Книга: Скрижаль последнего дня
Назад: 71
Дальше: 73

72

Вечер был в разгаре, и уже почти совсем стемнело, когда Бронсон остановил «Рено» на обочине дороги в сотне ярдов за въездом на парковку перед Хар-Мегиддо. Потом задним ходом загнал машину в кусты, где она была надежно скрыта от посторонних взглядов, и выключил двигатель.
Около четырех часов назад они покинули Мегиддо, проехали по шоссе пару миль и, найдя открытое кафе, слегка перекусили. После ужина Бронсон припарковал машину в тени группы деревьев, росших в пустынной местности возле Афулы, и попытался, сколько возможно, поспать. Он понимал, что для осуществления задуманного плана ему понадобится этой ночью мобилизовать все имеющиеся силы. Пока Бронсон отдыхал, Анджела не теряла времени даром и еще раз внимательно просмотрела все свои записи, варианты переводов, чтобы быть абсолютно уверенной, что они не упустили ни одной детали. Проснувшись, Бронсон в последний раз проверил купленное в Хайфе снаряжение, а потом он и Анджела переоделись в темные спортивные костюмы и кроссовки.
Они возвращались в Хар-Мегиддо, и заходящее солнце светило им прямо в глаза. Вот оно начало скрываться за невысокими (максимальная их высота едва ли достигает тысячи восьмисот футов, а сама гряда протянулась примерно на тринадцать миль к юго-востоку от средиземноморского побережья в районе Хайфы) вершинами Кармельской гряды, и лежащие по обеим сторонам дороги зеленые поля Эсдраелонской равнины стали быстро окутываться тенью.
Бронсон повернулся к Анджеле.
— Ты готова?
— Готова как никогда.
Бронсон достал из багажника рюкзак, быстро проверил его содержимое, потом закинул на плечи, запер машину, и они двинулись в путь.
Главный вход в древний город в столь поздний час был, скорее всего, закрыт, но Бронсона это обстоятельство не смущало. Территорию такого огромного памятника, как Хар-Мегиддо, практически невозможно полностью блокировать для доступа нежелательных гостей, и, конечно, были такие места, где ограда является чисто символической. Кое-где склоны холма настолько крутые, что возводить на них какие-либо ограждения просто не имело смысла.
— Здесь, я думаю, — тихо сказал Бронсон и направился вверх по довольно крутому склону к тому месту, где заканчивался забор. Во время дневной рекогносцировки он приметил там небольшую брешь и решил, что они оба смогут через нее пролезть.
Когда они достигли конца ограды, Анджела первой перебралась на ту сторону. Бронсон передал ей рюкзак и приготовился лезть следом.
— Иди прямиком к входу в туннель, — все так же негромко сказал он, — и смотри себе под ноги. Здесь половина камней шатается, а вторая — готова рассыпаться в пыль, когда на них наступишь.
Анджела пошла в указанном направлении. Бронсон посмотрел, как она поднимается по длинному крутому склону, ведущему до самой вершины холма, и двинулся следом.
В этот поздний час в древнем городе не было ни души, и они быстро шли в сторону зияющего чернотой провала — входа в туннель царя Ахава. По бетонной лестнице спустились на дно шахты и остановились перед запертой на внушительный замок стальной дверью. Бронсон опустил рюкзак на землю и открыл верхний клапан. Порывшись внутри, достал складные кусачки, выдвинул ручки и обхватил металлическими губами дужку замка. Сделав глубокий вдох, он со всей силы сжал ручки, лицо его исказила гримаса, а мышцы под костюмом вздулись так, что казалось — они вот-вот лопнут. Вдруг раздался громкий треск, сталь поддалась усилиям, и сломанный замок упал на землю.
— Ну, вот мы и внутри, — удовлетворенно произнес Бронсон, убрал кусачки в рюкзак и открыл дверь.
— Жутковато здесь, — прошептала Анджела, когда они вступили в темноту туннеля. — Я и не представляла, насколько страшнее будет в таком древнем месте ночью.
— Свет зажигать нельзя — это может вызвать тревогу. Остается полагаться на наши фонарики.
Два узких лучика света пронзили темноту. С включенными фонарями Бронсон и Анджела могли, по крайней мере, видеть, куда идут и что у них под ногами. Однако Анджела выразилась как нельзя точно: в этом месте было жутковато. Оба они буквально физически ощущали невероятную тяжесть многих тонн камня и земли над головой, а также давящую со всех сторон невообразимо древнюю историю.
Смысла искать в самом туннеле не было — в расшифрованной надписи речь совершенно четко шла о резервуаре или колодце. Если свиток все еще здесь, найти его можно будет только непосредственно в источнике, и нигде больше.
В конце туннеля был устроен спуск, так чтобы любопытствующие могли подойти прямо к источнику. Бронсон и Анджела спустились по ступенькам на самую нижнюю площадку и оказались всего в паре футов от поверхности воды. Крис открыл рюкзак и на этот раз достал из него моток веревки. Один ее конец он споро обмотал вокруг металлического поручня в основании лестницы, потом — чтобы подстраховаться — привязал ее еще и к опоясывающему площадку над самой водой деревянному ограждению. Теперь он мог спуститься в воду прямо с площадки и потом на нее же выбраться. Наконец, перед тем как швырнуть свободный конец веревки в колодец, Бронсон завязал на ней несколько узлов на расстоянии примерно фута друг от друга.
— Для чего эти узлы? — спросила Анджела. Она подсвечивала Крису фонариком.
— Когда я буду вылезать из воды, я весь замерзну — я ведь не шутил, когда говорил, что внизу должно быть чертовски холодно, — и руки у меня онемеют. По гладкой веревке они могут скользить, а так хоть будет за что уцепиться.
Бронсон быстро скинул кроссовки и носки, затем стянул рубашку, брюки и нижнее белье. Не смущаясь своей наготы (вокруг было темно), он коротко улыбнулся Анджеле, достал из рюкзака маску и натянул на голову. Следом Бронсон вытащил черный прорезиненный фонарь, который был больше и тяжелее того, с которым он исследовал Туннель Езекии.
— Передашь мне фонарь, когда я залезу в воду? Прыгать туда как-то не хочется — кто его знает, какая там глубина; да еще запросто можно напороться на подводные камни или еще какую-нибудь дрянь.
Анджела неожиданно наклонилась и крепко сжала Бронсона в объятиях.
— Крис, будь осторожен, — прошептала она.
Бронсон перекинул ноги через деревянное ограждение, ухватился обеими руками за болтающуюся веревку и несколькими решительными движениями опустился в колодец.
— Господи, холодно-то как, — пробормотал он, когда ноги погрузились в воду. Держась одной рукой за веревку, другой он сдвинул на лицо маску, а потом потянулся за фонариком.
Когда тот оказался у Бронсона в руках, он первым делом посветил по сторонам, исследуя стенки резервуара. Однако те оказались совершенно ровными, без выступов и углублений. Бронсон поднял глаза на Анджелу, послал ей ободряющую улыбку и погрузился в темную воду.
На глубине трех или четырех футов он нащупал выступающий из стены камень и крепко за него ухватился — таким образом, он мог удерживаться на этой глубине и не выскочить, как пробка, на поверхность. В верхней части колодец был слишком узким, чтобы в нем можно было плавать, поэтому Бронсону не оставалось ничего другого, кроме как продолжать погружаться и хвататься за что только возможно, дабы удержаться на время поисков под водой.
Радовало его то обстоятельство, что водонепроницаемый фонарь пока что оправдывал свое название и исправно освещал серо-коричневые каменные стены резервуара. Однако стены эти, похоже, были совершенно ровными — ни одного мало-мальски пригодного углубления, естественного или рукотворного, в котором можно было бы что-то спрятать.
Бронсон принялся тщательно обследовать стены колодца; фонарь он держал в левой руке, а правой отталкивался, кружа таким образом вокруг своей оси. Наконец он отпустил каменный выступ и вынырнул на поверхность, чтобы набрать воздух в легкие.
— Нашел что-нибудь? — возбужденно спросила Анджела, когда он показался над водой.
Бронсон молча покачал головой, сделал глубокий вдох и снова нырнул. На сей раз он погрузился на большую глубину, чем в предыдущий, — футов, должно быть, на шесть, но с тем же результатом. Вернее, его отсутствием. Вокруг по-прежнему была сплошная серо-коричневая скала.
Снова вынырнув на поверхность, Бронсон поднял маску и посмотрел на Анджелу.
— Я опустился где-то на шесть футов и ничего не обнаружил. Мне кажется, люди, которые спрятали свиток, вряд ли смогли бы нырнуть глубже. Как ты думаешь?
— Понятия не имею. Но ты исходишь из предположения, что уровень воды в колодце был в те времена таким же, как и теперь, однако наверняка нам это неизвестно. Если, скажем, уровень был тогда на десять футов ниже нынешнего и они ныряли на шесть футов, то от сегодняшней поверхности получается шестнадцать футов.
— Хм, об этом я не подумал, — признал Бронсон. Потом кивнул, опустил маску и снова скрылся под водой.
В последующие двадцать минут он беспрерывно нырял, поднимался наверх глотнуть воздуха и снова нырял, хватался за подходящую опору и искал — но тщетно — любое углубление или трещину в сплошных скальных стенах. И с каждым разом, поднимаясь на поверхность, он чувствовал, что еще больше устал и замерз.
— Надолго меня не хватит, — стуча зубами, выговорил наконец Бронсон. — Еще три-четыре погружения — и я пас.
— Крис, ты и так уже сделал больше, чем мог. Я и не думала, что придется нырять на такую глубину.
— Я тоже, — пробормотал Бронсон и поправил маску. «Если только эта штуковина действительно здесь», — подумал он и в очередной раз нырнул в колодец.
Ему удалось погрузиться футов на пять-шесть глубже, чем до того. Он привычно ухватился за очередной скальный выступ и осмотрелся. Далеко вверху неясно виднелся кружок света — освещенная фонариком Анджелы поверхность колодца. Здесь же, на глубине, он, похоже, несколько расширялся, так что даже в луче света мощного фонаря противоположная стена была еле-еле видна. Бронсон подумал, что колодец, должно быть, был сделан в форме колокола — имея довольно узкое «горлышко» вверху, он значительно раздавался в стороны на глубине (по прикидкам Бронсона, двадцати — двадцати пяти футов от современной поверхности).
Понимая, что воздуха у него хватит еще максимум секунд на двадцать, Бронсон приступил к изучению ближайшей стены и ничуть не удивился, обнаружив, что она практически ничем не отличается от всех обследованных им до сих пор участков стен колодца. Потом он передвинулся на несколько футов в сторону. И еще на несколько. Результат был неизменным — ничего.
Легкие Бронсона запротестовали от нехватки кислорода. Он отлепился от скалы и начал медленно подниматься к поверхности. При этом он продолжал машинально осматривать стены, и внезапно луч фонаря на короткий миг выхватил из темноты что-то необычное, такое, что ему еще не доводилось видеть в этом колодце. Предмет, казалось, имел правильные очертания и не был похож на привычные уже Бронсону каменные выступы, за которые он хватался, чтобы удержаться под водой; он практически горизонтально торчал из стены.
Но в следующее мгновение загадочный предмет уже исчез из поля зрения, а Бронсон продолжал подниматься к кругу света и живительному воздуху.

 

— Дужки перекушены, — задумчиво пробормотал Хокстон и осветил фонариком лежащий под ногами изуродованный замок. — Они нас опередили.
Хокстон со товарищи прибыл в Хар-Мегиддо из Тель-Авива. Поездка получилась отвратительной: лежащий на заднем сиденье Декстер всю дорогу громко ныл и причитал, как же у него болит сломанный нос. Дважды после Хайфы Бэверсток неправильно прочитал названия на дорожных указателях, из-за чего они немного задержались. Впрочем, как и Бронсон, Хокстон также решил дождаться закрытия памятника для доступа туристов, и только после этого они перебрались через ограду и проникли в Хар-Мегиддо. Сейчас они стояли возле входа в водоносный туннель.
— Отлично, — прогундосил Декстер. — Я верну Бронсону должок за то, что он сделал с моим носом.
— Если это Бронсон, — сказал Хокстон, — нужно быть очень осторожными. Мы уже знаем, насколько он может быть опасен. Мы должны застать его врасплох. Поэтому никаких фонариков, никаких разговоров, вообще — никакого шума. Нас трое против двух, мы все вооружены, так что все должно пройти гладко. Обставим дело, будто это были два трагических несчастных случая, а может, просто сбросим тела в резервуар. Бульк — и все дела. Поняли меня?
Декстер и Бэверсток дружно кивнули.
— Мы все ознакомились с фотографиями туннеля, — обратился к подельникам Бэверсток. — По его дну проложен деревянный настил с перилами с обеих сторон, и, как только мы на него ступим, мы даже в темноте легко сможем найти дорогу. Бронсон, вероятно, будет пользоваться каким-то источником света, так что мы обнаружим их еще издалека.
Без дальнейших разговоров трое мужчин медленно вступили в подземный туннель. Когда они взошли на деревянный настил, Бэверсток шепотом велел остановиться на несколько секунд, чтобы глаза немного привыкли к царящей здесь практически полной тьме.
— Видите там свет? — прошептал он и махнул рукой вглубь туннеля. — Они уже возле источника. Теперь никаких переговоров, шагаем медленно и очень осторожно; остановимся задолго до ступенек перед колодцем.
Практически бесшумно охотники за древними реликвиями начали осторожно продвигаться к виднеющемуся в конце туннеля тусклому свечению.

 

Бронсон вынырнул на поверхность и ухватился за болтающуюся веревку.
— Есть что-нибудь? — спросила Анджела, больше машинально, чем действительно ожидая что-то услышать.
— Думаю, я что-то видел. Нырну еще разик, последний.
Бронсон сделал быструю серию вдохов-выдохов, чтобы прочистить легкие и освободить их от углекислого газа, потом набрал полную грудь воздуха и в который уже раз ушел под воду.
Собрав все силы, он донырнул до того места, которое исследовал в последнее погружение, — места, где колодец расширялся, — и попытался отыскать замеченный тогда неизвестный предмет. Но снова каменные стены выглядели всюду одинаковыми, без малейших отличий, и в этой части колодца были точь-в-точь такие же, как и в других. Бронсон без устали пытался отыскать хоть что-нибудь; он плавал туда-сюда, дышать с каждой секундой становилось все труднее, луч света метался по каменным стенам.
Возможно, он ошибся. Возможно, это был просто обман зрения, или же он принял желаемое за действительное. Бронсон уже собирался бросить эту затею и подниматься, как вдруг луч фонаря высветил какой-то предмет в нескольких футах у него над головой. У предмета были ровные края, и он, похоже, торчал из стены. Бронсон понял, что нырнул слишком глубоко и искал не в том месте.
Он сделал несколько энергичных движений ногами и немного поднялся, ни на мгновение не отводя луча фонаря с таинственной находки. Когда он наконец оказался рядом, легкие его разрывались от недостатка воздуха, но все же Бронсон твердо намеревался узнать, что же именно он нашел.
Больше всего предмет напоминал полено, но как только Бронсон сомкнул руку на его торце, он понял, что это не дерево, а металл. Он покрепче ухватился за торчащий конец, но тот не поддавался — похоже, предмет крепко засел в естественной щели в скале. Бронсон переменил хватку, взялся поудобнее и снова потянул; второй рукой он уперся в стену колодца, продолжая при этом сжимать непослушными пальцами фонарь.
На этот раз предмет наконец пошевелился. Бронсон потянул сильнее — и, подняв облако мути, трофей вдруг оказался у него в руке.
Бронсон оттолкнулся от стены и начал быстро подниматься к поверхности. Едва его голова оказалась над водой, он сразу же жадно глотнул воздуха, потом еще раз.
Надышавшись, Бронсон передал фонарь Анджеле, а сам ухватился за веревку.
— Что это? — звенящим от напряжения голосом спросила Анджела.
— Не знаю, — все еще тяжело дыша, ответил Бронсон. — Эту штуковину заклинило в трещине в стенке колодца. Кажется, она металлическая. Держи.
Анджела опустилась на колени и протянула над водой руки. Приняв находку, она бережно положила ее на площадку подле своих ног. Бронсон в это время, хватаясь за предусмотрительно завязанные узелки, выбирался из колодца.
Вылезать оказалось не так трудно, как опасался Бронсон — он мог не только держаться за веревку, но и отталкиваться ногами от стенок, — и уже через несколько секунд он стоял, весь дрожа от холода, на площадке рядом с Анджелой.
Покопавшись в рюкзаке, она вытащила полотенце и протянула Бронсону — тот не переставал дрожать и энергично притопывал ногами, чтобы согреться. Наконец он обтерся насухо и стал одеваться. Анджела тем временем перевела луч фонарика на найденный в колодце загадочный предмет.
— Похоже на свернутый в рулон лист металла, — охрипшим от волнения голосом проговорила она, и Бронсон увидел, что его бывшую супругу тоже начала сотрясать дрожь. — Он весь в водорослях, но вроде бы на нем можно различить значки… Господи, Крис, кажется, это ОН. Похоже, что ты нашел Серебряный Свиток.
Назад: 71
Дальше: 73