Книга: Заговор Моцарта
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24

ГЛАВА 23

«Изольда» плыла под ясным голубым небом. Бен и Ли вышли на палубу, собираясь покинуть судно. Мик завел яхту в безлюдную бухточку в миле от Сент-Вас-ла-Гуг и бросил якорь в двухстах ярдах от берега. На воду спустили лодку с заранее уложенными вещами. Пока Ли прощалась с Миком, Бен на минутку исчез во внутренних помещениях яхты.
— Не знаю уж, какая кошка пробежала между тобой и мистером Андерсоном, но в любом случае удачи тебе, детка, — сказал старый шкипер.
— Мик, мы еще увидимся! — пообещала Ли, чмокнув его в заросшую щетиной щеку.
Бен запустил мотор лодки, и вскоре яхта осталась позади. Ли сидела на корме, кутаясь в замшевое пальто — ветер дул холодный. Над головой с криками кружили чайки.
— Ты не боишься, что теперь Крис Позвонит в полицию? — с тревогой спросила Ли.
— Не позвонит, — ответил Бен, вглядываясь в приближающийся берег.
— Почему ты так уверен?
— Я сказал Крису, что если он позволит в полицию, то я вернусь и вышибу ему мозги.
Ли нахмурилась, но промолчала.
Через несколько минут Бен уже вытаскивал лодку на каменистый берег. За полоской пляжа, поверх песчаных холмов, виднелись крыши прибрежного поселка и шпиль церкви.
— Нам сюда, — сказал Бен и подхватил рюкзак.
Они прошли через холмы и заросший травой луг рядом с полем для гольфа. Извилистая дорожка привела в центр поселка. В маленькой автомастерской Бен купил дешевый подержанный «ситроен», заплатив наличными; путь продолжили на машине.
Карта Бену не требовалась. Он часто бывал во Франции, расследуя похищения людей, и, хорошо зная местность, держался проселочных дорог. Крис, видимо, внял предупреждению: полиция их не преследовала.
Чтобы пересечь Францию, понадобилось тринадцать часов. Бен и Ли сменяли друг друга за рулем, останавливаясь только для того, чтобы заправиться, даже перекусывали на ходу. Оба устали и почти не разговаривали.
Итальянскую границу проехали в темноте, в сгущающемся тумане. Бен вел молча, сосредоточившись на туннеле, который прорезали впереди лучи фар. Погода стояла холодная, обогреватель в машине пришлось постоянно держать включенным. Ли думала о чем-то, слегка разомлев от тепла.
— Дай мне мой телефон, — вдруг попросила она, встрепенувшись.
— Он на дне Ла-Манша, — ответил Бен. — Я ведь говорил, что от него нужно избавиться.
— Тогда, может, дашь мне свой?
— Кому ты собралась звонить?
— Памеле.
— Твоему секретарю? Зачем?
— Я внезапно исчезла на несколько дней, она будет волноваться. Еще немного, и пойдут слухи, что со мной что-то произошло. Я хочу успокоить Памелу, сказать ей, что все в порядке.
Бен вытащил из кармана куртки мобильник и передал его Ли.
— Ладно, только не говори, где ты находишься, и поскорее заканчивай разговор.
Она кивнула, набирая номер.
Встревоженная отсутствием Ли, Памела обрадовалась звонку. «Тут все просто с ума посходили. Где тебя черти носят?» Агент был в панике: Ли пропустила два интервью. Через пять недель назначена премьера «Волшебной флейты» в Италии, скоро должны начаться репетиции, а примадонны и след простыл.
— Да знаю, знаю, — ответила Ли. — Не переживай, я все успею.
— Кстати, в сегодняшних газетах только о тебе и пишут. Напечатали фотографию, на которой ты снята в Оксфорде с каким-то парнем. Вот, у меня тут есть экземпляр… Заголовок — «Кто главный герой в жизни Ли?»
— Глупости! — раздраженно отмахнулась Ли.
— А он красавчик, — не унималась Памела. — С таким я бы и сама не прочь закрутить. У тебя с ним серьезно?
— Памела, давай не будем!
— Спроси, все ли в порядке в Лэнгтон-холле, — подсказал Бен.
Ли прикрыла микрофон.
— Зачем?
— Спроси, говорю. И побыстрее.
В ответ на вопрос Ли Памела сказала, что все нормально, утром пришли строители, чтобы начать работу в зале для репетиций.
— В доме не было… ничего необычного? — поинтересовалась Ли.
— Да нет, — в недоумении ответила Памела. — А что там могло быть? Кстати, чуть не забыла. Тебе звонили.
— Кто? Только поскорее, я не могу долго разговаривать.
Памела замялась.
— Насчет Оливера, Ли замерла.
— Что насчет Оливера?
Бен отвел взгляд от тумана на дороге.
— Звонил какой-то следователь из Вены. Я тут записала… вот, Кински его фамилия. Маркус Кински. Хотел с тобой побеседовать. С чего бы это?
— Что он еще сказал?
— Со мной он не стал разговаривать, но, похоже, дело серьезное. Он оставил свой номер телефона, попросил связаться с ним. Ли, ты ни во что не вляпалась?
— Памела, продиктуй мне номер.
Ли схватила ручку и записала номер Кински, снова заверила Памелу, что тревожиться не о чем, выключила телефон и задумалась.
— Вот ведь черт! — пробормотала она.
Бен посмотрел на нее.
— Так что тебе рассказала Памела?
— Мы попали в газеты. Видимо, кто-то из собравшихся возле театра послал сделанный снимок в газету, надеясь подзаработать.
— Издержки славы.
— Да уж, известность имеет свои недостатки.
— Именно поэтому я и не хотел, чтобы ты поехала со мной, — сказал Бен. — Лучше бы ты осталась в моем доме. — Он забарабанил пальцами по рулевому колесу. — Ладно, чего там, теперь уже поздно переживать. Памела говорила что-то про Оливера?
Ли рассказала про звонок следователя.
— Как ты думаешь, что ему от меня понадобилось?
— Не знаю.
— Может, стоит поехать не в Равенну, а к нему в Австрию? Вдруг у него есть какая-то важная информация.
— С другой стороны, не исключено, что это новая ловушка.
— Да ладно тебе, Бен. Не могу же я всю жизнь скрываться от полиции! Когда-то все равно придется к ним пойти. Если Оливера убили…
— Понимаю. Ты хочешь справедливости.
— Да. Я хочу, чтобы убийцу моего брата судили. А ты разве не хочешь?
— Я хочу, чтобы убийца моего друга поплатился.
— В каком смысле?
— Я не доверяю правосудию. Предпочитаю другие способы воздать по заслугам.
— Да уж, я заметила… — пробормотала Ли.
— Они дают результаты.
— Пуля в лоб — в этом для тебя состоит правосудие?
— Мне это тоже не особо нравится.
— Но ведь именно так ты и поступаешь, верно?
Бен промолчал.
Молчание затянулось. Ли смотрела на скрытую туманом дорогу, слушая ритмичное шуршание стеклоочистителей.
Поток странных событий захлестнул ее с головой. Ли казалось, что она выпала из реальности и бродит где-то без карты и компаса. Иногда ей не верилось, что все происходит на самом деле. Привычный мир остался где-то далеко-далеко, словно на другой планете. Несмотря на бесконечные репетиции и выступления, постоянные переезды из одного оперного театра в другой, из гостиницы в гостиницу, жизнь там была упорядоченной и безопасной, а теперь она перевернулась вверх дном. Интересно, когда-нибудь все вернется на свои места? Чем закончится эта история?
Ли обхватила голову руками.
Бен протянул ей фляжку.
— Хлебни немного.
— Давай, — согласилась Ли и сделала несколько глотков. Ей стало немного легче. — К этому быстро привыкаешь, — заметила она, возвращая фляжку.
— И не говори!
Он тоже отхлебнул.
— Так что насчет следователя Кински?
— Если хочешь с ним повидаться, то мы к нему съездим. Но сначала надо найти Арно. Надеюсь, он поможет нам понять, что к чему.

 

В Равенну они приехали после десяти вечера и нашли маленький пансион в пригороде. Бен записал их как мистер и миссис Коннорс — пусть думают, что они женаты. Документов хозяева не спросили и с радостью приняли оплату вперед наличными. Хозяйка проводила их в комнату, отперла дверь, вручила ключ и ушла.
Комната оказалась маленькой и просто обставленной. Большую ее часть занимала кровать.
— Кровать двуспальная, — заметила Ли.
— Откуда ж мне было знать? — ответил Бен. — Я просто попросил номер на двоих.
Бросив рюкзак на кресло, он открыл скрипучий платяной шкаф — там обнаружились дополнительные одеяла. Бен свалил их кучей на полу.
— Ли, придется нам ночевать в одной комнате — не могу же я всю ночь сидеть под дверью номера в коридоре.
— Тебе вовсе необязательно спать на полу, — запротестовала она. — Ложись в кровать. Если хочешь, конечно.
— Боюсь, что Крису это не понравится, — буркнул Бен и тут же пожалел о сказанном.
Ли нахмурилась.
— При чем тут Крис?
— Ни при чем. Не обращай внимания. Ничего, на полу посплю, не в первый раз.
— Нет уж, ты мне все-таки скажи, при чем тут Крис?
— Ли, давай не будем.
— Ты имеешь в виду то, что произошло на «Изольде»? И что это, по-твоему, было?
— Не мое дело совать нос в ваши с Крисом отношения.
— Нет у нас никаких отношений.
— Ну вот и хорошо.
— Между нами все давно кончилось. Много лет назад.
— На яхте мне показалось, что вы неплохо ладите друг с другом.
Бен понимал, что сказал больше, чем следовало: он ревнует Ли, как любовник, хотя сам себе в этом признаться не хочет.
Она покраснела.
— Это было совсем не то, что ты подумал.
— Не надо передо мной оправдываться. — Бен достал из рюкзака бутылку вина и вытащил пробку. — Будешь?
— Нет, — покачала головой Ли. — И вовсе я не оправдываюсь… Ладно, Крис действительно хотел бы восстановить отношения и вернуться ко мне, — со вздохом признала она. — Вот что ты увидел. Только с моей стороны никаких чувств не осталось, так что ничего между нами нет. — Она разулась и легла на кровать. — Что было, то прошло. — Она бросила взгляд на Бена.
Он сдул пыль со стакана на ночном столике и налил вина, залпом выпил и налил еще.
— Я думаю, ты права. Что было, то прошло.
Назад: ГЛАВА 22
Дальше: ГЛАВА 24