Книга: Чёрная мадонна
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22

Глава 21

Вернувшись на виллу, Мэгги отвела Джесса к себе в комнату и, как только он закончил ритуал прыганья на кровати, когда перекопал все ее вещи, она велела ему открыть ящик комода. Джесс знал, что там лежит Библия, и когда он вынул книгу, Мэгги сказала:
– Возьми ее, Джесс. Теперь она твоя.
– Но, мама, ведь это твоя любимая книга. Неужели ты больше не хочешь ее читать?
Мэгги обняла сына и шепнула ему на ушко:
– Я знаю наизусть каждое слово. Думаю, тебе она тоже понравится.
Джесс забрал Библию к себе в комнату и, как только мать уложила его в постель, принялся за чтение. Мэгги заметила, что он начал с Нового Завета, и у нее отлегло от сердца. Потому что Новый Завет не длиннее любого современного романа, и Джесс проглотит его за час-полтора. И вскоре узнает все, что ему нужно знать, о человеке, чьи гены он в себе носит. Пока она укладывала Джесса в постель, Феликс поджидал ее в коридоре, и как только она вышла из детской, из соседней, гостевой комнаты, появился Сэм.
– Итак, Мэгги, – сказал последний. – Я тут подумал, может, ты захочешь прогуляться вдоль озера… Если что, можно взять с собой фонарик, чтобы освещать дорогу. Такая прекрасная ночь. Что ты скажешь?
В следующий миг между ними вырос Феликс и взял Мэгги за руку.
– Сэм, нам с ней нужно поговорить о Джессе. Надеюсь, ты нас поймешь.
Лицо Даффи в эти мгновения сделалось похоже на античную маску – одна его половина с любовью смотрела на Мэгги, другая была готова испепелить Феликса взглядом. Мэгги поспешила взять его за руку.
– Давай лучше завтра? Договорились?
– Ну, хорошо, завтра так завтра, – нехотя согласился Сэм.
Все трое спустились вниз. От Мэгги не скрылось, как Сэм показал за спиной Феликса средний палец, и она едва не расхохоталась. Ни время, ни амнезия ничуть не остудили горячей ирландской крови. Боже, как ей хотелось обнять его! Завтра, Сэм, завтра, мой дорогой, мысленно пообещала она.
– И куда ты хотела бы пройтись? – спросил ее Феликс.

 

Мэгги посмотрела на входную дверь. Не говоря ни слова, они вышли на крыльцо, миновали сад и зашагали к веранде над озером. Именно здесь они с Феликсом расстались, когда впервые приехали сюда десять лет назад. Именно здесь неплохо поговорить о будущем.
Мэгги положила руки на перила и бросила взгляд в сторону Голы. Хотя была полночь, она легко могла различить предгорья Альп – по странному, тусклому свету, что всегда оставался на водной глади озера.
– Я хочу рассказать Джессу правду, – сказала она. – Это должна сделать только я, и никто другой. Ведь он мой сын.
– Что именно ты намерена ему сказать? – уточнил Феликс.
Мэгги понимала, что под внешним спокойствием в нем клокочет едва сдерживаемая ярость. Она обернулась и посмотрела на него.
– Я расскажу ему историю его рождения. Одни лишь факты. А он пусть сам решает, что они значат.
– И ничто не заставит тебя переменить это решение?
– Феликс, ты даже не заметил, что половину спектакля Джесс провел на сцене. А я заметила. В конце концов, в отличие от меня ты не был с ним каждый день и каждую ночь его жизни.
Феликс, который до этого расхаживал по веранде, встал рядом с Мэгги.
– Мэгги, я не хотел бы начинать этот разговор, но мне кажется, ты забыла, что у нас с тобой контракт. У меня есть средства юридического воздействия. Я этого не допущу. Я завтра же заберу Джесса отсюда.
Мэгги лишь кротко улыбнулась в ответ. Она предвидела такую реакцию с его стороны, когда бессонными ночами думала, как ей жить дальше.
– Ты ничего не сможешь сделать, Феликс. У тебя нет таких прав. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы Джесс оказался в опасности. Стоит тебе довести это дело до суда, как Теомунд Браун узнает, что мы живы. Этим ты только навредишь моему сыну, а может, и вообще убьешь. И, главное, ты сам это знаешь.
Эта мысль пришла ей в голову, когда она увидела Джесса на сцене «Ла Скала». Если только в его планы не входит похитить Джесса – а Сэм наверняка этому воспрепятствует, – Феликс над ними больше не властен.
К ее великому удивлению, он подошел к ней и встал рядом у перил. Они вместе наблюдали за Королем-Молчуном и двумя его пернатыми друзьями, спавшими на берегу.
– Тебя не обманешь, – произнес Феликс.
Женщина улыбнулась. Ему понятно, что в данном случае его контракт бесполезен.
– Ну, хорошо, Мэгги. Здесь я сдаюсь. Но и ты должна кое в чем уступить. Вы с мальчиком должны уехать отсюда. До тех пор, пока я не подыщу другое место, вы оба временно поселитесь в монастыре кларитинок – и, пожалуйста, никаких возражений. Если понадобится, я попрошу дядю Симона потребовать назад виллу. И он это сделает, стоит мне сказать ему, зачем это нужно.
Мэгги сглотнула застрявший в горле комок. Как это, однако, похоже на Феликса – не замечать очевидных вещей. Сэм не сможет поселиться в монастыре. Феликс же требовал от нее выбирать между сыном и любимым мужчиной. Наверно, ему просто не приходило в голову, что они с Джессом просто могут исчезнуть.
В два часа ночи, перед тем как лечь спать, Мэгги заглянула в комнату сына, где застала его за чтением Нового Завета. Ей показалось, будто он ищет в книге какую-то важную для себя вещь. Она сказала ему, что пора спать, забрала у него книгу, поцеловала и выключила свет. Ночью ей приснился Сэм.
Когда она проснулась, солнце уже выглядывало из-за Ла Рокка Анджера, отчего озеро переливалось бликами, словно драгоценный камень. Вскоре через щели в ставнях начнут просачиваться солнечные лучи. Мэгги зажмурилась, чувствуя на веках оранжевое тепло дневного светила. Она лежала в постели, думая о Сэме и ожидая, когда окончательно рассветет. Услышав снаружи какой-то звук, встала и распахнула ставни. Джесс уже вышел в сад и теперь сидел, согнувшись над чем-то рядом со стеной.
– В чем дело, Джесс? – крикнула она ему.
Мальчик не ответил, однако было в его поведении нечто такое, что заставило Мэгги тотчас выскочить из постели. Она пулей бросилась вниз по лестнице и сбежала в сад по ступенькам крыльца. Джесс встал ей навстречу, держа в руках мертвую птичку, одного из многочисленных воробьев, что обитали вокруг их дома. По всей видимости, этот упал с дерева. В следующий миг Мэгги увидела, что к его лапке ниткой привязан клочок бумаги.
Джесс протянул ей птицу и дрожащим голосом спросил:
– Chi sono io? Chi sono io?
Стоя под кустом роз, Мэгги взяла из рук сына мертвую птицу и попыталась прочесть написанные корявым почерком итальянские слова: Riporta quest’uccello in vita. Hai bisogno di far pratica. В вольном переводе с итальянского это было нечто вроде предложения практиковаться в воскрешении из мертвых на дохлых птицах. Кто подбросил эту записку? Адамо? Нет, скорее всего, кто-то еще. Феликс прав. Они должны уехать отсюда, и как можно скорее. Мэгги опустилась на колени и обняла сына.
– Мама, скажи мне, – прошептал он. – Я уже не маленький и хочу знать правду, какая бы она ни была. Иногда мне кажется, что я всегда был взрослым. – Джесс на миг отстранился, чтобы погладить ее по щеке. – Ты, наверное, боишься, что я перестану тебя любить? Скажи, это все из-за этого? Не переживай. Даже если ты на самом деле не моя мама. Когда я думаю о любви, я думаю о тебе. Ты такая чистая, такая прекрасная; я скорее разлюблю луну, возненавижу звезды, чем разлюблю тебя. Ti voglio bene, мама. Всегда. Пойдем с тобой к озеру, там так хорошо, и ты мне все расскажешь.
С замиранием сердца Мэгги слушала это детское признание в любви.
– Джесс, я всей душой желаю тебе добра, – сказала она. – Только самого-самого лучшего.
Казалось, даже солнце не спешило вставать из-за гор, птицы как будто примолкли, а горы загородили путь облакам, пока Мэгги набиралась смелости сказать сыну, кто он такой. Это было время цветения кизила, того самого дерева, из которого был сделан крест Иисуса. Веранда была вся в белых цветах – в центре соцветия колючей короны, по краям лепестков красно-коричневые крапинки, похожие на капли крови. Они сидели вместе на веранде, там, где Джесс впервые припал к материнской груди, где сделал свои первые шаги.
– Джесс, дорогой мой мальчик, ты когда-нибудь слышал о Туринской плащанице?
Джесс задумчиво нахмурил лоб.
– Да, говорят, что это саван, в котором похоронили Иисуса.
– Верно. Это его саван.
На лице Джесса читалось недоверие.
– Ты это точно знаешь?
– Точно. Ученые обнаружили на ткани мужскую кровь группы АВ.
– Как интересно! Но откуда им известно, что это кровь Христа?
– Феликс тогда был в этом уверен. Так же, как и я.
– Вот это здорово, мама! А ты знаешь, что индусы считают Иисуса воплощением Вишну? Так же, как и Кришну.
Мэгги вздохнула.
– Это правда?
– Да, но давай, рассказывай дальше, мама.
Мэгги протянула руки.
– Иди ко мне.
Джесс придвинулся к ней и лег ей на колени. Уместив голову в изгиб локтя, он смотрел на нее, гладил ее лицо. Она в свою очередь взъерошила его непослушные локоны.
– Джесс, Феликс украл немного крови, полученной с плащаницы. Он привез ее домой и извлек из нее ДНК. Затем взял мою яйцеклетку и заменил мою ДНК на ДНК с плащаницы, после чего вернул яйцеклетку в мое тело.
Джесс притих. Все, что он знал о себе, рушилось буквально на глазах.
– Спустя девять месяцев, – прошептала Мэгги, закрыв глаза, – родился ты.
Ей было слышно, как Джесс шумно втянул в себя воздух.
Мэгги так разнервничалась, что продолжала говорить, что-то объяснять, хотя ни разу при этом не посмотрела на Джесса. Она рассказала ему о лабораториях Феликса в Нью-Йорке и Клиффс-Лэндинге, о Сэме, который спас жизни им обоим, потому что любил ее.
Она говорила, и воды озера играли солнечными бликами, словно бриллианты. Король-Молчун, изуродованный лебедь, проплыл мимо один, без пары, зато вслед за ним, казалось, тянулась вся лебединая стая. Утренний ветерок шевелил ветвями плакучей ивы. Джесс играл цветами кизила, однако не проронил ни слова.
Мэгги тоже умолкла и посмотрела на сына. Он поднялся с ее колен и теперь с непроницаемым лицом наблюдал за лебедями. Глядя на него, было невозможно угадать его мысли. Пытался ли он скрыть разочарование, переживал ли по поводу того, что утратил многорукого Кришну? Или же боялся быть распятым, как и Христос?
– Джесс, дорогой мой, почему ты молчишь? – обратилась к нему Мэгги. – Скажи что-нибудь мне, а не то я сойду с ума.
Джесс обернулся к ней. Его лицо озарилось улыбкой, которая тотчас развеяла худшие опасения Мэгги.
– Это лишь история, мама, – произнес он. – Я слышал каждое слово, но это лишь история.
Мэгги никак не ожидала, что он отмахнется от ее рассказа, как от сказки.
– Но она правдивая. От начала и до конца.
Джесс рассмеялся.
– Ты знаешь ирландский миф о Святом Патрике и лебедях?
– Нет. Расскажи.
Джесс вернулся в шезлонг и посмотрел в небо.
– Вождь по имени Лир женился на Еве и имел четверых детей. Ева умерла. Тогда Лир женился снова, на Аойве. Его новая жена ревновала его к детям, потому что тот их очень любил. Она навела на них чары и превратила в лебедей. Прошло девятьсот лет. В Ирландию прибыл Святой Патрик и принес с собой христианство. Его дети рассказали ему про лебедей, и когда он помолился за них, перья опали, и на месте лебедей возникла старуха и три старика. Когда они умерли, Патрик похоронил их и, пока он молился на их могиле, к небесам взмыли четыре белых лебедя.
Мэгги не поняла, что Джесс хотел этим сказать. Перед ней сидел сын Божий, прекрасный и телом и душой, обитающий в Италии вот уже десять лет, а Мэгги так и не научилась читать на местном языке.
Джесс поднялся на ноги и уронил в озеро пригоршню цветков кизила, которые сорвал с ближайшего куста.
– Мой друг, кто он – лебедь или заколдованное дитя? Как нам это узнать? Для индусов, быть лебедем – это предназначение души.
– Во что ты веришь, Джесс? – с тревогой в голосе поинтересовалась Мэгги.
– Во все. Если выбирать между верой и неверием, то я выбираю веру. Она ближе к истине.
– Дорогой, или ты меня не слушал? – спросила Мэгги. – Я только что рассказала тебе очень важные вещи о том, кто ты такой. Феликс сотворил тебя из ДНК, полученной с Туринской плащаницы.
Она опустила голову, но затем вскинулась, полная решимости рассказать ему все, без утайки.
– Феликс считает, что на самом деле эта ДНК происходит из капли крови одного из его коллег, случайно порезавшего палец перед началом эксперимента. Это ученый-еврей по имени Макс Сегр. Но я считаю, что эта ДНК принадлежит Христу.
Джесс вновь рассмеялся.
– Не переживай, я никакой не клон Макса Сегра. И Феликс не клонировал меня из ДНК, полученной с Туринской плащаницы.
– Ну, конечно же, клонировал! Я сама видела.
– Мама, это глупость. Та ДНК была бы слишком старой.
– Но это два единственных объяснения.
Джесс прислонился спиной к перилам и посмотрел на нее.
– Спасибо, что ты дала мне Библию, мама. Она многое мне объяснила. Ночью я проснулся и разговаривал с Богом. И теперь, после того как ты рассказала мне свою историю, я, кажется, начинаю понимать.
В следующее мгновение Мэгги показалось, что колдовские чары этого утра исчезли. Солнце поднялось из-за горы, и теперь ее сын был омыт потоками света.
– So che sono, мама, – произнес Джесс.
– О, мой мальчик!
– Мама, меня сотворило твое сердце. И сердце Феликса. Я родился, потому что ты позвала меня. Другого способа появиться на свет у меня не было. Для тебя я тот, кто умер на кресте.
Солнце вставало за спиной Джесса, и Мэгги не было видно его лица. Лишь цветки кизила у его ног.
– Что ты хочешь этим сказать, Джесс?
– Жизнь – это история, которую мы пишем нашей верой.
Его следующие слова, казалось, исходили от окружавшего его света.
– Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам. Ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Это было Евангелие от Матфея, глава седьмая, стихи седьмой и восьмой. Джесс цитировал слова Иисуса Христа.
– Скажи, что ты пытаешься донести до меня?
– Тогда ученики, приступивши к Иисусу наедине, – ответил Джесс, – сказали: почему мы не смогли изгнать его? – Он вновь принялся цитировать Библию: – Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет, и ничего не будет невозможного для вас.
Мэгги знала, что Христос произносил все эти слова, но кто их сегодня понимает буквально? Никого, кроме нее и Джесса, в данный момент на берегу озера не было, и ни одна душа в мире не слышит его, кроме нее самой. Вряд ли он это серьезно. Как можно сотворить что-то одной только верой? Будь это так, потребовалась бы еще одна Нагорная проповедь. Потребовались бы толпы народа, чтобы ее услышать, писцы, чтобы ее записать. Внезапно Мэгги поняла: ведь это уже произошло. Джесс повторял слова, дошедшие до нас через века, но никто – если человек этот в своем уме – не стал бы в них верить, по крайней мере, воспринимать буквально. Мэгги всю свою жизнь читала Библию, но ей и в голову не могло прийти, что Иисус имел в виду именно то, что говорил. Неужели это и есть новое послание? То, что старое, – истинно?
– Сие сказал Я вам, – произнес Джесс, – да радость Моя в вас пребудет, и радость ваша будет совершенна.
Не веря собственным глазам, Мэгги посмотрела на сына.
– Джесс, ты хочешь сказать, что теперь ты знаешь, что ты Иисус? Что помнишь, как ты произносил эти слова?
– Нет, точно я этого не помню. Но мне показали, кто я такой. Я узнал об этом всего лишь мгновение назад. Во мне живет личность Иисуса, частица его души. Индусы сказали бы, что я был Иисусом в своей прошлой жизни, а теперь я его реинкарнация.
– Реинкарнация?
– Мама, какая разница, как это назвать. Я та самая гора, которую ты передвинула с места, как и обещал Христос. Я и есть то самое великое дело, которое ты сделала. Ты и дядя Феликс просили, искали, стучали в двери, веря в то, что это произойдет. И вам ответили, и вы нашли, и вам открыли. Я вернулся.
Мэгги была готова разрыдаться. Боже, неужели это он сам говорит? Она ведь сейчас не представляет важности. Все это прекрасно знают. Особенно она сама. У нее не было сил сотворить такое чудо.
– Нет, Джесс. Мы всего лишь инструменты воли Божьей, иначе бы он этого просто не допустил. Ты пришел в этот мир. Значит, так было угодно Господу.
Джесс вновь принялся цитировать Библию:
– Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень? и когда попросит рыбы, подал бы ему змею? Ты и Феликс просили меня, и я родился.
Мэгги покачала головой.
– Просите, ищите, стучите и затем верьте. Этот и есть тот самый секрет, преподнесенный нам Иисусом в нашей повседневной жизни, – произнес Джесс. – На земле Бог хочет для нас того, чего мы хотим для самих себя.
Мэгги встала.
– Нет, Джесс! В головах у людей постоянно рождаются черные замыслы. Так что ты не прав. Это… это неверное толкование. Более того, половина мира молится Иисусу вот уже две тысячи лет. Что такого особенно в Феликсе и во мне, что мы…
Джесс подобрал цветы кизила, открыл ладонь Мэгги и ссыпал их в нее.
– Мир не хотел моего физического возвращения, – негромко произнес он. – Люди не верили, что можно открыть глаза и увидеть меня во плоти и крови. А ты поверила. Ты и дядя Феликс. Благодаря вам я и появился на свет.
Солнце встало. Джесс рассмеялся и вновь превратился просто в мальчика. Он обнял мать, которая лишилась дара речи, и зашагал с веранды к берегу, чтобы поприветствовать Короля-Молчуна.
Назад: Глава 20
Дальше: Глава 22