Книга: Гробница императора
Назад: Глава 78
Дальше: Глава 80

Глава 79

Войдя в монастырь, Кассиопея и Виктор оказались во внутреннем дворе. Все было тихо, и только из распахнутых двустворчатых дверей в дальнем конце доносились возбужденные голоса. Они осторожно направились туда, держась под прикрытием колоннад галереи нижнего яруса. Добравшись до дверей, Виктор прижался к стене и заглянул внутрь.
– Малоун там, – шепотом сообщил он.
Вдвоем они крадучись проникли внутрь, оставаясь в прихожей, ведущей в просторный зал. Коттон стоял лицом к возвышению в противоположном конце, держа под прицелом пистолета Тана и двух братьев. Линь Йон обхватил Пау Веня сзади, приставив ему к горлу меч.
Укрывшись за массивной колонной, Кассиопея и Виктор наблюдали за происходящим.
Тан что-то говорил, обращаясь к Коттону, однако внимание Кассиопеи привлекло то, что происходило наверху. В арке галереи второго яруса появился человек с арбалетом. Коттон не мог видеть эту угрозу, находившуюся прямо над ним.
– Он ни о чем не догадывается, – прошептал Виктор.
– Нужно его предупредить.
Виктор покачал головой:
– Мы должны сохранить элемент внезапности. Возьми этого типа на себя. Кроме него, я наверху никого больше не вижу.
У Кассиопеи не было никаких возражений.
Виктор указал налево.
– Сюда. Прикроешь нас сзади.
– А ты что собираешься сделать?
Виктор ничего не ответил, но ей не понравилось то, что она увидела у него в глазах.
– Не делай глупостей!
– Помимо тех, что я уже совершил? Увидев меня, Тан потеряет бдительность. Надо этим воспользоваться.
Кассиопея пожалела о том, что у них нет огнестрельного оружия.
– Дай мне свой нож.
Виктор протянул ей клинок.
– Мне от него все равно не будет никакого толку.
– Скорее всего, Коттон уверен в том, что я погибла.
Виктор кивнул.
– На это я тоже рассчитываю.
* * *
Малоун вдыхал теплый воздух, насыщенный запахом углей. Он держался в пятидесяти шагах от остальных. Проблемой были галереи верхних ярусов, поэтому Коттон прижимался к правой стене, откуда просматривались галереи левой стороны, а если бы кто-то оказался прямо над ним, этому человеку пришлось бы перевеситься через ограждение, чтобы сделать прицельный выстрел. К тому же эта сторона была хорошо видна Линю.
– Мне удалось уйти от тех, кто по вашему приказу собирался устроить мне торжественную встречу, – обратился Малоун к Тану, украдкой взглянув вверх.
– А что с мисс Витт?
– Погибла. Убита по вашему приказу. – Коттон даже не попытался скрыть в своих словах горечь. Он также почувствовал, что Тану хочется узнать кое-что еще, поэтому добавил: – Впрочем, ваш подручный Виктор, похоже, остался в живых.
Тан молчал.
– Где Соколов? – спросил Малоун, чтобы выиграть время.
– Здесь, – ответил Линь. – Вместе со своим сыном.
– И он получит образец нефти? С помощью которого сможет доказать, что нефть является неисчерпаемой?
– Вижу, вы также знаете о высоких ставках, – сказал Пау.
– Вы ведь сами показали мне ту карту у себя дома, разве не так?
– Если бы вы сами не обратили на нее внимание, я бы позаботился о том, чтобы она привлекла ваш взгляд.
– Это вы подожгли гробницу Цинь Ши-хуанди? – спросил Тан.
– Да, я. Чтобы помешать вам убить нас.
– И дать министру Линю возможность ускользнуть, – добавил Тан.
– Это не…
* * *
Бесшумно поднявшись по лестнице, Кассиопея оказалась в галерее второго яруса. Она двигалась пригнувшись, укрываясь за балюстрадой, ограждавшей галерею от зала. Заглянув за угол, Кассиопея убедилась в том, что там стоял, спиной к ней, человек в шерстяной рясе с заряженным арбалетом в руках.
Она осторожно сняла флисовую куртку Виктора.
Послышался голос Коттона.
Затем голос Тана.
«И дать министру Линю возможность ускользнуть».
«Это не…»
– Малоун!
Это был уже Виктор.
Сжимая в руке нож, Кассиопея крадучись двинулась вперед.
* * *
Карл Тан увидел Виктора, появившегося словно из ниоткуда. Интересно, как долго он уже находился в зале? Этот человек должен был погибнуть вместе с Малоуном и Витт.
Кто еще скрывается здесь?
* * *
Линь Йон увидел иностранца, того самого, который спас ему жизнь в гробнице Цинь Ши-хуанди.
Друг это или враг?
Решив, что это враг, Линь уже собирался подать тревожный возглас, но тут иностранец окликнул Малоуна по фамилии.
* * *
Коттон стремительно обернулся.
Виктор бросился к нему, сбил его с ног и повалил на пол.
Выронив пистолет, Малоун схватил противника за горло, обрушив на него град ударов кулаком.
– Где она? – в ярости крикнул он.
Виктор высвободился, и его взгляд затянула безумная пелена.
– Ее унесло течением. Она погибла.
Размахнувшись, Малоун изо всех сил врезал ему, с удовлетворением услышав глухой удар кулака по кости.
Виктор отпрянул назад.
Между колоннами, выставленным оружием и жаровнями оставалось достаточно свободного пространства. Коттон рассудил, что меч ему сейчас очень пригодится. Словно прочтя его мысли, Виктор бросил взгляд на копья, размещенные за щитами и доспехами. Метнувшись вперед, он схватил бамбуковое древко, направив острие на Малоуна, не позволяя ему приблизиться.
Дыхание Коттона стало частым, порывистым; головокружение вернулось. Легкие горели, словно залитые раскаленной лавой.
От Виктора Томаса до сих пор были одни только неприятности. И вот теперь из-за него погибла Кассиопея.
– Что, имея копье, легко справиться с безоружным? – с издевкой спросил Малоун.
Бросив ему свое копье, Виктор тотчас же схватил другое.
* * *
Кассиопея слышала шум схватки. Ей нужно было вмешаться и остановить противников. А для этого сначала требовалось разобраться с лучником, к которому она подкрадывалась. Его внимание было приковано к поединку. Кассиопея прошла мимо зеркал во всю стену и двух стеклянных шкафов с бронзовыми, нефритовыми и фарфоровыми украшениями. Утреннее солнце пробивалось сквозь отверстия в виде ракушек, которыми на всем протяжении была прорезана наружная стена галереи. Кассиопея крепко стиснула рукоятку ножа, но затем ее осенила новая мысль. Справа от нее в нише в стене были выставлены маленькие фигурки. Человеческие тела с головами животных, скрестившие руки на груди. В высоту сантиметров тридцать. Шагнув к нише, Кассиопея убрала нож в карман и схватила одну фигурку.
С собачьей мордой, тяжелую, на толстой круглой подставке.
Замечательно.
Кассиопея направилась прямиком к своей жертве. Точный удар по затылку – и монах рухнул на мраморный пол. После того как он упал, Кассиопея избавила его от арбалета. Потом у бедняги будет болеть голова, но все же это лучше, чем получить нож в спину.
Кассиопея осторожно выглянула вниз.
Виктор и Коттон стояли посреди зала, с копьями в руках. Линь по-прежнему держал меч у горла Пау. Похоже, никто не заметил то, что произошло на втором ярусе. Осмотрев галерею, где она находилась, Кассиопея больше никого не увидела.
Она была здесь совершенно одна, вооруженная, готовая к действию.
* * *
Карл Тан приказал одному из братьев занять место в галерее второго яруса с арбалетом наготове. Он должен был стоять слева, на полпути к главному входу. Еще двое братьев ждали в галерее первого яруса, там, где их не мог видеть Линь.
Пока в центре зала продолжалась схватка, Тан украдкой взглянул вправо и увидел двух братьев.
Он чуть покачал головой, показывая:
«Не сейчас. Но скоро».
* * *
Малоун не отрывал взгляда от Виктора.
В ответ на него с искривленного в отвратительной усмешке лица смотрели черные зрачки, горящие раскаленными углями.
– Знаешь, сколько уже раз я мог тебя убить? – спросил Виктор.
Малоун его не слушал. Тошнотворными волнами его захлестнули воспоминания. У него перед глазами стоял образ Кассиопеи с лицом, обернутым мокрым полотенцем. Он снова и снова видел, как она срывается в горную реку. И еще был Виктор. Он издевался над ним с экрана видеомонитора, с противоположного склона ущелья. Вот кто во всем виноват.
Малоун сделал выпад.
Виктор отразил удар, отбив копье в сторону вниз, после чего постаравшись его выхватить.
Малоун держал древко крепко.
Лоб Виктора покрылся по́том. Малоуну также было жарко от огня, горевшего меньше чем в тридцати шагах от него. Решив, что жаровни могут предоставить выгодный шанс, он попятился назад, фехтуя с Виктором, увлекая его за собой. Жаровни стояли на треногих железных подставках на высоте около четырех футов над полом.
Неустойчивые как раз настолько, насколько нужно.
Виктор надвигался, следуя за отступающим Малоуном.
* * *
Линь Йон прижимал лезвие к горлу Пау. Старик не сопротивлялся, однако Линя больше беспокоили два брата, хотя и безоружные.
Он внимательно следил за ними.
– Вам обоим нужно поучиться у них мужеству, – заметил Пау.
Похоже, его насмешка задела Тана.
– Не знал, что мне недостает мужества.
– Разве я говорил тебе убивать Цзинь Чжао? – спросил Пау. – Он был блестящим геохимиком. Любящий муж и дедушка. Совершенно безобидный человек. Ты его арестовал, затем избил так, что тот провалился в кому. После чего ложно обвинил и, наконец, расстрелял, когда он лежал без сознания на больничной койке. Разве для этого требуется мужество?
Тан не смог скрыть, как больно его поразил этот упрек.
– А когда ты посадил крыс Соколову на грудь и наблюдал за его мучениями, разве это было мужество? Когда ты уничтожил библиотеку Цинь Ши-хуанди, много мужества тебе потребовалось?
– Я лишь прилежно служил вам, – заявил Тан.
– Разве я приказывал тебе сжечь дотла музей в Антверпене? Тогда при пожаре погиб один из наших братьев.
Тан ничего не ответил.
– Ну а вы, министр Линь, – продолжал Пау. – Сколько мужества требуется, чтобы перерезать горло безоружному старику?
– Совсем немного, так что для меня это будет нетрудно.
– Вы себя переоцениваете, – сказал Пау. – У меня дома вы столкнулись с убийцами. То же самое мы наблюдаем здесь, в противостоянии этих двоих. Оба пришли сюда, даже не подозревая о том, что их ждет. Однако они пришли. Это и есть настоящее мужество.
* * *
Кассиопея поняла, что Коттон заманивает Виктора к жаровне. Она колебалась, вмешаться ли ей, но у нее имелась только одна стрела. У человека в рясе, распростертого без сознания на полу, больше стрел не было.
Открывать свое присутствие сейчас не нужно.
У нее будет всего один выстрел, поэтому ей нельзя промахнуться.
* * *
Малоун чувствовал, что жаровня совсем близко. Он слышал треск углей позади. Ему пришлось отразить еще один выпад копья Виктора.
Ему требовалось всего одно мгновение, поэтому он махнул копьем из стороны в сторону, вынуждая Виктора схватить древко обеими руками, чтобы парировать удар. И пока тот перехватывал древко, чтобы нанести ответный удар, Коттон ткнул правой ногой в железную подставку, опрокидывая бронзовую жаровню.
По полу с шипением и дымом рассыпались раскаленные угли.
Виктор отпрянул назад, застигнутый врасплох.
Острием копья Малоун подцепил с пола дымящийся уголек.
И швырнул раскаленный докрасна снаряд в Виктора.
Тот увернулся.
Коттон насадил на острие другой уголек, и на этот раз швырнул его туда, где стояли остальные.
* * *
Линь Йон увидел, как Малоун швырнул уголек в их сторону. Пролетев у Тана над головой, дымящийся кусочек скрылся среди полок у него за спиной. От жара шелковый свиток, лежащий в одной из урн, буквально испарился на глазах у потрясенного Линя.
Назад: Глава 78
Дальше: Глава 80