Глава 78
Малоун осторожно приблизился к монастырю. Сразу за поворотом тропы показалась пурпурно-красная зубчатая стена, мощное укрепление с одними-единственными воротами.
Коттон остановился перед входом, выложенным золотисто-желтой плиткой. Над массивными красными лакированными дверями висела табличка с иероглифами:
Эти иероглифы Малоун видел на шелковой карте в особняке Пау Веня и на фотографии карты в кабинете председателя Госсовета Китая.
Афан.
Название дворца Цинь Ши-хуанди. И также символ Храма поддержания гармонии.
Ворота были открыты, словно приглашая его внутрь, и Малоун шагнул на мощенную камнем дорожку, по которой могли бы идти в ряд сразу шестеро. Другие, еще более красивые ворота привели его во внутренний двор, окруженный пестрыми зданиями с колоннами перед входом. Ухоженные деревья, подстриженные кусты и журчание воды в рукотворном ручейке создавали ощущение умиротворенности.
Однако Коттон понял, что на самом деле спокойствием здесь и не пахнет.
Впереди он увидел статую божества с множеством рук и несколькими лицами. В дальнем конце наверху трех узких террас были распахнутые двери, по бокам которых двумя часовыми стояли слоновые бивни. Помещение за дверями было ярко освещено.
По-прежнему вокруг не было ни души.
Малоун держал пистолет наготове, положив палец на спусковой крючок. У него гулко колотилось сердце, от разреженного воздуха кружилась голова.
Вдруг послышался звук.
Смех.
Детский.
И голос, говорящий по-русски.
Окинув взглядом двор, Малоун определил, откуда доносились эти звуки. Справа от него, открытое окно на втором этаже.
Соколов и его сын?
Нужно это выяснить.
* * *
Кассиопея поднималась по петляющей зигзагом тропе, туда, куда попали бы они с Коттоном, если бы им позволили переправиться через реку. Опору для рук предоставляли деревья, вцепившиеся в землю своими узловатыми корнями.
Физическая нагрузка помогла Кассиопее согреться. Виктор карабкался первым, время от времени оглядываясь назад и проверяя, как она. Там, в реке, он крепко прижимал ее к груди. Слишком крепко. Кассиопея ощутила его чувства, поняла, что он к ней неравнодушен, но, подобно Коттону и ей самой, Виктор держал внутри себя гораздо больше, чем выпускал наружу. Похоже, ему не давала покоя смерть китайского летчика. Очень странно. Такие люди, как Виктор, редко анализируют свои действия и выражают сожаление. Работа есть работа, и к черту приличия. По крайней мере, именно таким всегда было отношение Виктора к подобным вещам. Кассиопея верила ему в том, что касалось Соколова. Стефани хочет заполучить русского ученого живым и невредимым. Однако Иван – это уже другое дело. Ему нужно, чтобы Соколов молчал.
Мокрая одежда, перепачканная мутной водой, тянула вниз, пыль липла к ней, словно намагниченная. Кассиопея потеряла свой пистолет во время падения в реку, а Виктор был вооружен только ножом. Так что они направлялись черт знает куда, по сути дела, безоружными.
Отыскав продолжение тропы, они прошли мимо высеченного в скале изображения и каменного алтаря. За поворотом показался пурпурный массив монастыря, который взгромоздился на возвышение, обозревая естественный амфитеатр скал и долин.
Послышался удар гонга.
* * *
Линь Йон постарался приблизиться к выставленным древним бронзовым мечам, не привлекая к себе внимания. Острые лезвия сияли в ярком свете.
Сделай что-нибудь.
Даже если это будет неправильно.
Увидев, что Пау повернулся к Тану, Линь воспользовался этим и схватил меч. При этом он обвил рукой Пау, вжимая лезвие старику в горло, тупой стороной – пока что.
– Я могу запросто перерезать тебе горло, – шепнул Линь на ухо Пау.
Тан отреагировал на угрозу, вызвав тех, кто находился снаружи. Ворвавшиеся двое братьев навели на Линя арбалеты.
– Прикажи им положить арбалеты на землю и уйти! – сказал Линь, обращаясь к Пау. – Одно мое движение – и ты умрешь от потери крови.
Пау стоял неподвижно.
– Прикажи! – повторил Линь и в подкрепление своих слов развернул лезвие на девяносто градусов, острием к горлу.
– Делайте, как он сказал, – бросил Пау.
Братья положили арбалеты на землю и удалились.
* * *
Войдя в одно из зданий, окружавших внутренний двор, Малоун поднялся по лестнице на следующий этаж. Там он медленно двинулся по широкому коридору. Дойдя до угла, осторожно заглянул в соседний коридор и увидел молодого мужчину в шерстяной рясе, охраняющего закрытую дверь. По его расчетам, именно эта комната выходила во внутренний двор тем самым раскрытым окном.
Двадцать шагов отделяли его от часового, судя по всему, безоружного. Коттон решил, что лучше всего будет внезапное нападение, поэтому он засунул пистолет в задний карман и приготовился.
Раз…
Два…
Бросившись вперед по коридору, Малоун навалился на часового. Как он и предполагал, внезапное появление врага привело к небольшой заминке в действиях, достаточной, чтобы он оглушил часового ударом кулака в подбородок.
Налетев затылком на каменную стену, часовой сполз на пол.
Коттон проверил на всякий случай. Оружия не было. Любопытно. Быть может, считается, что за внушительной крепостной стеной оно не нужно.
Достав свой пистолет, Малоун огляделся по сторонам – все тихо – и медленно открыл дверь.
* * *
Карл Тан гадал, на что рассчитывает Линь. Бежать все равно некуда.
– Ты отсюда никуда не уйдешь.
– Но я могу убить вашего гегемона.
– Я не боюсь смерти, – спокойно промолвил Пау.
– Как и я. Больше не боюсь. На самом деле пусть лучше я умру, чем буду жить в Китае, которым будете управлять вы двое.
Тан мысленно поздравил себя за проявленную предусмотрительность. Теперь оставалось только выманить Линя обратно в зал.
И там можно будет, наконец, решить эту проблему.
* * *
Коттон увидел облегчение на лице Льва Соколова, увидел мальчика, уютно устроившегося у него на коленях.
– Малоун! – пробормотал Соколов. – Я гадал, что с вами случилось.
Пройдя через пустую келью, Коттон выглянул в окно. Внутренний двор оставался пустым.
– Сколько здесь всего человек?
– Не много, – сказал Соколов. – Я видел всего человек пять-шесть. Однако здесь Тан.
– Где Линь?
– Нас разделили где-то с полчаса назад.
Мальчишка смотрел на Малоуна глазами, полными ужаса.
– С ним все в порядке? – спросил тот.
– Кажется, да, – ответил Соколов.
– Нам нужно уходить, но он должен будет молчать.
Соколов что-то шепнул сыну, и тот часто закивал, показывая, что понял. Малоун подал знак, и все трое вышли из комнаты. Он первым спустился вниз.
Для того чтобы пройти к воротам, требовалось пересечь открытое пространство внутреннего двора.
Коттон обвел взглядом верхние галереи. Никого не заметив, подал знак, и все поспешно двинулись вперед. Пройдя по галерее нижнего уровня, они пересекли рукотворный ручей по деревянному мостику и укрылись в галерее на противоположной стороне.
Пока что все шло хорошо.
* * *
Линь Йон понимал, что чем дольше он остается в этом замкнутом пространстве, тем больше становится риск. Он понятия не имел, сколько братьев ждет снаружи. Определенно, со всеми ему не справиться. Но Линь был полон решимости действовать.
– Выходим отсюда, – приказал он Тану.
Его противник направился к двери.
– Осторожнее, товарищ министр, – шепнул Пау. – Кажется, он сам хочет, чтобы вы вышли отсюда.
– Заткнись!
Однако Пау был прав. Линь сам прочитал то же самое в глазах Тана. Но оставаться здесь было нельзя. Как там сказал председатель Госсовета? «Жизнь человека может быть тяжелее горы Тай или легче гусиного перышка. Какой будет твоя жизнь?»
– Шевелись! – приказал он Пау.
Они медленно направились к выходу. Линь быстро водил взглядом по галереям, ища, не таится ли где-нибудь опасность, и в то же время следил за троими братьями, стоявшими всего в каких-то нескольких метрах от него.
Столько мест, где можно спрятаться…
А он совершенно беззащитен, стоит на возвышении, и от смерти его отделяет только этот старик.
– Идти некуда, – спокойно произнес Тан.
– Прикажи всем, кто прячется в этих галереях, показаться мне, – обратился к нему Линь.
Чтобы подчеркнуть свои слова, он надавил лезвием Пау на горло, и старик вздрогнул. Хорошо. Пусть узнает, что такое страх.
– Сам прикажи, – ответил Тан.
– Покажитесь! – крикнул Линь. – Немедленно. От этого зависит жизнь вашего повелителя.
* * *
Малоун услышал крик.
Услышал его и Соколов. Он держал сына на руках, а тот прижимался лицом к его груди.
– Кажется, это был голос Линя, – шепотом заметил Малоун.
– Что-то насчет того, что кто-то должен показаться, иначе их повелитель умрет, – перевел Соколов.
Малоун медленно выдохнул, обдумывая все возможные варианты. В нескольких шагах впереди была открытая дверь. Схватив Соколова за руку, Коттон увлек его внутрь здания. Они оказались в еще одном длинном коридоре, вдоль которого тянулись двери. Подкравшись к одной из них, Малоун осторожно повернул ручку. Они оказались в маленьком помещении без окон, размером не больше восьми квадратных футов, заполненном большими глиняными горшками, которыми, вероятно, пользовались во дворе.
«Ждите здесь», – беззвучно прошевелил губами Коттон, обращаясь к Соколову.
Русский ученый кивнул, всем своим видом говоря: «Вы правы, его нельзя бросить одного».
– Я вернусь, а вы спрячьтесь здесь.
– Где Кассиопея?
Малоун не мог рассказать ему о страшной трагедии. Пока что не мог.
– Ведите себя тихо, и все будет хорошо.
Закрыв дверь, он покинул здание и направился к открытой двери в противоположном конце внутреннего двора, откуда продолжали доноситься голоса.
* * *
Карл Тан упивался моментом.
Линь Йон загнан в западню.
Всего в монастыре проживали лишь девять братьев. Двое находились здесь, еще один присматривал за Львом Соколовым. Оставшиеся шестеро, рассеянные по всему комплексу, ожидали приказа Тана.
* * *
Малоун осторожно шагнул в дверь.
Он оказался в просторной прихожей; дальше был зал общих собраний, торжественно-величественный, перекрытый сводами, сверкающими желтыми изразцами. Пламя шести жаровень, расставленных по три в ряд, выплескивало на пестрые стены огненное сияние. Вдоль стен были расставлены доспехи и оружие. В противоположном конце стояли пятеро.
Пау, Тан, Линь и еще двое.
Линь держал меч, приставленный к горлу Пау.
Они стояли перед стеной с закрепленными наклонно урнами, в которых лежали свернутые в трубки рукописи. Тысячи свитков, уходящих на пятьдесят футов вверх. Малоун оставался в тени, уверенный в том, что ничем не выдал свое присутствие. Он отметил, что по периметру зала расположены другие небольшие помещения, отрезающие его со всех сторон от окружающего мира. Свет проникал сквозь колоннаду наверху, вероятно, обрамленную окнами.
Снаружи снова прозвучал гонг.
Малоун воспользовался доспехами и оружием в качестве укрытия. Его взгляд скользнул по двум верхним ярусам галерей. Ему показалось, он заметил там какое-то движение, но полной уверенности не было.
Необходимо было помочь Линю.
Ближайшая горящая жаровня находилась всего в нескольких шагах от Коттона, прямо рядом с галереей, где он прятался. Приблизившись к огромному бронзовому сосуду, источающему невыносимый жар, он укрылся за ним и оглянулся налево и назад, убеждаясь в том, что ему ничего не угрожает.
Все спокойно.
– Министр Тан! – крикнул Малоун. – Это Коттон Малоун. Я держу вас всех под прицелом.
* * *
– Рад слышать ваш голос! – откликнулся Линь Йон, не в силах поверить своей удаче.
Он увидел, как Малоун появился из-за жаровни, держа в руке пистолет.
– Теперь я могу безнаказанно перерезать тебе горло, – шепнул Линь на ухо Пау. – С твоей ложью покончено.
– Вы нашли в себе мужество отнять человеческую жизнь?
– С твоей жизнью у меня не возникнет никаких проблем.
– Сделайте правильный выбор, товарищ министр. Ставки слишком высоки.
Острие прижималось к коже. Так легко одним движением перерезать старику горло. Линь посмотрел на Карла Тана, жалея о том, что лезвие угрожает Пау, а не ему.
Принять решение будет проще простого.
И тут Линь вдруг увидел кое-что в глазах Тана.
– Он хочет, чтобы вы это сделали, – прошептал старик.