Глава 25
Во сне Сэму привиделись волны. Они бесконечно накатывались одна за другой. Казалось, будто он задыхается от ужаса посреди вздымающегося океана одиночества, пустоты и испепеляющей похоти. Он не мог сказать, сколько жила каждая такая волна – пять секунд или пять столетий. Потому что время для него остановилось. Иногда он слышал – или же ему это только казалось – какие-то голоса, которые были частью этих волн. Это моя женщина, Сэм. Она принадлежит мне, и никому еще. Иногда он слышал детский плач. Теперь он явственно его слышал. Ребенок плакал, и у него изо рта вылетали звезды. Я сама себе хозяйка, Сэм, я принадлежу самой себе, и никому больше.
Теперь волна переливалась калейдоскопом сцен из его собственной жизни. Он служил моряком на торговом судне, он ходил по морям, изучал мир, читал местные газеты, смотрел местные телеканалы, разговаривал в каждом порту с полицейскими, набирался мудрости. Он был моряком и обожал женщин, особенно шлюх, и чтобы снять очередную девку, частенько наведывался в портовые бары.
Они всегда были рады видеть Сэма Даффи – с карманами, полными денег, с его шутками и веселым смехом. Он был не похож на обычных клиентов, с ним последняя портовая шлюха чувствовала себя едва ли не королевой, пусть даже всего на одну ночь. Если случались пьяные потасовки, он всегда вмешивался, выходя из них без единой царапины. У него был зоркий глаз, и он продавал свое знание о мире тем, кто больше за это заплатит. На него можно было положиться, что он достанет нужную вам вещь даже из-под земли, при условии, что от этого не пострадают те, кто не может за себя постоять. А еще он трахал шикарную красотку по имени Корал, и это был лучший секс в его жизни. А еще он оберегал женщину, которая значила для него все на свете. Ту, ради которой он был готов пожертвовать жизнью…
Сэм ощутил холодный свет. Вздрогнув, он поднял руку и был крайне удивлен, что еще владеет своим телом. И тотчас застонал, потому что легкие обожгло огнем. Сон остался прежним. Сэм открыл глаза, и тотчас испугался, что голова его вот-вот взорвется от боли. Он был гол, а свет оказался лишь солнечными лучами. Затем в ноздри ударил запах, и он подавил спазм, сжавший его внутренности. Он лежал посреди блевотины и испражнений – по всей видимости, своих собственных.
Затем он услышал лай. Лаяло какое-то животное, скорее щенок, чем взрослая собака. Сэм выполз из омерзительной грязи, оставленной собственным телом, но снова рухнул без сил, на этот раз перед широкими воротами, что преграждали ему путь. Он толкнул створки ворот и увидел веранду, всю в цветах кизила. За верандой открывался вид на потрясающе красивое озеро, на скалы на другом берегу и зеленые холмы.
Плечо болело, голова пульсировала болью, сам он не знал, где находится и куда ему нужно, солнечный свет больно резал глаза. Но одно он знал точно: это не Центральный парк. Но, черт побери, где же он? Сэм Даффи заставил себя подняться на ноги и, пошатываясь, ступил на веранду. Но в этот момент на него накатила новая волна тошноты. Он перегнулся через перила и, не удержавшись на ногах, скатился на усеянный галькой берег.
Он остался лежать там же, где и упал, чувствуя, как пульсирует боль в плече и внутри глазных яблок. Перед ним проплывал лебедь, черный, с оранжевым клювом, с изогнутой в виде буквы «S» шеей. На редкость умный, если не сказать мудрый для птицы вид. Сэм не удивился бы, если бы лебедь вдруг заговорил. Вместо этого он продолжал издавать звуки, похожие на лай, пока к нему не приплыли другие лебеди. Затем они гуськом вышли из озера и окружили Сэма.
Сэм знал: обычно лебеди так себя не ведут. Они обитают в воде и на суше. В редких случаях они могли подружиться с человеком, но чаще всего проявляли враждебность, особенно в период спаривания. В таких случаях птицы могли первыми напасть на того, кто вторгся в их владения. Кормились они отнюдь не рыбой, а подводной растительностью, и, тем не менее, Сэму стало не по себе, когда его со всех сторон окружила птичья стая. Некоторые птицы в высоту достигали четырех футов. Их сильные крылья переломают любые кости.
Борясь с тошнотой, он вскинул голову и поднялся на колени. Лебеди тотчас же выпрямили шеи и захлопали крыльями, как будто потягиваясь. Не зная, что ожидать, Сэм попятился от них в воду. Он не знал, что с ним происходит, и эта неопределенность наполнила его ужасом.
Один лебедь оставался в воде и, когда Сэм вошел в озеро, тут же отплыл от него. Другие птицы последовали за своим собратом. Сэм решил воспользоваться моментом, чтобы смыть с себя грязь, стараясь не делать при этом резких движений, чтобы не вернулось головокружение. Плечо болело, как будто его пырнули ножом. На кожу налипла сперма. Интересно, подумал Сэм, как это его угораздило не только перемазаться в собственном дерьме и блевотине, но и кончить на самого себя. Смывая с себя грязь, он ощутил нечто вроде приятного волнения, некий мимолетный фантом страсти, хотя он так и не смог ничего вспомнить, однако продолжал желать женщину, с которой, наверное, был до этого. По крайней мере, надеясь на то, что это была настоящая женщина, а не плод его воображения.
Вскоре Сэм почувствовал, как что-то коснулось его кожи, и понял, что это первый лебедь сунул голову ему под мышку и, словно щенок, потерся носом. В этот момент Даффи заметил черную неестественно вывернутую перепончатую лапку и понял, что птица изуродована. Так вот почему этот лебедь не смог выйти на берег! Он остался в воде, потому что не может ходить. Это была крупная, благородная и какая-то на редкость кроткая птица, и, несмотря на свое увечье, именно этот лебедь, похоже, был вожаком стаи.
Сэм погладил ему шею, по-прежнему не понимая, где находится и как оказался в этом месте. Другие лебеди плавали вокруг него, словно часовые, выписывая на воде восьмерки. Неужели они наблюдают за ним и этим калекой? И, тем не менее, эта птица, однако, является их королем? Может, он уже на небесах? Наверно, сорвался с утеса, с пистолетом в руке, пытаясь защитить женщину, которая давала новую жизнь. Мэгги, вот как ее звали. По всей видимости, он умер, защищая Мэгги, – и вот теперь оказался на небесах вместе с этими лебедями. Все логично. Ведь он ирландец. И святой Патрик, как известно, водил с лебедями дружбу.
Или, может быть, он в раю, но только в индусском? У индусов те, кому открылась истина, – их еще называют брахманами, – будучи живыми, достигают высшей стадии просветления и обращаются в лебедей. По всей Индии полным-полно изображений священных птиц. Особенно сердце Сэма тронула искалеченная птица. Этот лебедь был великолепен. И все же Бог, известный своими капризами, оставил его увечным.
В прохладной воде, под холодным солнцем, Сэм протянул руку к изувеченной лапке лебедя и погладил ее. Тот опустил голову, как будто устыдившись своего несовершенства. Сэму было больно это видеть, хотя он и знал, что это ни к чему. В конце концов, он на небесах, в раю, на прекрасном озере, полном красоты и света, где всем правит одно лишь блаженство. По какой-то непонятной причине к его глазам подступили слезы, как если бы несовершенство лебедя символизировало собой всю боль этого мира и Сэм каким-то образом нес на себе за него ответственность. Он нежно гладил черную изувеченную перепончатую лапку царственной и прекрасной птицы. Король. Увечный, но король.
Вместе с лебедем Сэм покачивался в воде, и постепенно внутренняя боль стала отступать. Он начал различать иные звуки, видеть иные вещи. Например, плеск воды о берег. Пронзительные крики чаек. Он поплыл к берегу и, когда оглянулся, увидел озеро словно иными глазами. На противоположном берегу, на утесе, высился замок. Затем Сэм увидел на воде катер, взбивавший позади себя пенный след. Он даже пожалел, что у него нет бинокля, потому что он был готов поклясться, что разглядел на его борту надпись «Navigazione Lago Maggiore». С какой стати в раю название кораблей пишут по-итальянски?
Когда Сэм Даффи вернулся в крошечный домик, то он увидел то, чего не заметил раньше. Чемодан, набитый одеждой. Бумажник с деньгами. Водительские права, паспорт. В паспорте была его фотография, хотя владельцем документа значился некий Чак О’Малли. Это был фальшивый паспорт, выданный ему, чтобы он мог бежать из Нью-Йорка вместе с Мэгги и Феликсом, но даты в нем были какие-то неправильные. Что происходит?
Сэм вытерся, пытаясь припомнить женщину, с которой испытал такое блаженство. Он точно знал, что ему будет ее не хватать. Не будь у него необходимости выяснить, где он находится и почему, он бы наверняка задумался, почему это так. Вместо этого Даффи надел чистое белье, летние брюки, выглаженную рубашку, носки и вычищенные до блеска ботинки – все свежее и готовое к носке, как будто ему нужно было куда-то вырядиться и поскорее убраться отсюда. Он направился к каменным ступеням, что поднимались за кустами, усеянными розовыми и фиолетовыми цветами. Дойдя до верха, повернулся, чтобы на прощанье помахать лебедям, но увидел лишь вожака. Заманив Сэма в воду, тот больше не проронил ни звука, хотя Даффи и пытался имитировать его крик.
– Прощай, Король-Молчун, – прошептал Сэм, и лебедь заскользил прочь. Он сам не мог сказать, откуда ему в голову пришло это имя, но оно показалось ему правильным.
Феликс стоял рядом с кроватью, пока доктор Льюистон с серьезным лицом склонился над Мэгги. Впрочем, удивленным назвать его было нельзя, как будто подобные вещи он уже видел раньше, причем не раз. На комоде стояли два открытых медицинских чемоданчика – один Феликса, другой Льюистона. Чак захватил свой чемоданчик из-за Сэма. Феликс тоже никогда не расставался со своим.
Закончив осмотр, Льюистон взял Мэгги за руку, но она никак не отреагировала на его присутствие. Глаза ее по-прежнему были закрыты. В таком состоянии она находилась уже целый день. Феликс пытался разбудить ее, чтобы отвезти в Турин, к монахиням. Он молился у ее постели, разговаривал с ней, держал за руку, но, увы, безрезультатно. Он пытался завернуть Мэгги в одеяло, чтобы перенести в поджидавшее у ворот такси, но она прошептала: «Нет, нет!» И Феликс не смог не внять ее мольбе, тем более что ее желания были растоптаны столь жестоким образом.
Льюистон был с ней сама внимательность. Он пожал ей руку и кивком попросил Феликса отойти в сторонку. Выйдя в коридор, устало потер глаза.
– У нее диссоциативное расстройство; это защитный механизм, вызванный сильнейшим стрессом и… – он не договорил.
Впрочем, Феликс вполне мог завершить его фразу «и сильнейшим горем по причине разбитого сердца».
– Вы уверены? – уточнил он. – Это все натворил ваш пациент, Сэм Даффи. Почему вы меня не предупредили?
– Я не был уверен, – пробормотал Льюистон.
– Что он страдает чем-то вроде парафилии?
– Да, наверное. Это связано с поражением лимбической системы. По всей видимости, его преследуют сильные повторяющиеся фантазии, – доктор покосился на Мэгги, – которые предполагают причинение боли женщине, оказывающей сопротивление.
– Раньше за ним такого не наблюдалось, – заметил Феликс, расхаживая из угла в угол.
– Нет, не наблюдалось, – согласился Чак. – Потому что его бы давно кто-нибудь за это убил.
Он вновь покосился на постель, в которой лежала Мэгги. Белое запачканное покрывало Антонелла забрала в стирку, заменив его чистым. Над железным изголовьем кровати в завитках облаков по персикового цвета стене к небесам возносилась Дева Мария. С трудом верилось, что кто-то мог надругаться над Мэгги в этой комнате.
– Она была здесь одна, с этим Даффи?
– Сын тоже был здесь, – со вздохом ответил Феликс.
– Нехорошо, – растерянно заморгал Льюистон. – Значит, его тоже нужно осмотреть. Кстати, где он?
Феликс заметил, что Льюистон то и дело смотрит на статуэтку Черной Мадонны на ночном столике. Ее мудрое, умиротворенное лицо взирало на комнату из-под усыпанной драгоценными камнями короны. Феликс пожалел, что не убрал ее, но теперь уже поздно. Льюистон ее заметил. С другой стороны, вряд ли он придаст этому какое-то особое значение.
– Мальчик у друзей, – ответил Феликс.
– Если мы приведем к ней сына, то не исключено, что это поможет, – возразил Льюистон. – Подчас разбитое сердце способно свести человека в могилу.
Феликс не стал бы облекать эту мысль в такие слова, но подобные случаи он видел: когда тело, казалось, всеми силами пыталось исторгнуть из себя душу, стремившуюся поскорее перейти в мир иной.
– Я этого не допущу, – ответил Феликс и вернулся к постели Мэгги.
Присев рядом с ней, он гладил ей лоб, в надежде на то, что она не оттолкнет его руку. Протестовать Мэгги не стала, что, однако, не означало согласия. Синяки на ее шее потемнели, и один их вид наполнял Феликса яростью. Боже, с каким удовольствием он придушил бы этого подонка!
Росси представил свои руки вокруг шеи Сэма, как он сжимает ее до тех пор, пока тот не задохнется. Чтобы отогнать эту навязчивую картину, он глубоко вздохнул.
Но что, если это действительно наказание Божье, как Мэгги бормотала во сне? Был ли Джесс горой, которую они сдвинули с места, той великой работой, совершенной лишь своим умом? Спрашивали ли они, искали, стучали ли в двери, чтобы Сын Божий появился на свет в ответ на их мольбы?
Накануне Феликс попросил Мэгги повторить сказанные Джессом слова. Он был поражен буквальной интерпретацией Писания. Вряд ли кто-то когда-либо воспринимал Евангелие от Матфея буквально, ведь оно было создано примерно полвека спустя после смерти Иисуса. Джесс не только не считал себя клоном Макса, ему была безразлична важность ДНК плащаницы, равно как и «вклад» Феликса в генетику и клонирование. Он считал, что достаточно просить о чем-либо, а потом ждать исполнения желания, как будто реальность – вещь пластичная и способная меняться в ответ на наши мольбы и капризы.
Увы, как бы сильно ни желал Джесс безопасности своей матери, Господь не услышал его молитв. Если принять во внимание этот факт, а также его увлечение Кришной, то его вряд ли можно считать новым воплощением Христа. И все же его интерпретация Евангелия от Матфея не могла не поражать. Но как бы то ни было, Феликс искренне переживал по поводу постигшего Мэгги несчастья.
– Как врач, вы оказали ей ту же помощь, какую оказал бы и я, – произнес Льюистон. – Теперь остается лишь ждать, пока время сделает свое дело.
Внезапно поблизости что-то звякнуло. Феликс поднялся от постели Мэгги: не иначе как под дверью кто-то или что-то есть. То ли со шнуром звонка решила поиграть белка, или порыв ветра… или же там кто-то прячется.
– Если это Сэм, – сказал Феликс, – клянусь, что я… – Зайдя в пустую комнату Джесса, он взял стоящую в углу бейсбольную биту.
– Постойте, доктор Росси, – остановил его Льюистон.
Но тот его не слышал. Он спустился на первый этаж и распахнул дверь.
– Сhi è là? Fatevi vedere! – крикнул он.
Льюистон тоже спустился вниз и попытался вырвать у него биту, однако Феликс отдернул руку и, выйдя на крыльцо, обвел глазами сад. До него донеслись шаги по гравийной дорожке, затем из-за угла виллы выглянула чья-то голова. Это был Сэм.
– Феликс Росси! – крикнул он. – Феликс, это ты? Какого черта? – Он изобразил искреннее недоумение, и это при том, что Мэгги лежала в бессознательном состоянии на втором этаже.
– Подойди ближе, чтобы я мог тебя прибить! – крикнул ему Феликс.
Брови Сэма удивленно поднялись, и он расхохотался. Зажав в руках биту, словно дубинку, разъяренный ученый бросился на него, целясь в голову. Нагловатой улыбки Сэма как не бывало. Он на всякий случай попятился. Феликс продолжал наступать.
– Да, женщин избивать ты горазд! Так что теперь будешь иметь дело со мной. Ну-ка, посмотри на меня!
И вновь на физиономии Сэма появилась та же дурашливая улыбочка.
– Какую чушь ты несешь!
Феликс размахнулся, однако Сэм, словно боксер, ловко ушел из-под удара и, хохоча, попытался заключить Феликса в медвежьи объятия. Увы, он потерял равновесие как раз в тот момент, когда Росси вновь ударил его. На этот раз бита пришлась Сэму по бедру.
Тот взвыл от боли и, крикнув: «Ты с ума сошел?», проворно поднялся и заковылял прочь. Льюистон подбежал к Феликсу, чтобы вырвать у него биту, но тот размахнулся снова. Тогда Чак крикнул:
– Сэм, убирайся отсюда!
Но тот уже отбежал к дереву и принялся на него карабкаться. Когда он залез довольно высоко, где Феликс не мог его достать, то остановился и посмотрел вниз, как будто собрался вновь расхохотаться. Льюистон встал между Феликсом и деревом, пытаясь удержать Росси на месте, для чего ему, кстати, пришлось применить изрядную физическую силу. Впрочем, опыт у него имелся – с того времени, когда он ухаживал за Сэмом.
– Убирайся отсюда, Сэм, ты меня слышишь? – вновь крикнул Феликс.
Улыбки на лице Даффи как не бывало. Он продолжал потирать ушибленное бедро.
– Эй, а ты кто такой? – крикнул он Льюистону.
На этом все и закончилось. Феликс опустил биту. Чак повернулся лицом к дереву.
– Сэм, это я. Доктор Льюистон!
– Какой такой Льюистон? Феликс, какая муха тебя укусила? Ты совсем рехнулся? И где мы? Это что, Италия? Как мы сюда попали? Где Мэгги? Объясните, какого дьявола здесь происходит!
Феликс почувствовал, что ветер усилился. С веток дикой розы, которыми был обвит садовый павильон, на них полетел ворох белых лепестков.
– Если он помнит прошлое, – сказал Феликсу Льюистон, – значит, потеря кратковременной памяти – явление истерического порядка. Он блокирует то, что совершил, и все, что этому предшествовало.
Затем до них донесся какой-то глухой стук. Феликс моментально понял, что это такое. Разбилось что-то хрупкое, стакан или красивая статуэтка. Или женское сердце.
– Мэгги! – крикнул он и со всех ног бросился вверх по ступенькам крыльца, украшенного витыми колоннами.