Книга: Лето ночи
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37

Глава 36

Мистер Деннис Эшли-Монтэгю сидел на заднем сиденьи своего черного лимузина, изредка поглядывая в окошко на расстилающиеся вдоль дороги бесконечные поля. Целый час, что они ехали до Элм Хэвена, Тайлер, его главный дворецкий, водитель и телохранитель, хранил молчание, и у мистера Эшли-Монтэгю не было причин нарушать его. Затемненные окна автомобиля всякую погоду превращали в подобие ненастья, поэтому он даже не заметил необычно темного цвета неба, нависшего над полями и лесом подобно прогнившему занавесу.
Даже в этот субботний вечер Мейн Стрит была гораздо менее оживленной, чем в обычные дни. И когда мистер Эшли-Монтэгю ступил на подножку автомобиля, остановившегося у парка, даже он обратил внимание на необычную для этого часа темноту. Кроме того вместо привычной толпы рассевшихся на траве зрителей, терпеливо ожидающих начала сеанса, лишь несколько лиц проводили взглядами Тайлера, когда он вынес из машины большой ящик с проектором. Еще несколько пикапов и легковушек припарковались у обочины, пока Тайлер устанавливал микрофоны и остальное оборудование, но все равно число зрителей, собравшихся в этот день, было самым низким за те девятнадцать лет, что мистер Эшли-Монтэгю проводил в вымирающем городке субботние Бесплатные Сеансы.
Деннис Эшли-Монтэгю вернулся в машину, захлопнул за собой дверцу и налил высокий стакан неразбавленного шотландского виски. Бутылка всегда хранилась в специально устроенном баре-шкафчике позади сиденья водителя. Он не собирался приезжать сегодня – как и вообще не собирался проводить больше никаких киносеансов, – но традиция уходила корнями в далекое прошлое, а его собственная роль знатного сквайра, снисходительного к примитивным забавам неотесанных простаков и мужланов, самому мистеру Деннису доставляла некоторое удовольствие и даже служила своеобразной целью в его жизни.
Кроме того, он хотел бы поговорить с теми мальчишками.
Их чумазые лица, блестящие глаза, жующие попкорн рты он много раз замечал во время Субботних Сеансов. Они следили за действием, разворачивающимся на экране, с таким выражением на лицах, будто это было какое-то чудо… Но он никогда толком не смотрел на них, не смотрел до тех пор, пока тот толстый мальчик – про которого его друг сказал, что он был убит – не начал задавать ему вопросы. Прямо здесь же, на эстраде парка, примерно месяц тому назад. Потом другой, тот забавный парнишка постучал в парадную дверь его особняка в Пеории… Он еще имел безрассудство стащить переплетенное в дорогую кожу издание «Книги Закона» Алистера Краули. Странно. Сам он ничего не обнаружил в этой книге такого, что могло бы помочь мальчикам в случае, если Стелла Откровения, вывезенная его дедом из Италии, действительно пробудилась от долгого сна. Впрочем, в этом случае им ничто не могло бы помочь. Ничто и никто, включая самого мистера Эшли-Монтэгю.
Миллионер залпом допил виски и, не торопясь, зашагал к эстраде, где Тайлер уже заканчивал последние приготовления. Еще не было и половины девятого… Обычно сумерки длятся дольше в этих широтах… Должно быть это из-за туч.
Мистер Эшли-Монтэгю почувствовал, как его охватывает приступ своего рода клаустрофобии: с того места, где он стоял, город виделся как бы заключенным в тесную петлю стеной стоявшей кукурузы. С юга поля подходили вплотную к сгоревшим руинам его собственного особняка, с севера – к темному туннелю Брод Авеню, на западе – к длинной, петлявшей словно заячья тропа, Хард Роуд, и на востоке – к угрюмо смотревшей провалами темных витрин Мейн Стрит. Освещение еще не было включено.
Мальчиков, которых он ждал, было не видно. На траве сидел Чарльз Сперлинг, бойкий сынок того Сперлинга, который имел наглость просить у него, Эшли-Монтэгю, заем под какое-то предприятие. Рядом с ним сидел крупный для своих лет сын Тейлора. Его деду когда-то действительно удалось получить заем, причем не малый, у дедушки мистера Денниса в обмен на кое-какую забывчивость о событиях времен Скандала.
Но других детей не было. Да и вообще людей приехало немного. Возможно испугались надвигающейся бури.
Мистер Эшли-Монтэгю еще раз взглянул на мрачное небо и вдруг осознал, что не слышит щебета птиц, которые обычно стайками сидели в верхушках деревьев, распевая по вечерам на все лады. И жужжания насекомых не было слышно. И ветер не шевелил ветки деревьев, да и сама сгущающаяся темнота носила какой-то зловещий желтоватый оттенок.
Он зажег сигарету и, облокотившись на перила балкона, принялся лениво размышлять, куда бы ему деться, если шторм действительно разразится. В гости его тут никто не ждал, а укрываться в развалинах своего собственного старого дома он не собирался. Хоть там и сохранился в целости винный погреб, туда он не пойдет. Рабочие, расчищавшие это место, рассказывали, что прошлой осенью они обнаружили под домом подозрительные, уходящие вглубь туннели.
Нет, решил мистер Эшли-Монтэгю, если будет серьезное предупреждение о том, что надвигается торнадо или серьезная буря, он попросту укроется в своем автомобиле и велит Тайлеру везти его домой. Ураган может снести с лица земли такой городишко, как Элм Хэвен, но ему ничего не сделать с мощным автомобилем на первоклассной автостраде.
Миллионер кивнул Тайлеру, тот включил проектор и запустил первый мультфильм. Горстка людей, рассевшись на одеялах и скамьях, недружно зааплодировала. Том и Джерри начали свою обычную возню, охотясь друг за другом и бегая по свежевыкрашенному дому. Мистер Эшли-Монтэгю закурил новую сигарету и устремил взгляд в небо.

 

– Торнадо, думаешь? – переспросил Дейл у Майка, когда они стояли на веранде дома Стюартов, глядя на Вторую Авеню. Машин на улице было очень мало, да и те ехали с зажженными фарами и страшно медленно.
– Не знаю, – пожал плечами Майк.
Прежде им случалось наблюдать торнадо – этот бич Среднего Запада, которого боялось большинство здешних жителей. Но эти багрово-черные тучи, которые, казалось, уже несколько дней надвигались на город с юга, ничем не напоминали обычную бурю. Освещение на небе походило на негативный отпечаток дневного света, лишь самые верхушки деревьев были освещены последними желтоватыми отблесками, само же небо представляло собой сплошную черную бездну. Слабая рябь, трепетавшая на стеблях кукурузы вдоль горизонта, напоминала сверкание молнии, но ни самих разрядов, ни вспышек видно не было. Только случайная волна зеленовато-белого фосфорического свечения накатывалась с юга. Старожилы с удовольствием толковали о шаровых молниях и прочих чудесах природы, о которых, впрочем, не имели ни малейшего представления.
Майк поднес к лицу микрофон уоки-токи и включил прибор. Послышались два щелчка, которые означали, что Кевин вышел на связь.
– Ты можешь говорить? – тихо спросил Майк. Было уже не до шифровок и паролей.
– Да, – прозвучал в ответ голос Кевина. Хоть мальчики находились друг от друга на расстоянии чуть больше сотни футов, слышимость была отвратительной. Все время раздавалось потрескивание статического электричества и шипение, как будто в небе над ними летал невидимый реактивный самолет.
– Мы собираемся идти домой. Связь сохраняется, – сказал Майк. – Если только вы, ребята, не хотите сбегать на Бесплатный Сеанс.
– Ха-ха, – Харлен сделал вид, что смеется. Майк легко представил себе, как щуплый мальчишка выхватывает микрофон у Кевина, чтобы внести свою лепту в беседу.
– Вы уже заправились? Я имею в виду, поели, – спросил Дейл, наклоняясь ближе к микрофону.
– Очень смешно, – огрызнулся Кевин. – Мы смотрим телевизор у себя в подвале. Тут какие-то плохие ребята похитили мисс Китти.
Дейл усмехнулся.
– Они похищают мисс Китти каждую неделю. По-моему Метту пора насовсем отпустить ее с ними.
Опять послышался голос Кевина. Теперь он звучал низко и напряженно.
– Ключ, который понадобится нам утром, уже у меня, – сказал он.
Майк вздохнул.
– Принято. Желаю вам приятных снов… Только не забудьте поставить новые батарейки и оставить приемник включенным.
– Прием окончен, – лаконично буркнул Кевин. Потрескивание и щелчки в микрофоне продолжались.
Втроем ребята поднялись в комнату Дейла и Лоуренса, где миссис Стюарт поставила у окна лишнюю раскладушку для Майка. Она прекрасно понимала, как мальчик расстроен после ужасного происшествия с отцом Каванагом и ничуть не возражала против того, чтоб он у них переночевал. Завтра, сразу после обеда должен вернуться мистер Стюарт и, возможно, они все вместе отправятся на пикник либо на Спун Ривер, либо на Иллинойс Ривер.
Мальчики быстренько переоделись в пижамы. Они предпочли бы сегодня не раздеваться на ночь, но мама Дейла и Лоуренса наверняка захочет их проведать перед сном, а лишние расспросы им не нужны. Они аккуратно сложили одежду, и Дейл поставил будильник на без четверти пять. Заводя часы, он заметил, как дрожат его руки.
Мальчики устроились каждый в своей кровати, Майк – в своей раскладушке. Каждый взял с собой комикс, они лежали и болтали о чем угодно, только не о том, что занимало все их мысли.
– Жалко, что мы не пошли в кино, – сказал вдруг Лоуренс. – Сегодня будут показывать новый фильм Винсента Прайса «Дом Ушеров».
– «Дом Ашеров», – поправил его старший брат. – Это по рассказу Эдгара Аллана По. Помнишь, в прошлый сочельник я читал тебе его «Маску Красной Смерти». – При этих словах мальчика пронзила внезапная боль, и он вспомнил, что рассказал ему о чудесных рассказах и стихах Эдгара По не кто иной как Дьюан. Невольно он бросил взгляд на книжную полку, где стояли в ряд блокноты его погибшего друга. Неожиданно внизу зазвонил телефон и послышался приглушенный голос мамы, отвечавшей на звонок.
– Ашеров так Ашеров, – проворчал Лоуренс. – Все равно жалко, что мы не посмотрим этот фильм.
Майк отложил в сторону комикс о Бэтмэне, который читал. На нем была синяя пижама и футболка, которую он так и не снял.
– А не хочешь возвращаться домой в полной темноте, а? – язвительно спросил он. – Хорошо еще, что ваша мама раздумала идти в кино из-за бури. Сегодня не самая лучшая ночь для прогулок по улицам.
На лестнице послышались чьи-то шаги, и Майк покосился на свой вещмешок, в котором лежал его обрез.
– Это мама, – успокоил его Дейл.
Действительно в дверях появилась миссис Стюарт. Она была такая красивая в белом летнем платье.
– Звонила тетя Лина. У дяди Генри опять прихватило спину… Надорвался, вытаскивая старые пни из земли на заднем пастбище. Теперь ему даже не разогнуться. Доктор Вискес прописал ему какое-то болеутоляющее, но вы же знаете как тетя Лина боится водить машину.
Дейл даже сел в кровати.
– Но аптека уже закрыта.
– Я позвонила мистеру Аткинсу. Он выйдет и откроет ее, чтобы дать мне лекарство. – Она тревожно глянула в сторону окна, в котором виднелись далекие деревья и дома, освещенные зловещим фосфорическим блеском. – Не хочется мне что-то оставлять вас одних, когда надвигается буря. Может, вы поедете со мной?
Дейл открыл было рот, чтобы ответить, но тут же вопросительно глянул на Майка. Тот кивком указал на уоки-токи, лежащий на полу рядом с ним. Дейл понял: если они поедут к дяде Генри, то для Кевина и Харлена связь с ними станет невозможной. А они обещали не нарушать ее.
– Нет, – ответил Дейл. – Нам и тут будет хорошо.
Его мать все еще смотрела за окно, на царившую там тревожную мглу.
– Вы уверены?
Дейл улыбнулся и помахал книжкой.
– Конечно… У нас полно всякой вкуснятины, есть поп-корн и комиксы… Что еще человеку нужно?
Мама в свою очередь улыбнулась.
– Ладно. Я буду минут через двадцать или около того. Позвоните, если будет нужно. – И она взглянула на часы. – Сейчас почти одиннадцать. Не забудьте через несколько минут выключить свет.
Они услышали стук ее каблучков, сбегающих по лестнице, потом хлопнула задняя дверь дома, слышно было как завелся автомобиль. Дейл встал у окна, чтобы проводить взглядом их старую машину, когда она проехала по Второй Авеню, направляясь к центру города.
– Мне это не нравится, – протянул Майк.
Дейл пожал плечами.
– Ты думаешь, что колокол, или кто он там, прикинулся старым пнем, чтобы повредить спину дяди Генри? Думаешь, это часть их плана?
– Не знаю, просто мне это не нравится, – продолжал настаивать Майк. Он встал с кровати и стал искать свои кеды. – По-моему, лучше запереть двери внизу.
Дейл помолчал. Это была странная мысль – они запирали двери только, когда уезжали куда-нибудь в отпуск или еще куда.
– Ладно, – сказал он наконец. – Сейчас я спущусь и закрою.
– Оставайся здесь, – возразил Майк, кивнув в сторону Лоуренса, который был слишком поглощен книгой, чтобы замечать что-либо вокруг. – Я сейчас вернусь. – Он подхватил с полу свой вещмешок и прошлепал по лестничной площадке и потом по лестнице.
Дейл напряженно слушал как захлопнулась парадная дверь, потом шаги удалились в сторону кухни. Им придется дожидаться маминого возвращения, чтобы отпереть обе двери, прежде чем она пройдет к черному входу.
Дейл лег обратно в кровать. Не сводя глаз с окна он смотрел, как бесшумное сверкание выхватывает из темноты листву на большом вязе с северной стороны дома.
– Эй, смотри-ка! – внезапно рассмеялся Лоуренс. Он читал комикс про Скруджа Макдака – самую лучшую на свете книжку по его мнению, и теперь что-то в рассказе про золото викингов рассмешило его. Он протянул раскрытую книгу сонному брату.
Дейл уже почти спал, но он хотел было взять книжку, но промахнулся и она упала на пол.
– Я подниму, – быстро сказал Лоуренс и нагнулся к полу.
Вдруг откуда-то из-под его кровати резко метнулась белая рука, и пальцы сомкнулись на запястье Лоуренса.
– Эй! – успел удивленно выговорить мальчишка, и в тот же момент его резко сдернули с кровати. Со стуком он грохнулся на пол. Белая рука поволокла его под кровать.
У Дейла даже не было времени крикнуть. Он ухватился за ноги брата и попытался удержать его. Но силы были не равны, Дейла сполз с собственной постели, простыня и одеяло запутались у него в ногах.
Лоуренс вскрикнул, когда его голова очутилась под кроватью, затем там же исчезли его плечи. Дейл не отцеплялся, он пытался втащить брата обратно, но ничего не получалось. Казалось, что четверо или пятеро взрослых прячутся под полом, и их сила не ослабевает. Дейл испугался, что если он не отпустит Лоуренса, то его брата просто разорвет пополам.
Набрав в грудь побольше воздуха, Дейл спрыгнул с кровати и рывком откинул постель брата в сторону. Поднялось облачко пыли – всякий раз, когда мама настаивала на том, чтобы мальчики вытряхивали по утрам свои постели, они дружно протестовали, уверяя, что это совершенно лишнее.
Теперь под кроватью была сплошная чернота… Не обычный полумрак, а тьма гуще, чем тьма облаков, застывших над городом. Это был мрак пролитых на черный бархат чернил; он покрывал доски пола и закручивался в спираль как черный туман. Из этой тьмы высовывались две огромные белые руки и, крепко обхватив Лоуренса, тащили его в дыру с той же неумолимостью, с какой дровосек подставляет бревно под нож пилы. Лоуренс вскрикнул снова, но этот крик резко оборвался, когда его голова исчезла в круглом черном отверстии среди сплошной темноты. За головой последовали плечи.
Дейл снова ухватил брата за щиколотки, но хватка белых пальцев была неумолима. Медленно, брыкаясь и извиваясь, Лоуренс исчезал под кроватью. Все это время, если не считать короткого крика Лоуренса, в комнате стояла полнейшая тишина.
– Майк! – закричал Дейл, его голос дрожал. – Беги сюда! Быстрей! – Он выругал себя за то, что не выхватил сразу из вещмешка дробовик или водяной пистолет… Но ругать было не за что, на размышления у него не было ни секунды времени.
Тело Лоуренса почти полностью исчезло под кроватью. Видны были одни ноги.
Господи, Боже мой! Его тащат прямо в пол! Может быть его уже наполовину съели, пока тащили! Нет, ноги еще молотят воздух. Его брат пока жив.
– Майк!
Дейл почувствовал, как темнота начала клубиться вокруг него самого, усики и щупальцы черной мглы были плотнее и холоднее зимнего тумана. Когда одно из щупалец коснулось его ноги, Дейл вздрогнул, будто на ногу ему бросили дымящийся кусок сухого льда.
– Майк!
Одна из рук внезапно высвободила щиколотку Лоуренса и, резко метнувшись вперед, обхватила лицо Дейла. Длина пальцев была не меньше десяти дюймов.
Дейл отпрянул назад, выпустил лодыжки младшего брата, и на его глазах тот весь исчез в темном провале. И вот уже под кроватью нет ничего, кроме черного тумана, и тот стал постепенно редеть, невообразимо длинные пальцы скользнули вниз и пропали из виду.
Дейл бросился ничком на пол, прямо в темноту, пытаясь наощупь найти брата. Его ладони и руки онемели от пронизывающего холода, мрак стал сгущаться и обволакивать его самого, щупальцы вытягивались и завивались, как в фильме про какой-нибудь эбонитово-черный цветок, расцветающий на глазах… И вот уже остался только ровный черный круг среди полного мрака… Дыра! Дейл чувствовал, что на том месте, где должен был быть твердый пол, оказалась пустота! Тут же он был вынужден отдернуть пальцы, так как круг вдруг стал быстро затягиваться и наконец с резким металлическим стуком захлопнулся, как захлопывается пасть стального капкана. Если бы Дейл не отдернул руки так резко, пальцев у него уже не было бы…
– Что случилось? – выкрикнул Майк, врываясь в комнату с сумкой в одной руке и обрезом в другой.
Дейл стоял на ногах. Рыдая и пытаясь удержать рыдания, он тыкал рукой в пол.
Майк опустился на колени, сумка и обрез со стуком упали рядом с ним. Дейл рухнул на пол и принялся молотить кулаками по твердым доскам пола.
– Черт, черт, черт, черт!
Под кроватью уже ничего не было, кроме катышков пыли и голых досок. И оброненной Лоуренсом книги.
Эхом вдруг отозвался крик, донесшийся из подвала.
– Лоуренс! – закричал в ответ Дейл, кидаясь в коридор.
– Подожди минуту! Подожди! – закричал Майк, оттаскивая его назад. Он попытался подхватить с пола вещмешок Дейла и радио. – Возьми-ка свою двустволку.
– Мы не можем ждать… Там Лоуренс…, – выдохнул Дейл между двумя всхлипываниями, пытаясь высвободиться. До них донесся новый крик. Кричали по-прежнему из подвала, но теперь источник крика был расположен гораздо дальше.
Майк бросил на пол свой обрез и встряхнул Дейла обеими руками.
– Заряди свою двустволку! Это им нужно, чтобы ты шел безоружным. Это им нужно, чтобы ты запаниковал. Соображай!
Тело Дейла содрогалось в крупной дрожи, когда он собирал ружье и затем заряжал его. Майк пристегнул к поясу два водяных пистолета, бросил Дейлу коробку с патронами, перекинул через плечо уоки-токи и сказал:
– Теперь можно спускаться.
Но крики уже прекратились.
Мальчики скатились по ступенькам, пробежали через темный холл и выскочили на площадку, на которой начиналась лестница, ведущая в подвал.
Назад: Глава 35
Дальше: Глава 37