Глава 30
Я схватил Россану за руку и потащил ее к входу в пещеру.
За мной, путаясь в юбках, спешила Элизабетта. Но Паоло остался на пути лавины.
Удушающий, слепящий вихрь с грохотом катился с горы.
Я повернулся, выбежал из пещеры, добрался до Паоло и уже схватил его за руку, как лавина обрушилась на нас, смяла и потащила вниз.
Врезавшись в какие-то деревья, мы были отброшены в разные стороны.
Несколько часов я пролежал в беспамятстве.
Между тем девочки спустились к нам и каким-то образом дотащили нас до пещеры. У Паоло была сломана рука, у меня все тело было в синяках и онемело, но оба мы остались живы.
Оторвав полосу от нижней юбки, Элизабетта перевязала руку брату. Сбившись в кучку, мы доели остатки еды. Только Россана отказалась проглотить хоть крошечку.
Вечерело. С наступлением сумерек снова повалил снег.
— Бог наслал проклятие на семью дель Орте! — в отчаянии прошептал Паоло.
— А может, он послал лавину, чтобы спасти нас? — возразила Элизабетта. — Ведь лавина замела наши следы от самой реки и открыла нам перевал. Когда я выходила из пещеры, я видела, что в гребне появился проход на ту сторону. Поспешим же, пока идет снег! Он завалит и последний отрезок нашего пути.
Я с удивлением смотрел на Элизабетту, с жаром говорившую все это своему брату. Она очень переменилась. С тех пор как Россана совершенно пала духом, Элизабетта взяла на себя лидирующую роль.
Когда мы снова выступили в путь, Элизабетта спросила меня:
— А почему ты привел нас в Аверно?
— Я знал, что там есть госпиталь.
— Но откуда ты знал, что монах спрячет нас?
— Все знают доброту монахов из братства святого Хью.
— Они славятся тем, что никогда не отказывают в помощи несчастным, кому некуда больше податься.
— А я думала, что ты так поступил потому, что этот монах в больнице — твой друг.
Я покачал головой.
— Но он знал тебя.
— Не думаю.
— Да, знал, — настаивала Элизабетта. — Он назвал тебя по имени, хотя ты ему его не говорил.
Да, это было так. Рисуя на земле свой план, отец Бенедикт назвал меня по имени — Маттео.
— Да, я бывал там раньше, — нехотя признался я, — с маэстро. У него было разрешение на анатомирование трупов.
Я сопровождал его. Но понимаешь… он просил меня не говорить об этом… Потому что люди могут неправильно понять то, чем он там занимается.
Она кивнула, и я отвернулся от нее. Тогда я понял, что Элизабетта очень наблюдательна. В прошлом я не замечал этого, поскольку она казалась вполне довольной своим положением в тени более жизнерадостной сестры. Но теперь, когда яркая звезда потускнела, было видно, как засияла Элизабетта. Интересно, сколько времени понадобится ее острому уму на то, чтобы разложить по полочкам тот разговор о сокровище, что состоялся у нее и у брата с отцом Бенедиктом, и задаться вопросом о причине охоты за ними. Сколько времени понадобится ей на то, чтобы вспомнить о том, что солдаты говорили о каком-то «мальчишке», но при этом не упоминали имени Паоло? И вспомнит ли она тогда, что был еще один мальчишка, при странных обстоятельствах попавший в дом к семье дель Орте, мальчишка без фамилии, со смутным прошлым? И догадается ли, что, вполне возможно, солдаты искали вовсе не ее брата, а того, другого мальчишку?
Сколько пройдет времени, прежде чем Элизабетта, Россана и Паоло обнаружат, что их мать, отец и брат были убиты не мародерствующими солдатами Борджа, а шайкой бандитов Сандино, которых послали, чтобы найти меня?
И поймут, что это я, Маттео, стал причиной гибели семейства дель Орте.