Книга: Запретный храм
Назад: ГЛАВА 36
Дальше: ГЛАВА 38

ГЛАВА 37

— Разве это правильно? — спросил Лука, гоняя по миске комочек риса.
Он сидел напротив Дорже за небольшим деревянным столом в углу своей комнаты. На столе полукругом выстроилось несколько чаш белого фарфора — их принес на подносе Дорже. Меню было отнюдь не богатым: рис, бобы, овощи, и Лука вот уже полчаса без особого энтузиазма клевал то одно, то другое.
После экскурсии на восточный балкон Луку заперли в комнате, где он нетерпеливо ходил от стены к стене в ожидании обеда и возможности еще раз поговорить с Шарой. Но, как вежливо объяснил Дорже, ей не удастся присоединиться к ним вечером. Кроме того, он вообще не знал, когда у нее будет свободное время. Отсутствие Шары он заменил бесконечным потоком любезностей, от которых разочарование Луки лишь усиливалось.
— Несомненно, правильно, — ответил Дорже.
Он помолчал и сделал глубокий вдох — возможно, как прелюдию к следующей длительной паузе.
— Долг прежде всего, и я уверен, вы понимаете, что мисс Шара занята важной работой. Вы уже попробовали овощи? Блюдо называется «момо» и считается деликатесом у нас в Тибете. Мы выращиваем овощи в долинах под монастырем…
— Я услышал, что она занята, — прервал его Лука, откладывая палочки для еды. — Вы уже говорили. Но она сказала, что будет к обеду, и обещала ответить на некоторые мои вопросы. Здесь слишком много того, что я не понимаю.
Дорже обнадеживающе улыбнулся.
— Я не сомневаюсь, что мисс Шара навестит вас, когда будет готова. Всему свое время.
Лука разочарованно вздохнул, отодвигая миски с остатками еды. Правая рука инстинктивно потянулась к пояснице помассировать мышцы, которые он повредил на последних ступеньках лестницы. Неудобный изгиб жесткого стула причинял Луке боль.
Где же Шара? Почему ее нет здесь? Все его существо требовало ответа на стоявшие перед ним вопросы — это было почти физическое желание. Он не сомневался: если ему удастся поговорить с ней еще немного, она скажет правду. Дорже весь день бродил вокруг да около, обходя любой вопрос, отвечая полуправдами и туманными, бессвязными объяснениями.
Луке столько всего хотелось узнать. Почему Гелтанг высечен в скале и скрыт в недоступной части Гималаев? Чтобы решить такую технически сложную задачу, потребовалось, видимо, не одно поколение. И чем теперь занимаются здесь все эти монахи, веками отрезанные от мира?
Горный бейюл — так сказала профессор в Лондоне. Самый священный из всех бейюлов, ось, на которой держится мир буддизма. Может, это и есть Гелтанг? Может, Гелтанг — та самая заветная цель, которую годами искали охотники за сокровищами? Шара определенно стала скрытничать, когда он спросил напрямую.
Лука посмотрел на Дорже, который довольно прихлебывал чай. В чем бы ни состояла истина, Дорже наверняка не раскроет ее Луке. Шара — другое дело. Между ними там, в горах, возникла какая-то связь. Он ощущал это, даже когда она пыталась сохранять дистанцию, как сегодня на балконе. Было что-то в ее взгляде, когда она просила его слушаться Дорже… словно она опасалась за него, но разрывалась между ним и чувством долга.
Лука посмотрел на Дорже, который явно наслаждался молчанием.
— Я хочу увидеть Билла, Дорже. Убедиться, что он выздоравливает.
Монах осторожно поставил чашку на стол.
— Как вам известно, у мистера Тейлора опасные вторичные инфекции. Сейчас необходимо избежать осложнений, которые может вызвать ваше посещение.
— Послушайте, Дорже, я хочу просто посмотреть через порог. И вообще, где он? Его комната рядом с моей?
— Нет, ниже… — начал Дорже и тут же замолчал.
Он набрал в грудь воздуха и улыбнулся.
— Мистер Мэтьюс, вас настоятельно просили не мешать работе врачей.
— Но я всего лишь хочу увидеть друга! Вам должно быть понятно такое желание, Дорже. Я беспокоюсь за него.
Последовала пауза, монах поднялся и подошел к открытому окну. Несколько мгновений он стоял, словно вглядываясь во что-то далекое, хотя на горы уже опустилась темнота. Глаза Луки сверлили его спину. Наконец монах медленно обернулся и придвинул стул к столу.
— Поймите, здесь, в Гелтанге, я всего лишь ваш скромный сопровождающий. Я не вправе принимать решения, я только передаю то, что мне велят. Я не хочу, чтобы вы беспокоились, мистер Мэтьюс, но, пожалуйста, смиритесь — в настоящее время ваша встреча с мистером Тейлором невозможна. А теперь почему бы вам не попробовать чай из монастыря Самье? Насколько я знаю, чай — национальный напиток Британии. Кажется, один из ваших соотечественников сказал: «Зачем есть хлеб и пить воду, когда их легко заменить чаем и тостами?»
Дорже дружески улыбнулся под взглядом Луки, сидящего напротив. Лука спрашивал себя: на самом ли деле Дорже — тот скромный сопровождающий, за которого себя выдает? В его манере говорить сквозила властность, наводящая на мысль, что он гораздо более искушен в дипломатии, чем делает вид. Лука разглядывал его несколько мгновений, потом выражение его лица неожиданно смягчилось. Он встал и отодвинул стул, ножки стула проскребли по каменному полу.
— Вы правы, Дорже, — сказал он. — Я согласен, пусть доктора занимаются своим делом.
Дорже поднял брови и заглянул Луке в глаза.
— Прекрасно, — ответил он. — Рад слышать. Здоровье вашего товарища сейчас превыше всего.
— И мы не должны ставить его под угрозу всякими посещениями, — продолжил Лука.
— Именно так.
— Ну что ж, будем считать, день закончился. Может, завтра ему станет лучше, и врачи позволят его навестить.
Дорже одобрительно кивнул, явно радуясь перемене настроения Луки. Монах уже собрался было уходить, но неожиданно остановился.
— А как насчет чая?
Лука натянуто улыбнулся.
— Может, отложим на завтра?
Назад: ГЛАВА 36
Дальше: ГЛАВА 38