожидал.
— Ламбет, Бальсавар, а кто такой Гоффман?
Теперь уже Мелисса неохотно вытащила из сумки потрепанную книгу в мягкой обложке, «Убийство человека, который был Шекспиром». Диана бросила на книгу взгляд и пожала плечами.
— Пустая болтовня, — сказала она. — А последняя запись, «Герберт», что она значит?
— Мы не знаем, — ответил Джейк. — Ну а вы, даже если и знаете, все равно нам не скажете.
— Большое вам спасибо. Мне нечего скрывать от вас или от кого-то другого. Однако должна признаться, что я понятия не имела о том, что пытался доказать доктор Льюис — ведь эту проблему мусолил и столько столетий.
Тем не менее у Джейка сложилось впечатление, что Диана знает больше, чем говорит.
— Тогда зачем было его убивать? Сейчас у меня нет ни малейших сомнений, что его смерть как-то связана со списком. — Он тряхнул головой — неожиданно Джейк кое-что вспомнил.
— Давайте вернемся к Оксфорду. — Джейк посмотрел на Мелиссу. — Мне кажется, де Вер тут ни при чем.
— К чему ты клонишь? — спросила она.
— Перед исчезновением Льюис оставил письмо. Очевидно, он подозревал, что кто-то его преследует, кто-то, связанный с Оксфордом.
Диана нахмурилась.
— Ну, он здесь когда-то занимался. Извините, я не знаю.
Однако Мелисса побледнела.
— А потом другой человек продолжает изучать тот же предмет — и также исчезает. Мне кажется, что ваш любимый Шекспир опасен, уважаемый профессор, возможно, вам следует обратить на происходящее более пристальное внимание.
Диана уже не скрывала тревоги.
— Однако два этих случая могут быть не связаны между собой, — заявила она, но в ее голосе не чувствовалось убежденности.
— Давайте посмотрим на нашу проблему с другой стороны, — предложил Джейк. — Если бы Десмонд Льюис или Сунир Бальсавар сумели доказать, что только Кристофер Марло мог написать канон, кто потерял бы больше всего?
— Это невозможно доказать.
— Ну, давайте сделаем такое допущение.
Она бросила на Джейка гневный взгляд, а потом стала размышлять вслух.
— Мы всегда можем внести изменения в наши книги — если речь пойдет о длительном промежутке времени — и написать новые биографии, а также все остальное, так что в конечном счете Академия сумеет оправиться от удара, а вот эго очень многих людей пострадает. Особенно будут возмущены один или два человека, имена которых мне сейчас пришли в голову. На самом деле появится множество новых книг. И остается…
— Стратфорд, — выдохнула Мелисса. — И «Глобус».
— Собственные компании Барда, — заметил Джейк.
— Какая ирония судьбы, — прошептала Мелисса.
— Однако все это звучит нелепо, — не сдавалась Диана. — Что вы имели в виду, когда сказали: «Собственные компании Барда»?
— Ну, давайте продолжим наши допущения. О каких суммах может идти речь?
Диана вздохнула.
— Если суммировать все организации, туры, отели, рестораны, музеи, издательства, не говоря уж о репутациях и гонорарах людей, читающих лекции, мы говорим о миллиардах фунтов в год. И это без учета сумм того же порядка в США, Канаде и так далее.
— Значит, вполне возможно и даже вероятно, что денежные потери могли толкнуть людей на убийства, чтобы защитить источники своей прибыли? — не унимался Джейк. — Известно, что людей убивали из-за куда меньших сумм.
Диана настороженно посмотрела на него.
— А разве не Понтий Пилат сказал: «Что есть правда?»
— Правда, — пробормотала Мелисса, погрузившаяся в глубокие размышления, — есть дочь времени.
— Ты в порядке? — спросил Джейк у дочери, когда они вышли из кабинета Дианы Паркер.
Мелисса пожала плечами, через силу улыбнулась и ответила:
— Все нормально. Просто я думала о своем друге. Куда мы отправимся теперь?