Книга: Наследники Стоунхенджа
Назад: 111
Дальше: 113

112

На бедре у Лилиан Купер запищал пейджер. Консультант-гематолог отцепила его и выругалась, прочтя сообщение секретарши: «Вас хочет видеть детектив-инспектор Беккер».
Долгий день затягивался еще больше. Ванне и стакану холодного белого придется подождать. Она пошла по зигзагообразному больничному коридору обратно к кабинету, размышляя на ходу. Следователи не являются без предупреждения, если не возникло неприятностей. А неприятности вполне могли возникнуть. Она уже совершила неэтичный поступок, нарушила внутренние правила и бесчисленные установки акта по охране данных, выдав детективу-инспектору конфиденциальную информацию.
— Меган Беккер. Простите, что я без предупреждения. — Женщина бодро поднялась со стула у двери маленького кабинета и протянула руку.
— Ничего, — сказала Купер. — Входите, пожалуйста. Чем могу помочь? — Сердце ее взволнованно билось.
Меган села сбоку от стола и открыла кожаную сумочку «Падовано», которую Адам подарил ей в Италии три года назад.
— Я по поводу нашего последнего разговора о Гидеоне Чейзе.
Она достала и передала через стол листок бумаги. Купер взглянула на список.
— Не понимаю. Кто эти люди?
Меган улыбнулась своей самой дружелюбной улыб-кой:
— Мне нужна ваша помощь. Еще разок. Я прошу вас заглянуть в сведения о здоровье людей из списка и рассказать мне, что вы увидите. Госпитализации, операции.
Профессор чуть не задохнулась и отбросила от себя бумажку, словно та вдруг раскалилась добела.
— Инспектор, мне и в прошлый раз не следовало помогать вам. Я, конечно, не стану повторять ту же ошибку еще полдюжины раз.
— Вовсе не полдюжины, — холодно взглянула на нее Меган. — Там всего четверо. И вы совершите еще большую ошибку, отказавшись помочь. — Она сдвинулась на самый краешек стула. — Первый в списке Натаниэль Чейз — отец человека, которого вы проверяли для меня. У нас есть основания полагать, что Шон Грабб, Дэвид Смитсен и Мэтт Атли связаны со смертью Натаниэля и еще с одним делом, которое мы расследуем. Грабб некоторое время отсутствует на работе, и на его арест уже получен ордер. Нам всего лишь нужно узнать, были ли у него и остальных серьезные проблемы со здоровьем — в прошлом или ныне. Только и всего.
— Инспектор, я действительно…
Меган видела, что она сдается.
— Просто скажите, получали ли они от своих врачей освобождения по болезни. И если да, то по какой. — Она простодушно и решительно развела руками. — Я так мало прошу.
Купер выглядела встревоженной. Она покачала головой:
— Это можно будет отследить. Все запросы, которые я делаю, сохраняются в компьютере. Даже если я зайду с другого компьютера базы, мне все равно придется зарегистрироваться. Добывая для вас информацию, я рискую лишиться работы.
Меган почесала в затылке. Она этого ожидала. Не хотелось бы до этого доводить, но такой поворот она предвидела.
— Доктор, вы знаете обо мне от нашего общего знакомого. Если вы окажете мне помощь, это только для общего блага, уверяю вас.
— Не в этом дело. Это просто нечестно.
Пришлось применить грязный прием:
— Лилиан, вы замужем, и у вас роман с женатым офицером полиции. Это честно?
Женщина задохнулась:
— Не могу поверить, что вы вытащите на свет мою личную жизнь!
— Поверьте. — Лицо Меган стало непроницаемым и жестким. Эту маску она научилась использовать в ходе бесчисленных допросов. — Пожалуйста, не надо проповедовать мне, что честно, что нечестно, и не надо меня судить. Я работаю над серьезным преступлением, пытаюсь спасти человеческие жизни. Для этого я готова почти на все, а в данный момент мне нужна ваша помощь. — Она подняла со стола листок с именами и подержала перед лицом врача.
— Ну, профессор, вы мне поможете? Или мне придется звонить друзьям из «Гэзетт» и «Геральд»?
Назад: 111
Дальше: 113